Colección de citas famosas - Frases elegantes - Poemas al servicio de la patria (poesía moderna)

Poemas al servicio de la patria (poesía moderna)

★Poesía en Elogio de la Patria ★:

¡La suave brisa otoñal! ¡Soplando, soplando!

Quiero alabar las flores de mi patria

¡Quiero alabar a mi patria florida!

Por favor, sopla mis palabras en un racimo de flores,

El fondo de oro es amarillo, el fondo de jade es blanco, el fondo de vino de primavera es verde, el fondo de otoño las montañas son de color púrpura,

... Luego todas volaron,

¡Las flores caídas fueron arrastradas de una manera colorida, llenando el cielo y extendiéndose por toda la tierra!

★Poesía 2★ en alabanza a la patria:

"Patria, mi patria querida"

Yo/soy tu nuevo ideal,

Acabo de liberarme de la telaraña del mito;

Soy el germen del loto antiguo bajo tu edredón de nieve;

Soy el remolino de tus lágrimas; >

Soy la línea de salida recién pintada/blanca como la nieve

Es/el amanecer carmesí

está/ brotando

— -¡Patria!

Soy la milmillonésima parte de ti,

es la suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados

Eres/con los senos marcados

>Alimentado

Estoy confundido, estoy pensando profundamente, estoy hirviendo

Entonces/de mi carne y sangre

Para obtener

tu riqueza, tu gloria, tu libertad;

——¡Oh patria,

Mi querida/madre patria!

★Poesía Tres★ en Elogio de la Patria:

Mi Patria

Las montañas y ríos atravesados ​​por el río Yangtze y el río Amarillo

La Isla Shenzhou se presenta en todas partes Brillante

El viaje glorioso

Como una lámpara dorada

La luz ilumina las velas del viaje

Patria mía

Usas tu alma sabia

para liderar a las masas

para abrir un camino amplio

para hacer la patria tan hermosa como las flores

Describe el brillo de Oriente

Mi patria

Una patria tan hermosa como las flores

Desde tu espíritu

Desde tu plano 中

Comprender el alma ardiente

Las dificultades de abrir un mañana glorioso

Mi patria

De la frontera a la costa

Con tu delicada belleza

Aprecio emociones simples

Mi profundo amor envío lejos

Que la patria sea más próspera y brillante

Mi patria

El río Amarillo, el río Yangtze y la Gran Muralla

han creado ríos eternos y montañas

Reforma, apertura y desarrollo

Puntos Una visión que ilumina el mundo

Estoy orgulloso de la gloria de mi patria

Mi patria

El sol que amanece

Con una creencia firme

Transforma el espíritu de lucha emergente

en perseverancia eterna

Crear un mañana mejor

Gran patria

La cuna de la civilización oriental

Como un tren en marcha

Enfrentando los albores del siglo

Levantando la fe ardiente

Corriendo hacia un futuro más glorioso

★Poesía cuatro★ en alabanza de la patria:

Oda a la Patria

————————

—— ——————

Los años llevan las huellas de la historia

La tierra ha acumulado la esencia de la civilización

Estoy caminando a principios de siglo

Pensando en la patria, lleno de pasión

Patria——

Aquí

Canto para ti

Patria, patria—— —

Tú eres la acumulación de miles de años de historia

La convergencia de las fuentes de la civilización

Eres la cascada en Hukou del río Amarillo

cubriendo las montañas Tianshan de nieve blanca

Eres digno y profundo

Amplio y amplio

Los ríos ondulantes son tu aliento

El océano hirviente es tu sangre

Tú eres el tema del mundo

Tú eres todo en mi vida

Patria, patria——

Tú eres el sonido del Grito de la Torre de Tiananmen

La llama ardiente del socialismo

Eres un toque de clarín para la revolución popular

Una vela que surca el viento y las olas

Eres fuerte y confiado

Progresista y vanguardista

El gran proyecto del socialismo activa tu sabiduría

El humeante sol naciente en el este brota tu vitalidad

Eres el creador del mundo

Un practicante del socialismo

Patria, patria——

Eres un rayo de brisa primaveral a orillas del Mar de China Meridional

p>

Un rayo de sol en el pequeño pueblo de Luohu

Eres una vía de ferrocarril en la meseta Qinghai-Tíbet

Un grupo de torres de perforación en el yacimiento petrolífero de Tarim

Tienes visión de futuro

Ingenioso y audaz

Los grandes cambios en la pequeña pesca pueblo demuestra tu coraje

Las sonrisas en los rostros de la gente están escritas sobre tu grandeza

Patria——

Has creado vida

Cambiando el mundo

Patria, patria——

Tú eres el símbolo de la paz en el mundo Bandera

Mensajero del progreso de la civilización humana

Eres una guerrera que defiende la verdad

Una madre que cría a sus hijos

Eres recta y cariñosa

p>

Fuerte y amable

p>

La gente de todo el mundo admira tu generosidad

El pueblo chino está agradecido por tu amor maternal

Patria——

Tú calmas el dolor de la humanidad en las llamas de la guerra

Envía el amanecer de la paz

Patria, patria——

Has caminado a través de miles de años de historia y has atravesado civilización mundial establecida

