Poesía de la montaña Xuancheng Jingting
Poemas sobre Xuancheng 1. Poemas de Xuancheng
Qixie Xuancheng Otoño escalando la torre norte 1
Dinastía Tang: Li Bai
La ciudad junto al río es tan hermosa como en la pintura, y las montañas gradualmente Por la noche, subí al edificio Xie Tiao y miré hacia el cielo despejado.
Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arcoíris cayendo del cielo.
Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos.
Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie?
Traducción:
La ciudad junto al río se ve tan hermosa como en el cuadro, y las montañas también están retrasadas. Subí a la Torre Xie Tiao y miré el cielo despejado.
Entre los dos ríos, un charco de agua clara es como un espejo brillante; el Puente Fénix y el Puente Jichuan son como arco iris cayendo sobre el mundo.
El humo fino y frío que salía del pueblo llenaba el aire entre las naranjas y los pomelos, y los árboles fénix ya estaban amarilleando y envejeciendo a finales de otoño.
Además de mí, ¿quién más estaría dispuesto a venir a la Torre Xie Tiao Bei para conocer a Xiao Sa Qiufeng y al Sr. y la Srta. Xie?
2. Ver azaleas en Xuancheng/Fenggui
Dinastía Tang: Li Bai
Shu escuchó una vez sobre las aves Zigui y también vio azaleas en Xuancheng.
Uno llamado, un íleon, uno roto, tres recuerdos en marzo y marzo.
Traducción:
En mi lejana ciudad natal, escuché el trágico canto del pájaro Zigui; ahora en Xuancheng, una tierra extranjera, veo azaleas en plena floración.
Zigui lloró tristemente, lo cual fue desgarrador. A finales de la primavera, en marzo, los pájaros cantan y las flores son fragantes, y los vagabundos extrañan su ciudad natal de Sanba.
3. Desde el condado de Xuancheng, vaya de Xinlinpu a Banqiao.
Dinastías del Sur y del Norte: Xie Tiao
Jiang Lu siempre está en el suroeste y fluye hacia el noreste.
El cielo conoce el barco, y las nubes conocen los árboles del río.
Estoy cansado de viajar y he deambulado solo muchas veces.
Disfruto de los sentimientos y estoy decidido a revitalizar Cangzhou.
Encantado de verte por aquí.
Aunque no existe una postura misteriosa del leopardo, eventualmente quedará oculto en la niebla de la montaña Nanshan.
Traducción:
El barco sale del río por el agua, y el agua que fluye regresa al mar. Puedes reconocer el barco que regresa en el vasto agua y el cielo, y puedes distinguir los árboles en la orilla del río entre las nubes y la niebla.
El barco se balancea, y también el corazón somnoliento y melancólico. Este viaje solitario no es uno. Aunque estoy muy feliz de ser apreciado por la corte, ¿cómo se puede comparar con los beneficios de esconderme en un lugar remoto?
Estoy lejos del bullicio del mundo y estoy muy feliz de tener esta oportunidad. Aunque Xuan Bao no estaba calificado para esconderse del daño, al final aún pudo esconderse en la niebla de Nanshan.
4. De Xuancheng a Pekín.
Dinastía Tang: Du Mu
En el período desenfrenado de primavera y otoño, no había día en el que no me quedara frente al cristal.
Xie Gongcheng se despertó con el sonido del arroyo y las ramas de sauce frente a Su Chang rozaron mi cabeza.
El paisaje del mundo es el mejor del mundo. ¿Cuántas personas pueden abrazar este sentimiento por el resto de sus vidas?
Es común que la gente en el mundo cuelgue el sombrero, y el tiempo perdido eventualmente llegará para visitar los viejos.
Traducción:
Llevo más de diez años vagando por el mundo y no hay día en el que no me demore frente al cristal.
Xie Gongcheng se despertó con el sonido del arroyo. Las ramas de sauce frente a la puerta de Xiao Su a menudo rozaban mi cabeza.
¿Dónde está el mejor paisaje de montaña del mundo? ¿Cuántas personas permanecerán en esa relación por el resto de sus vidas?
Es habitual que personas de todo el mundo cuelguen el sombrero y se vayan a casa, pero al final perderán el tiempo viajando a lugares antiguos.
5. Ver azaleas en Xuancheng
Dinastía Tang: Li Bai
Shu una vez escuchó a los pájaros regresar de Zizi y vio azaleas en Xuancheng.
Uno llamado, un íleon, uno roto, tres recuerdos en marzo y marzo.
