Colección de citas famosas - Frases elegantes - Quiero leer los poemas de Wang Wei.

Quiero leer los poemas de Wang Wei.

1. Una noche de otoño en la montaña

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y por la noche se siente el comienzo del otoño.

La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Traducción

La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que ya es principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.

El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.

Dejemos que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.

2. Estar de vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong.

Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mi familia durante las vacaciones.

Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme.

Traducción

Estar solo afuera siempre es un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño a mis familiares que están lejos.

Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.

3. "Enviar a Yuan Ershi Anxi"

La lluvia de la madrugada humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, un nuevo hoja.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

Traducción

La llovizna de primera hora de la mañana mojó el polvo de la Acrópolis;

El hotel con ladrillos y tejas verdes, y los sauces circundantes, parecían particularmente fresco y brillante.

Por favor, vuelve al bar para despedirte;

Porque después de que dejes Yangguan, no verás a tus viejos amigos allí.

4. "Bird Song Stream"

La gente está inactiva, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y sus voces se filtran en el arroyo manantial.

Traducción

En una noche de primavera, silenciosamente, la fragancia del osmanto cae suavemente. Las montañas verdes y los bosques claros están más vacíos.

La luna brillante salió, sorprendiendo a varios pájaros de montaña que dormían. El canto nítido resonó en el arroyo vacío de la montaña durante mucho tiempo.

5. Goma Arábiga

Cuando lleguen esos frutos rojos en primavera, habrá un rubor en tus ramas del sur.

Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiaohongdou ha atraído la atención de la gente.

Traducción

Los frijoles rojos y redondos crecen en el soleado sur. ¿Cuántos de ellos nacen en la temporada de primavera?

Espero que la gente que me extraña lo recoja más. El frijol rojo atrae el mal de amor.

6. "Caza"

Con el sonido del viento, sonó la bocina y el general cazó en el exterior del pozo de perforación.

La hierba se vuelve amarilla en otoño y los ojos del águila se vuelven más agudos; el hielo y la nieve se derriten y los cascos del caballo son particularmente rápidos.

En un abrir y cerrar de ojos, pasamos por la ciudad de Xinfeng y pronto regresamos a Qingliuying.

Mirando hacia atrás, hacia Wild Eagle Wilderness, miles de nubes del crepúsculo se extienden hacia el horizonte.

Traducción

¡La flecha del arco de cuerno salió disparada y el sonido de la cuerda silbó con el fuerte viento! Los generales y soldados cazaban y montaban a caballo al galope por las afueras de la ciudad de Wei.

Las malas hierbas marchitas no pueden ocultar los agudos ojos del águila; la nieve se derrite y el sonido de los cascos de los caballos al galope se parece más al del viento persiguiendo las hojas.

En un abrir y cerrar de ojos, la caballería de caza pasó por la ciudad de Xinfeng y cuando estacionaron sus caballos, habían regresado al campamento Xiliu.

Mirando hacia atrás, a la triunfante tierra de la caza; a miles de kilómetros de distancia, las nubes del crepúsculo envolvieron a Yuan Ye en silencio.