Has sido claro a través de los siglos y has decidido vivir para siempre para Mongolia Interior

Eres amable y cariñoso, y has defendido el verde y la paz

Estamos Estamos orgullosos de ser tus hijos

Estamos orgullosos de tener una patria así

Patria——

Somos de la misma mente que tú

Te apoyamos para seguir adelante

Tus hijos e hijas creen firmemente

La patria tendrá un mañana mejor

El mundo tendrá un mañana mejor

La humanidad tendrá un mañana mejor Hermosa

★Poesía Cinco★ en Elogio de la Patria:

¡Oh patria! Este nombre poético impregna cada estación de tu vida

Es una paloma blanca bajo el cielo azul

Despierta la primera mañana de octubre

¡Ah! Patria, te amo demasiado profundamente y durante demasiado tiempo...

¡Octubre! Patria mía

Por favor, dame una antorcha

Seguiré tus pasos

Deja que cada sueño gotee dulzura

Deja que todos los cantos las voces se llenan de notas doradas

En tu día——

Por favor, extiende las coloridas nubes por todo el cielo para mí

Yo, quiero inyectar vitalidad eterna. en tus hermosas flores

El primero de octubre es siempre como lágrimas y flores que caen, lleno de ecos

***Las canciones de la República de China pasan por tu corazón

Extendiéndose a la melodía más apasionada

En mi corazón no eres sólo una isla verde para descansar

Eres una flor para que yo pise Las nubes rojas que se elevan. el ritmo

No importan las montañas, ríos, valles, campos, senderos y mares azules

Innumerables fracasos y éxitos hacen que octubre sea más pleno

¡Ah! Patria...

¿Quién lleva la corona de Octubre?

La primera mañana de octubre frente a la plaza de Tiananmen

Sentí el regusto del osmanthus y el sonido de los tambores de la cosecha

Recordé las esculturas de mármol blanco La voz de la historia

Mis pensamientos han cambiado

Nubes voladoras

Miles de kilómetros de montañas y ríos

Cómo no voy a cultivar ¿Mi hermoso carácter y ética? ! <

/p>

La vibración es infinita

La vibración es infinita... el viento y las olas

Dai Wangshu "Yo uso la palma dañada"

Utilizo la palma dañada

Explorando esta vasta tierra:

Este rincón se ha convertido en cenizas,

Ese rincón es solo sangre y barro; >

Este lago debería ser mi ciudad natal,

(En primavera, las flores en el terraplén son como barreras de brocado,

Las ramas jóvenes de los sauces tienen una extraña fragancia cuando están rotos,)

Lo toqué Nymphoides y el agua está ligeramente fría

Los picos nevados de la montaña Changbai están escalofriantes,

El el agua del río Amarillo se llena de sedimentos y se escapa entre los dedos

Los arrozales en Jiangnan son tan suaves... ahora sólo hay albahaca

Las flores de lichi; en Lingnan están solos y demacrados.

Allí, me estoy sumergiendo en las aguas amargas del Mar de China Meridional sin barcos de pesca...

La palma invisible barrió el país sin odio. ,

Los dedos estaban manchados de sangre y cenizas, la palma estaba manchada de oscuridad,

Solo la esquina más alejada seguía intacta,

Cálido, brillante, Primavera sólida y vigorosa.

Sobre él, lo acaricio suavemente con mi palma dañada,

Como el suave cabello de un amante, la leche en la mano de un bebé.

Pongo todas mis fuerzas en la palma de mi mano

Ponla en ella, enviando amor y toda esperanza,

Porque sólo está el sol y primavera,

p>

Ahuyentará la oscuridad y traerá avivamiento,

Porque sólo allí no viviremos como animales,

morimos como hormigas ... ¡Allí, la eterna China!

Este es un poema sincero escrito por el poeta en el oscuro y húmedo calabozo de los invasores japoneses en 1942. Expresa la sincera preocupación y el amor sincero del poeta por la patria azotada por el desastre, y también expresa su amor. por el desastre. El anhelo por las zonas liberadas bajo el liderazgo del Partido Comunista de China. En la primera mitad del poema, "yo" uso mi "palma mutilada" para acariciar con cariño la vasta tierra de la patria que ha sido asolada por los cascos de hierro del enemigo: "Este rincón se ha convertido en cenizas, / ese rincón está Sólo sangre y barro". Luego, la palma invisible del poeta toca un lago azul en su ciudad natal. El agua actual del lago, "ligeramente fresca", forma un fuerte contraste con el hermoso paisaje primaveral del pasado, cuando "el terraplén era tan próspero como una barrera de brocado", mostrando el poder del poeta. extrema tristeza e indignación por el pisoteo del enemigo en su patria. Para que el tema expresado en el poema no fuera superficial y estrecho, el poeta imaginó el mundo de cerca a lejos, de norte a sur, desde los picos nevados de la montaña Changbai y los sedimentos del río Amarillo hasta los arrozales del al sur del río Yangtze, los lichis en el Lingnan y el agua de mar en el Mar de China Meridional. El poeta elige los paisajes más típicos de cada región para darle color. No son sólo símbolos del sufrimiento y la desgracia del pueblo, sino también testigos de los crímenes de los invasores. Las dos frases "Los dedos están manchados de sangre y cenizas, / las palmas están manchadas de oscuridad" no sólo resumen la primera mitad del poema, sino que también hacen eco de las tres o cuatro primeras líneas.