Traducción:
En mi lejana ciudad natal, escuché el trágico canto del pájaro Zigui; ahora en Xuancheng, una tierra extranjera, veo azaleas en plena floración.
Zigui lloró tristemente, lo cual fue desgarrador. A finales de la primavera, en marzo, los pájaros cantan y las flores son fragantes, y los vagabundos extrañan su ciudad natal de Sanba.
2. Poemas de Xuancheng
El poema "Xuancheng" dice: "El suelo controla Wu y Yue, y Sichuan está conectado a ríos y estanques.
Montañas y los ríos están al frente, y las ciudades militares están al frente. En el país "Se analizó a fondo la posición estratégica de Xuancheng en el ejército, lo que demostró su capacidad militar.
Después de que Du Mu se convirtió en funcionario en Xuancheng, a menudo acompañaba al prefecto o invitaba a sus colegas y amigos a vagar por las montañas y ríos, admirar el paisaje, rendir homenaje a las huellas de los antiguos sabios y escribir poemas. Por ejemplo, el "Templo Xuancheng Kaiyuan" dice: "Las dinastías del sur Xie Yue Zhaocheng, el lugar más profundo de la dinastía Wu del este, abandonaron el templo en Yanwu.
El edificio tiene 90 pies de altura y está rodeado de. 400 pilares.
p>El musgo brilla en el pabellón y los pájaros blancos pueden hablar dos idiomas. El sonido del arroyo entra en el sueño del monje y la luz de la luna es tenue. p>Déjame una botella de vino en la barandilla para ver "Lluvia de primavera en la montaña delantera".
El templo Kaiyuan descrito por el poeta es fascinante y siempre es un placer verlo. Du Mu escribió muchos poemas líricos hermosos, vívidos y naturales en Xuancheng, como "Amor en el río Willow" y "Las largas ramas de los sauces llorones en Wanxi son arrastradas por la brisa primaveral durante todo el día".
No podía soportar subir y bajar, pero aún podía ver. ".
3. ¿Cuál es el antiguo poema de Li Bai que describe el paisaje de Xuancheng?
La ciudad junto al río es tan hermosa como en la pintura, y las montañas están anocheciendo. Subí al edificio Xie Tiao para contemplar el cielo. Entre los dos ríos, un lago es como un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arco iris que caen del cielo. Los naranjos y los pomelos se ven en el humo frío en el fondo; el ambiente otoñal es ilimitado y los árboles fénix también parecen viejos, ¿quién más sino yo pensará en la Torre Norte, dando la bienvenida al viento otoñal, señorita Xie? >
Este es "Otoño escalando la Torre Norte Xie Tiao en Xuancheng" de Li Bai. La Torre Norte Xie Tiao, también conocida como Torre Xie Gong, fue construida por Xie Tiao, un famoso poeta de las Dinastías del Sur, cuando era el. Prefecto de Xuancheng. En el año 13 de Tianbao, Li Bai deambulaba por aquí en una soleada noche de otoño, el poeta subió a la torre solo y miró las montañas y los ríos. El paisaje es muy hermoso. pero estalló en poesía: "En el pintoresco Jiangcheng, las montañas se ven muy claras por la noche". El poeta lo describió con pluma y tinta concisas. Las dos primeras frases inmediatamente llevan al lector a un estado mental poético. ojos.
"Dos aguas forman un espejo y un arco iris cae sobre dos puentes". "Dos aguas" se refiere a los arroyos Zhuxi y Wanxi alrededor de Xuancheng. El otoño está aquí y los arroyos son tranquilos y claros. Desde la distancia, parece un espejo. El "puente doble" se refiere a los dos puentes que cruzan un arroyo. Los dos puentes se reflejan en el agua, reflejando los hermosos y fantásticos colores. ¡Dos arcoíris cayendo del cielo!
"La gente tiene frío, pomelo anaranjado, viejo árbol fénix", el poeta eligió tres imágenes estacionales: humo humano, pomelo y árbol fénix. Expresa la escena del anochecer de finales de otoño. En las montañas y las selvas, el humo de la cocina de los agricultores se eleva; las mandarinas de color azul oscuro y los plátanos amarillos están desolados. El poeta capta con atención los sentimientos del momento y los escribe visualmente. "viejo" no sólo despierta asociaciones en los lectores, sino que también parece tocar inadvertidamente una fuerte sensación de otoño.
Dos de las cuatro frases anteriores tratan sobre el agua. Dos frases sobre montañas, con capas claras y alternando luz y El agua es oscura y hermosa, y las montañas están frías y frías, formando una maravillosa imagen en color de finales de otoño.