La segunda mitad del poema aún se desarrolla en el mundo imaginario, representando una imagen de anhelo en el corazón que contrasta mucho con la escena del desastre anterior: aunque es un "rincón lejano", las montañas y los ríos están intactos, sin oscuridad ni sangre. Pero está lleno de calidez, luz y vitalidad, "está el sol y está la primavera". En comparación con el tono triste y melancólico de la primera mitad, esta parte late con la alegría y la emoción incontrolables del poeta. En comparación con el rápido flujo de imágenes líricas de la primera mitad, la segunda mitad parece tranquila y tranquilizadora, lo que hace que este poema sea más popular; En el mundo, la tristeza emocional y la alegría están perfectamente unidas, y el estilo lírico parece variado. En esa época en la que los rugidos violentos reemplazaron la contemplación artística, este poema era como una hermosa flor que nunca se marchita: las imágenes están muy condensadas pero no oscuras, los sentimientos son delicados pero no oscuros, el contenido realista profundo y el lirismo moderno se mezclan perfectamente.

"Patria, mi querida patria" de Shu Ting

Soy tu vieja y destartalada rueda hidráulica junto al río

Girando cansada durante cientos de años Canción

Soy la lámpara de minero ennegrecida en tu frente,

Caminando como caracol y tanteando en el túnel de la historia;

Soy la espiga marchita de arroz; es una calzada en mal estado;

Es una barcaza sobre el cieno

La cuerda está profundamente estirada

en tus hombros; --¡Patria!

Soy pobreza,

Soy tristeza.

Soy tus antepasados

La esperanza dolorosa,

Está en las mangas de "Flying Sky"

No ha caído durante miles de años Flores en el suelo;

——¡Patria!

Soy tu flamante ideal,

Acabo de liberarme de la telaraña del mito.

Soy el germen de tu antiguo loto bajo la colcha de nieve; ;

Soy tu sonrisa con lágrimas

Soy la línea de salida recién pintada de blanco níveo

Es el amanecer carmesí; p>Ahora brotando;

——¡Patria!

Soy la milmillonésima parte de ti

Es la suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados

Tus pechos cicatrizados

Alimenta

p>

el yo confundido, el yo pensativo, el yo hirviente

Entonces tómalo de mi carne y de mi sangre

Tuya tu riqueza; , tu gloria, tu libertad

——Patria,

¡Mi querida patria!

Este poema se basa en el patrón de frase circular "Yo soy Goya,...yo soy..." en "Goya" del ex poeta soviético Voznesensky, pero también tiene un desarrollo creativo. Los patrones de oraciones circulares aparecen principalmente en obras que expresan emociones fuertes y se utilizan mejor para representar estados de ánimo tristes y dolorosos. Shu Ting escribe sobre la relación entre "yo" y la patria. El uso de esta estructura de oración aumenta la profundidad del dolor y el amor. La primera sección es una reflexión sobre la historia de la patria. Se seleccionan cuidadosamente cinco grupos de imágenes para simbolizar el atraso, la pobreza y el rostro asolado por los desastres de la patria durante miles de años: las primeras cuatro líneas son firmes, profundas y ricas. en sonido y color, dando a la gente un sentimiento profundo y pesado; las líneas quinta y sexta son cortas y no descriptivas; las últimas tres líneas son alargadas, cortas y tensas, mostrando los altibajos de las emociones y la apariencia del tema; La segunda sección conecta lo anterior y lo siguiente, revelando que la flor de la esperanza contenida en el alma de la nación china nunca ha muerto. Aunque los desastres son graves, los ideales siempre existirán, pero aún no se han hecho realidad. En este apartado hay frases cortas y luego largas, y luego reaparece la palabra principal. Parece que el significado aún está inacabado y de la escritura surge un profundo sentimiento de arrepentimiento. La tercera sección expresa esperanza y pasión alegre, utilizando cinco grupos de imágenes para representar el rostro de la patria que se encuentra en un punto de inflexión histórico y está esperando que se haga algo. Cada imagen tiene su propio significado único, y los cinco grupos se utilizan juntos para formar un paralelismo metafórico, que fortalece la excitación y el entusiasmo y expresa los sentimientos alegres del poeta. Las dos primeras líneas de la cuarta estrofa utilizan "milmillonésima" y "nueve. patria". Luego hay un contraste entre nutrirme a "mí" con senos y "obtenerlo de mi carne y sangre", resaltando la relación de hermano de sangre entre "yo" y la patria, incluso la confusión, el pensamiento profundo y la excitación son de naturaleza opuesta a; riqueza, gloria y libertad. El contraste entre ellos muestra la infinitud del dolor y la alegría. Si las tres primeras secciones tratan sobre la relación entre "yo" y la patria, la cuarta sección trata sobre la relación entre la patria y "yo". La sintaxis desigual es una manifestación de extrema excitación. Todo el artículo termina con una doble llamada al tema y llega a su clímax.

No hay una sola palabra de discusión en todo el poema, todo está descrito con imágenes y recorrido con emoción. Las imágenes elegidas son simples y vívidas, únicas y relevantes, y cada palabra se asemeja mucho a la escena que se representa. El lirismo no es una efusión de emoción, sino que presta atención a su ritmo fluctuante, desde la tristeza y la bajeza hasta la alegría y la elevación, y desde la emoción hasta la profundidad. Está enredado con patetismo, preocupación, pasión, desilusión y esperanza, suspiros y búsquedas, etc. Las emociones complejas y solemnes reflejan la personalidad lírica eufemística, profunda, suave y atemporal única del poeta

"Coal in the Furnace" de Guo Moruo

¡Ah, mi jovencita!

No te defraudaré,

No me decepciones.

¡Estoy tan ardiendo por mi amado!

!

¡Ah, niña mía!

¿Deberías conocer a mi predecesor?

¿No crees que mi esclavo negro es imprudente?

Se necesita que yo, un esclavo negro, tenga un corazón como fuego en el pecho.

¡Ah, niña mía!

Creo que mi predecesor

fue originalmente un pilar útil.

He estado enterrado vivo en el suelo durante muchos años. Sólo ahora puedo renacer. Ver la luz del día.

¡Ah, niña mía!

Desde que volví a ver la luz del día,

Muchas veces extraño mi ciudad natal,

Ardo por mi ser amado

¡Qué mirada!

El poeta utiliza la personificación para compararse con el "carbón en el horno" ardiendo, y utiliza la personificación para comparar la patria con "mi amada" y "jovencita". Todo el poema se construye sobre este conjunto de imágenes centrales. La imagen del "carbón en el horno" tiene ricas connotaciones estéticas: en primer lugar, la combustión ardiente del "carbón en el horno" simboliza la pasión del poeta por dedicarse a la patria, en segundo lugar, el "corazón de fuego" bajo la apariencia negra; de "carbón en el horno" Simbolizando el estatus "humilde" y la gran personalidad de los trabajadores, "carbón en el horno" se refiere tanto al "pequeño yo" como al "gran yo", los trabajadores representados por el poeta; en tercer lugar, el significado de "carbón en el horno". El predecesor "fue originalmente un pilar útil" y finalmente "ve la luz" después de haber sido "enterrado vivo en la tierra durante muchos años". Simboliza el deseo del poeta de hacer un ". diferencia en lugar de una vida mediocre. También simboliza la enorme energía escondida en los trabajadores que transformará el mundo. La imagen de "niña" implica que el amor del poeta por la patria es tan apasionado como el amor, y la palabra "joven" implica que la patria está llena de vigorosa vitalidad durante la Revolución del Cuatro de Mayo. Guo Moruo dijo en "Diez años de la creación": "En mi mente, China después del Movimiento del 4 de Mayo es como una chica muy bonita y emprendedora. Es casi como mi amante..."En el horno" "Carbón" es mi amor canción para ella." Este pasaje ilustra claramente el significado y la función de la comparación en este poema.

La imagen del "carbón en el horno" funde las características de las cosas, el temperamento de "mi" y el espíritu de la época en un solo horno; escribir sobre la quema del "carbón" no sólo expresa el pasión de "mi", pero también expresa la pasión de "mi" El sentimiento de la gente y el sentimiento de la época. La forma artística está en perfecta armonía con las emociones expresadas. Desde la perspectiva de la composición, la primera estrofa resume el patriotismo y la ambición de servir al país, la segunda estrofa se centra en expresar el patriotismo y la tercera estrofa se centra en la ambición de servir al país. La última estrofa se superpone con la primera estrofa. , haciendo eco de un lado a otro e impulsando todo el poema hacia el clímax. A juzgar por el formato y el ritmo, cada estrofa tiene 5 versos, y las sílabas de cada verso son generalmente consistentes; la primera, tercera y quinta rima, con una rima hasta el final, y cada estrofa termina con una rima amable, gentil y; llamada afectuosa de "Ah, mi niña" Comienza el canto, creando una hermosa melodía que va y viene. El tono poético sube y baja con el ritmo del poema y el encanto es profundo.

"Canción del sol" de Wen Yiduo (extracto)

El sol, el veloz pájaro dorado, ¡el sol!

Déjame llevarte alrededor de la Tierra una vez al día,

¡y podrás ver tu ciudad natal una vez al día!