El final de "Quién va a la Torre Norte para expresar gratitud en la brisa". Al igual que la anterior, las dos frases se hacen eco, resaltando el lugar a visitar y expresando la nostalgia por el poeta anterior Xie Tiao. Sin embargo, esta no es una visita ordinaria al pasado. Trasfondo de este poema.
Li Bai ha estado viviendo una vida de frustración política y deambulación desde que se vio obligado a abandonar Chang'an debido a la exclusión de los poderosos en los primeros años de Tianbao. de la antigua dinastía, a quien admiraba, fue expulsado de la compleja lucha por el poder en el sur de Qi. Por lo tanto, cuando llegó a su antigua capital, Xuancheng, subió a la Torre Norte construida por Xie Tiao y se enfrentó al paisaje de Xuancheng. Xie Tiao admiraba, ¿cómo no pensar en el duque Xie?
4 El antiguo poema de Xie Tiao en Xuancheng en otoño
Ascender la torre Xie Maobei en Xuancheng en otoño es una obra. de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Este es un poema nostálgico con un estilo único. El contenido principal al principio es escribir sobre paisajes y describir el hermoso paisaje que se ve al escalar la Torre Xie Shou. Al final, recuerda la Torre Xie Shou y expresa la admiración del poeta por los sabios. El lenguaje de todo el poema es fresco y hermoso, el estilo es elegante y refinado y la concepción artística es desolada y amplia.
Subida a la Torre Norte de Qixie en Xuancheng en otoño
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Li Bai
En el cuadro de la ciudad junto al río Tan hermosa como siempre, las montañas estaban anocheciendo. Subí al edificio Xie Tiao y miré hacia el cielo despejado.
Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arcoíris cayendo del cielo.
Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos.
Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie?
Traducción
La ciudad junto al río se ve tan hermosa como en el cuadro, y las montañas también están retrasadas. Subí a la Torre Xie Tiao y miré el cielo despejado. Entre los dos ríos, un estanque de agua clara es como un espejo; los dos puentes sobre el río son como arco iris que caen del cielo. Los naranjos y los pomelos se esconden bajo el frío humo; el otoño no tiene límites y los sicomoros ya están envejeciendo. Además de mí, ¿quién más estaría dispuesto a venir al edificio Xie Tiao Bei para conocer a Xiao Sa Qiufeng y al señor y la señorita Xie?
5. Poemas antiguos sobre Xie Tiaolou.
Escalada a la Torre Norte Xie Tiao en Xuancheng en otoño
Li Po
La ciudad junto al río es tan hermosa como en la pintura, y las montañas se están poniendo Más oscuro, y subo a la Torre Norte de Xie Tiao. El edificio que domina el cielo despejado.
Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arcoíris cayendo del cielo.
Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos.
Quien vaya a la Torre Norte, la brisa se lo agradecerá.
Jiangcheng: Una ciudad construida sobre el agua, concretamente Xuancheng. En la dinastía Tang, el idioma coloquial de Jiangnan se llamaba "jiang" independientemente de si era agua grande o pequeña.
Ershui: se refiere a Wanxi y Juxi, que fluyen alrededor de Xuancheng.
Espejo: se refiere al círculo formado por el agujero del puente y su reflejo, a modo de espejo redondo.
Shuangqiao: hace referencia a los puentes superior e inferior sobre el río Wanxi. El puente superior se llama Puente Fénix y el puente inferior se llama Puente Jichuan. Fueron construidos durante el reinado del emperador Wen de la dinastía Sui.
Arco iris: hace referencia a la sombra del puente en el agua.
La gente fuma: la gente cocina y fuma.
Xuancheng junto al agua es brillante y pintoresco. En la tarde de otoño, subí solo al edificio Xie Bei. Subiendo alto y mirando a lo lejos, puedes ver las montañas en el cielo despejado. Los dos ríos Zhuxi y Wanxi se reflejan como espejos. El Puente Fénix y el Puente Jichuan cruzan el arroyo como un arco iris. El humo se arremolinaba en la distancia y el pomelo naranja estaba escondido en el humo frío. El otoño es amargo y frío, y los sicómoros de color azul intenso están teñidos con profundos colores otoñales. Inesperadamente, a finales de otoño en la Torre Bei, alguien se lamenta y extraña al antiguo propietario de la Torre Bei, Xie Tiao.
El fuerte medio pico conduce al río Bixi, y los viajeros todavía recuerdan el antiguo Xuanzhou. El sueño cuelga del poema del loto verde y disfruto del país exclusivamente en la Torre Xie Tiao."
——"Xuanzhou Song"