"Oda al Sol" de Wen Yiduo (Extracto)

Este es un poema escrito por el poeta mientras estudiaba en los Estados Unidos de 192 a 1925. El ferviente anhelo del poeta por su patria en realidad produjo una imaginación tan mágica y magnífica. Hay una línea en "Li Sao" de Qu Yuan: "El jade y el qiu cabalgan sobre las águilas y el viento persiste en el cielo. La mañana comienza en el cielo y la tarde llega al jardín colgante". La imaginación mágica en la poesía romántica antigua y moderna va en la misma línea. Sin embargo, Qu Yuan solo se imaginaba montando un ave fénix ("pájaro") en el universo, pero el autor de este poema en realidad quería montar sobre el sol, y su imaginación era más audaz que la de los antiguos. >Wen Yiduo "Una palabra"

Hay una frase que puede causar un desastre

Hay una frase que puede encender un fuego

No lo ha hecho.

p>

¿Puedes adivinar el silencio del volcán?

Quizás fue poseído de repente,

De repente un Un rayo estalló en el cielo azul:

“¡Nuestra China! ”

¿Cómo debería decir esto hoy?

No tienes que creer que los árboles de hierro florecerán

Entonces escucha esta frase:

. p>

Espera a que el volcán no aguante más su silencio,

No tiembles, saca la lengua, patea,

Espera a que caiga un rayo en el cielo azul

Explota:

“¡Nuestra China! "

El Sr. Wen dijo una vez: "El principal talento del poeta es el amor, el amor por su patria y el amor por su pueblo. "En 1925, cuando regresó a China después de estudiar en los Estados Unidos, vio la oscura realidad bajo el gobierno de los señores de la guerra feudales y la desolación del pueblo. Por lo tanto, su amor sincero se convirtió en una fuerte insatisfacción con el status quo y una pasión por cambiar lo viejo. China. Esta emoción se refleja en este poema. Todo el poema toma "una frase": "nuestra China" como centro conceptual, y utiliza una combinación de realismo y metáfora para cantarla repetidamente y tratar de exagerarla.

La primera sección utiliza primero el paralelismo, a través del realismo y la metáfora del "desastre" y el "fuego", para revelar la supresión de la opinión pública por la oscura realidad, y también para implicar el enorme poder acumulado por el pueblo. Luego lo comparó con un volcán. Aunque ha estado en silencio durante miles de años, una vez que estalla, producirá un poder que hará temblar la tierra. Esta metáfora muestra que el poeta confía en el poder de la resistencia popular. La segunda sección advierte a aquellos que son pesimistas sobre el futuro de China y no creen en el pueblo, utilizando la metáfora del "árbol de hierro floreciente" para construir "nuestra China", que se ganó con esfuerzo pero que eventualmente se convertirá en una realidad. A través del contraste entre "yo" creo firmemente y "tú" no crees, desencadena diversas expresiones sorprendentes como el pánico y el disgusto que pueden tener los incrédulos, resaltando así aún más la inevitabilidad y lo repentino de la resistencia de las personas y mostrando que el poeta está comprometido con la liberación del pueblo de sí mismo, creen firmemente en el poder potencial de transformar la vieja China y la apoyan incondicionalmente. Comparó la resistencia y los gritos del pueblo con "un rayo en el cielo azul". No sólo hace eco de la imagen del "fuego", mostrando un poder infinito, sino también un tono de alabanza: "Explota: /'¡Nuestra China!'". dos repeticiones expresan fuertemente la expectativa y la búsqueda de la China ideal. El lenguaje de este poema es simple, la forma es limpia y simétrica, y es natural y lleno de ritmo y belleza musical

"I Love This Land" de Ai Qing

If I Si fuera un pájaro,

También cantaría con la garganta ronca:

Esta tierra azotada por las tormentas,

Este río que siempre brama con nuestro dolor y indignación,

p>

El viento furioso que sopla sin cesar,

Y el amanecesísimo amanecer que viene del bosque...

—Entonces yo murió,

Hasta las plumas se pudrieron en la tierra.

¿Por qué siempre tengo lágrimas en los ojos?

Porque amo profundamente esta tierra...

La frase inicial del poema dice "Si yo fuera un pájaro", esta no es una simple comparación de imágenes, sino una emotiva virtualidad. Los diversos deseos del pájaro se utilizan para expresar el amor sincero del poeta por la patria. Los sentimientos profundos y las emociones sinceras del poeta se integran en la técnica lírica eufemística. Luego, el poeta dispuso una serie de imágenes para expresar el contenido de su canción. La fuerte pasión en el corazón del poeta llenó las imágenes de connotaciones vívidas y ricas: "tierra" fue azotada por la tormenta, "río" estaba triste y enojado, y "río" estaba triste y enojado. "Viento" estaba enojado, "Amanecer" es tierno. Si nos ponemos en contacto con la época en la que escribió el poeta, podemos darnos cuenta de que lo que el poeta describe es una época trágica de montañas y ríos rotos y de tierras que se hunden. Lo valioso es que el poeta no se desesperó por eso. Todavía estaba lleno de esperanza en la oscuridad, por eso el amanecer fue "suave". "-Entonces morí, / y hasta mis plumas se pudrieron en la tierra." El poema utiliza hábilmente el final natural y pasivo del pájaro para expresar la búsqueda activa del poeta, y expresa más fielmente la dedicación del poeta. Finalmente, expresa directamente su preocupación y patriotismo, lo que no solo aclara el tema, sino que también lógica y lógicamente forma un eco de causa y efecto con la primera mitad.

Si las primeras ocho frases son la acumulación de emociones, las dos últimas son la apertura de las compuertas emocionales y la avalancha del torrente emocional

Taiwán] "Chinatown" de Huang Yonglian

es un puerto

Especializado en dialecto chino

No es necesario preguntar de dónde son los huéspedes

Color de piel amarillo claro

Yangzhou The Yima

El Palacio de Chang'an

Después de que la distancia se ha convertido en una especie de intimidad

El viento es el silbido de la historia

Escuchando tal

Una canción tan suave como un sueño

Es un castillo que nunca colocará tropas

Recopilando veinticuatro novedades florales de China

Eres una orquídea que puede echar raíces sin tierra

Bebe el frío de la escarcha y la nieve

Florece la fragancia del Este

La imagen de bandera brillante y en pie

El flujo hacia el este del río Amarillo siempre es hacia el lado soleado

Es un relieve deslumbrante

El esmalte negro y amarillo de Yangshao en las Ruinas Yin es brillante

El humo y las nubes cambiantes

Como el mensajero que sale del Paso Yumen en el oeste

El mar es la Ruta de la Seda en tu corazón

La vela solitaria en la distancia

La ciudad natal La luna brillante es el campo magnético de mirar hacia el Beidou

Te has convertido en un coleccionista cuidadoso

Yo también he sido pobre y empeñé los bienes textiles que tenía a mano

Pero simplemente me negué a empeñar muebles traídos de la patria

Cinco mil años no es un. antigüedad que se puede subastar casualmente

Es una lámpara mágica que traerá felicidad

El poeta Huang Yonglian viajó al extranjero y se preocupó por su patria. Sintió que no siempre podría quedarse con ella. su patria, por lo que trasladó sus sentimientos patrióticos a Chinatown y construyó el "Chinatown" de este poema con pluma y tinta puramente "chinas". El poeta y crítico de poesía Zhao Guotai hizo una vez un incisivo análisis artístico de este poema. Dijo: "Chinatown es una ventana de la historia y la cultura chinas a Occidente. Para completar este resumen y presentación de alto nivel, las metáforas y enumeraciones artísticas no son la única manera. El uso de este método hace que la obra esté llena de connotaciones, no abarrotado y elegante para lograr esto, confiamos en la belleza de la forma y la estructura desde múltiples perspectivas, de modo que las capas internas estén incrustadas en el lenguaje del sentimiento oriental y el método de cambiar entre sujeto y objeto; Solía ​​​​hacer que la situación saltara a la vista. Es etéreo, especialmente la primera estrofa. Todo el poema le da a la gente un efecto de pantalla ancha.

Qué lindo escucharlo, “Chinatown”, un paraíso de chinos no congelados. acentos, una primavera tranquila, orquídeas y otoño. El castillo del crisantemo es una escultura en relieve de la cultura oriental. Use melodías chinas para transmitir sentimientos chinos, use tinta china para escribir ideas chinas, Zhang Jiuling, el primer ministro de la próspera dinastía Tang, lamentó que "el joven se fue de casa y regresó a casa", la pintura del sobreviviente de la dinastía Song del Sur, Zheng Suo, de las raíces sin suelo de la hierba Nanlan, el maestro Wang Wei Yu Chaoyu La tristeza de despedirse de amigos en Weicheng y dejar Yangguan en el oeste, la tristeza del poeta Li Bai de pie junto al río Yangtze para ver la navegación solitaria de su viejo amigo en la distancia , el majestuoso franqueo de Yangzhou, el estilo del Palacio de Chang'an, los saludos de la 24ª Noticias de Flores del Sur y el esmalte de la cerámica Shao en Yinxu La llamada de... Esta serie de sobreimpresiones naturales de imágenes complejas típicas chinas Es preciosa, elegante y conmovedora. En un canto y tres suspiros, lo que se eleva cada vez más alto es el colorido puente de los descendientes extranjeros de Yan y Huang que añoran la patria

"En el centro del campo de maíz" de Pang Yuliang

En el Centro del Maizal

p>

Soy un joven general

Mira las borlas rojas volando por todo el suelo y la espada verde bailando salvajemente

El fruto se esconde bajo las borlas rojas y la espada verde

p>

Muestran los dientes

Podemos entender su idioma

En días normales no hay viejos amigos

Solo sopla el viento, y el maíz no sopla Mientras mi cabello

En medio del maizal

Tenemos obtuve el poder para vencer mañana

Las hojas de maíz todavía me golpean

Las mazorcas de maíz doradas ruedan en el agua hirviendo

Qué hermoso día

Pienso en qué hermoso país

En el centro del maizal

El maizal cayó en el territorio de la República de China

Innumerables batallas y victorias

y brillará sobre nosotros para siempre

Este poema utiliza la imagen común y simple del maíz para mostrar sentimientos patrióticos. Plantar maíz, cuidarlo y comerlo es el trabajo y la vida más básicos de la gente común. Es muy común y pacífico.

Aquellos que están acostumbrados a explorar temas patrióticos en la guerra tal vez no hayan pensado en el espíritu patriótico que contiene. Por ello, en la segunda y tercera estrofas del poema, el autor menciona directamente "*** y el país" dos veces para expresar el tema.

De hecho, el verdadero patriotismo es un corazón común, especialmente en tiempos de paz, cuando no hay enemigos, ni luchas sangrientas, ni victorias heroicas ni derrotas desastrosas, no existen tales situaciones, y no es fácil; para mantener el espíritu patriótico, por eso es precioso.

La batalla más importante no es una lucha cara a cara a muerte, sino una batalla sin enemigo en otras palabras, el enemigo es sólo el tiempo; En tiempos de paz, la gente tiende a vivir sus vidas de manera confusa, sin saberlo, siendo derrotada por el tiempo y convirtiéndose en prisionera de él. Por ejemplo, siempre posponemos algunas acciones porque siempre creemos en el mañana, creyendo que mañana traerá todo y completará todo. Parados en medio del maizal, podemos vencer al tiempo y a nosotros mismos, porque las hojas de maíz en el viento son como látigos, azotándonos, manteniéndonos siempre alerta, y en un ambiente pacífico, aún mantenemos una actitud y una actitud de lucha.

——"Si no vamos a la guerra

"

Si no vamos a la guerra

Entonces el El enemigo nos matará

Pero también usa bayonetas

Señala nuestros huesos

Di

Mira,

¡Esto es un esclavo!

Un poema patriótico de Qiu Fengjia

El dolor de la primavera difícilmente puede impulsar a los fuertes a mirar las montañas.

Los acontecimientos pasados ​​son impactantes y llorosos.

p>

Cuatrocientas miles de personas lloraron juntas.

Taiwán fue cedido hoy a Taiwán.

En mayo de 1896, un año después de que Taiwán fuera ocupada por Japón, el poeta escribió este pequeño poema titulado "Spring Sorrow" en nombre de los cuatro millones de compatriotas que había en la isla en ese momento. en cuatro frases. Dieciocho caracteres, cada uno escrito con sangre y lágrimas.

Qiu Fengjia (1864-1912) era originario de Changhua, Taiwán. Se convirtió en Jinshi en el decimoquinto año de Guangxu (1888 d. C.) y se desempeñó como jefe del Ministerio de Industria del gobierno Qing.

Estalló la guerra chino-japonesa de 1894. Japón lanzó una invasión de Corea y provocó al ejército y la marina de China. El ejército chino luchó con valentía. Sin embargo, debido a la corrupción del gobierno Qing y la falta de preparativos para oponerse resueltamente a la invasión, la Armada de Beiyang fue completamente aniquilada y China fracasó. El 17 de abril de 1895, Li Hongzhang, en nombre del gobierno Qing, firmó el Tratado de Shimonoseki con Japón, que fue humillante y humillante, y China se vio obligada a ceder Taiwán a Japón. Después de escuchar la noticia, Qiu Fengjia organizó activamente un ejército rebelde en Taiwán para resistir a Japón y proteger a Taiwán, y se desempeñó como general de las fuerzas rebeldes y antijaponesas de Taiwán para comandar la resistencia contra Japón. Sin embargo, al ser superados en número, fueron derrotados y no tuvieron más remedio que abandonar Taiwán y cruzar al continente. Después de eso, fundó escuelas en Guangdong, promovió nuevos aprendizajes y mantuvo contactos con la Alianza. La mayoría de sus poemas fueron escritos para recuperar Taiwán y vengar la humillación nacional. Son generosos y trágicos, vigorosos y vigorosos, y su preocupación por el país y el pueblo nunca ha cambiado. Su nostalgia por Taiwán nunca ha cambiado. 1912, sus últimas palabras fueron: "No olvidaré a Taiwán". Después de su muerte, deberá enfrentar a Taiwán cuando sea enterrado.

1. "Spring Hope" de Du Fu: "El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral. Siento las flores salpicar de lágrimas y odio a los pájaros que se van. . La guerra continúa durante tres meses y las cartas de casa valen diez mil de oro. Aún más corto, la horquilla está llena de lujuria."

2. "Cuartetos de verano" de Li Qingzhao: "Nací como un héroe y morí como un fantasma. Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzar el río Yangtze". "Zhouqiao" de Fan Chengda: "Entre el norte y el sur de Zhouqiao está Tianjie. Mi padre está esperando regresar a casa en su vejez. Conteniendo las lágrimas, le preguntó al enviado: '¿Cuándo vendrá realmente el Sexto Ejército?'"

4. "Inscripción en la residencia Lin'an" de Lin Sheng: "Más allá de la Torre Qingshan, fuera de la montaña, ¿cuándo terminan los cantos y bailes en el Lago del Oeste? El viento cálido emborracha a los turistas y llaman a Hangzhou Bianzhou". >

5. "Shi'er" de Lu You: "Sabía que todo era en vano cuando morí, pero no pude ver la misma tristeza que los nueve estados. El día en que Wang Shibei estableció las Llanuras Centrales, nunca se olvidó de contarlo. Nai Weng sobre los sacrificios familiares."

6. "Reflexiones sobre la noche de otoño cuando salgo por la puerta de la cerca para dar la bienvenida al frescor" de Lu You: "Treinta mil millas al este del río, hay un mar de personas y cinco mil todavía están en los rascacielos . El resto del pueblo derrama lágrimas en el polvo y mira hacia el sur, hacia la división del rey, durante un año más."

7. "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang: "Después de un duro encuentro, las estrellas se dispersan por todas partes en la lucha. Las montañas y los ríos se rompen, el viento sopla y los amentos flotan, y la experiencia de la vida tiene altibajos. La lluvia golpea la balsa. Tengo miedo en la playa y suspiro en el océano Lingding. Desde la antigüedad, nadie ha muerto en vida, pero él ha conservado su lealtad”. >8. "Canción de la cal" de Yu Qian: "Miles de martillos y miles de martillos han tallado las montañas profundas, y el fuego las ha quemado como si nada. No tengo miedo de ser hecho añicos. Quiero dejar mi inocencia en el mundo."

"

9. "Poemas diversos de Ji Hai" de Gong Zizhen (Parte 5): "El sol se pone en el día en que estoy triste por la gran separación, y canto mi látigo hacia el este y Señala el fin del mundo. Caer rojo no es algo cruel, se convierte en barro primaveral para proteger las flores. ”

Otoño de la Patria

Autor Cao Yuxiang

Hoy entras en la plaza de otoño

Es finales de otoño y el el clima se ha vuelto frío. Los crisantemos están en flor

El viento lleva los cuatro lagos azules en el aire

En el aire, pasando lentamente a la flota de Yunxia

En el aire, las alas de los gansos salvajes baten las olas estacionales Remar

Da la bienvenida a los cantos ondulantes de la tierra con cantos

En el claro otoño ves a toda la gente

Ciudades, pueblos y las olas del Océano Pacífico

Incluso ver tu infancia pasada, abuela

Pajares, un niño tocando una campana

Este campo, río, estas hojas caídas, frutas

Cada día se iza una bandera en la plaza

Cada día, la tierra brilla

Todo vale la pena, felicidad interior

Sonríes, pensando en el pasado Algunas personas tienen un sueño

Quien no puede amar a su patria

"Patria", cuando dices esta palabra suavemente

significa decir tu amor Destino, parientes, ciudad natal

Y cuando dices "otoño" con tus ojos

Ese es el tiempo, la vida, la distancia

Qu Yuan·Li Sao

El emperador Gaoyang es descendiente de Miao, y mi emperador se llama Boyong

Fotografiado Ti Zhen en Meng; Zouxi, pero Geng Yinwu bajó;

El emperador Lan Kui Yu Cuando llegué por primera vez a Xi, Zhaoxi Yu me elogió

Mi nombre es Zhengzhenxi y mi nombre de cortesía; es Lingjun;

Fenwu tiene esta belleza interior y también enfatiza en cultivarla.

Hu Jiangli y Pi Zhixi son admirados por Ren Qiulan; >Si Miyu está a punto de quedarse atrás, me temo que no podré cuidarlo a medida que pase el tiempo.

Las magnolias de la dinastía (阝比) están floreciendo y el desierto de; la isla se abraza de noche;

El sol y la luna de repente no se inundan, y la primavera y el otoño están al orden de los tiempos;

Sólo la hierba y los árboles se dispersan, temiendo la vejez de la belleza;

No te fortalezcas y abandones lo inmundo, ¿por qué no cambiar esta actitud?

Montar en el caballo y galopar, ven y guíame para liderar el camino.

La pureza de las últimas tres emperatrices es donde están todas las fragancias;

La mezcla de pimienta, hongos y canela no es la misma que la de Yao y Shun <; /p>

Yao y Shun Si eres honesto y honesto, encontrarás el camino siguiendo el camino;

¿Por qué Jie y Zhou son tan desenfrenados y me da vergüenza tomar atajos? /p>

Pero los miembros de mi grupo se están divirtiendo y el camino es oscuro y ambiguo.

Todavía estoy preocupado por la derrota del emperador; De repente, corriendo hacia adelante, uno tras otro, y el talón del ex rey;

Tsuen no notó los sentimientos de Yu Zhong, pero creyó en la codicia y se enojó.

Yu Gu sabía que Jian; Jian era un problema, por lo que no podía soportar dejarlo pasar;

Se refiere al hecho de que Jiutian piensa que tiene razón, porque solo se cultiva espiritualmente

Ya que él y; Yu Cheng estaban hablando entre ellos al principio, se arrepintió de haber huido y estar con él;

No es difícil para mí decirle adiós, la cantidad de práctica espiritual herida.