Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿De dónde viene la asfixia silenciosa?

¿De dónde viene la asfixia silenciosa?

¿De dónde viene la asfixia silenciosa?

"Como una espina de pescado clavada en la garganta" significa que la espina de pescado está clavada en la garganta. Es difícil decir la verdad. Pescado, pronunciado gěng, se refiere a las espinas de pescado.

"Ahogo silencioso" significa que la voz de una persona está ahogada por la ira y no puede llorar ni hablar. Ahogado: ahogado de tristeza y sin poder hablar. Es "humedecer la garganta".

El significado de estas dos frases juntas es: como una espina de pescado atrapada en la garganta, incapaz de llorar, demasiado triste para hablar.

Datos ampliados:

Si está en la garganta, proviene del "Shuowen Jiezi" de Xu Shen de la dinastía Han: "Si está en la garganta, también está en la garganta". Nota de Duan Yucai: "Wei Se dice: "Un hueso sin filo puede picar a una persona". La verdad es como un palo en la garganta, por eso se dice que "Han Shu" está lleno de huesos. proviene del pescado, lo que significa que aquellos que siguen tragando tienen más espinas de pescado ".

El sollozo silencioso proviene del poema "Rain Lin Bell" de Liu Yong, el texto original es el siguiente:

Las cigarras en otoño gritan con tanta tristeza y urgencia, de cara al largo pabellón, es de noche. En ese momento, una lluvia repentina acaba de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Se tomaron de las manos y se miraron, con lágrimas brotando de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Desde la antigüedad, la separación ha sido triste, ¡y la temporada de otoño es aún más digna de quedar fuera! ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos?

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Como un nudo en la garganta, Enciclopedia Baidu - Sin palabras y ahogado

¿Es sin palabras estar ahogado y no tener nada que hacer? ¿decir?

"Como una espina de pescado clavada en la garganta" significa que la espina de pescado está clavada en la garganta. Es una metáfora de que si no eliminas los obstáculos, no podrás sentirte a gusto.

"Asfixia silenciosa" significa que al final no hay nada que decir y miles de palabras no se pueden decir en la garganta.

1. Como un pez en la garganta

Fuente: "Shuowen Jiezi" escrito por Xu Shen de la dinastía Han: "Oye, comer huesos deja la garganta". : "Wei dijo: 'huesos'. Las personas duelen si son contundentes. "La verdad es como un palo en la garganta, por eso los ministros de Yun Bone son todos huesos. La palabra proviene de pescado, lo que significa que los que siguen tragando tienen. más espinas de pescado."

Significado: espina de pescado atrapada en la garganta. Es una metáfora de que algo no se ha manejado bien y queda algo sin decir en el corazón, lo que te hace sentir muy triste.

Me siento mal porque él la traicionó.

2. Sin palabras y ahogado

Fuente: De la frase "tomados de la mano y mirando las lágrimas, pero estoy sin palabras y ahogado" en "Yulin Ling Chill" de Liu Yong en la dinastía Song. .

Tomados de la mano y mirándonos con lágrimas en los ojos, me quedé sin palabras hasta el final, y no quedaron palabras en mi garganta.

Ejemplo: En el hospital, muchas personas se quedarán sin palabras ante el lugar al que irás.

Estoy sin palabras. ¿Qué sigue?

Texto original de Yu Linling

Yu Linling está desconsolado y desconsolado.

Autor: Liu Yong

Las cigarras en otoño chirriaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera. Se tomaron de las manos y se miraron, con lágrimas brotando de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Desde la antigüedad, la separación ha sido triste y es aún más digno de descuidar el Festival Qingqiu. ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre.

Qué encantador, ¿con quién puedo hablar?

Anotar...

1 Desolación: desolada y urgente.

② Dumen: se refiere a Bianjing. Beber cuenta: crear una cuenta y organizar un banquete de despedida.

3 Ahogo: Hay un sollozo en la garganta y quiero hablar.

4 años: Uno o más años después.

⑤Estilo: Amor entre hombres y mujeres, cariñoso y dulce.

Traducido por Yu Linling

Los gritos de las cigarras otoñales son tristes y urgentes. Por la noche, frente al pabellón, acababa de cesar la lluvia. Tuve una cena de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomarse de la mano, mirarse con lágrimas, ahogados y sin palabras. El camino es largo y largo, con niebla y olas brumosas a lo largo de miles de kilómetros, nubes crepusculares que cubren el cielo, profundas y vastas, sin fin.

Desde la antigüedad, las personas sentimentales siempre han estado tristes por la despedida, ¡y mucho menos en este otoño frío y desolado! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. He estado fuera por mucho tiempo, así que incluso si el clima y el paisaje son agradables, es como si nada hubiera pasado. Aunque haya mucho cariño familiar, ¿quién lo contará?

Antecedentes creativos

Liu Yong estaba frustrado y enojado por sus letras sinceras. A menudo visitaba el Museo Chu y escribía letras para cantantes y músicos. Esta palabra debería ser la despedida de Liu Yong de su amante cuando se dirigió al sur desde Bianjing.

Apreciación de Yu Linling

"Yulin Ridge" es la famosa obra maestra de Liu Yong. Este poema fue escrito por el poeta cuando se vio frustrado en su carrera oficial y tuvo que abandonar Beijing. Es un artículo muy representativo que expresa los sentimientos de deambular por ríos y lagos. Esta palabra fue escrita con ánimo de despedida, alcanzando el ámbito artístico de mezclar escenas. El contenido principal del poema se sitúa en el desolado y desolado paisaje otoñal, expresando la inseparabilidad de estar con tu amante. La frustración en su carrera oficial y la separación de su amante se entrelazan, haciendo que el poeta se sienta aún más sombrío e inseguro sobre el futuro.

La palabra completa se divide en dos partes.

"Uptown" escribe principalmente sobre la relación inseparable entre una pareja de amantes cuando están a punto de despedirse.

Empieza con “tristeza escalofriante”. Se estaba haciendo tarde para llegar al pabellón y los aguaceros habían empezado a amainar. Señalando que la temporada es sombría y el otoño frío, la ubicación es un pabellón en las afueras de la ciudad de Bianjing. El momento específico es una tarde fría después de la lluvia. Pero el poeta no describe el paisaje natural de forma puramente objetiva, sino que a través de la descripción del paisaje y la representación de la atmósfera, las emociones entran en escena y el significado se oculta. En otoño, el paisaje es sombrío; el día se retrasa y el crepúsculo es sombrío; después de la fuerte lluvia, sigue el escalofrío y la tristeza: lo que el poeta ve y oye es desolación por todas partes. Además, la estructura sintáctica de la oración "Tarde en Changting" es uno, dos, uno, que es extremadamente frustrante y traga, y transmite con mayor precisión esta situación desoladora.

Las dos últimas frases “bebiendo en la puerta” son para escribir una despedida. Fuera de la capital, comía y bebía mucho, estaba secretamente frustrado en su carrera y rompió con su amante. "Sin pista" significa que no se te ocurre ninguna pista, es decir, "si sigues cortando, seguirás confundido". Escribí algunos pensamientos que no podía soportar dejar. "La nostalgia la provoca Lanzhou." Cuando éramos inseparables, nos recordó hilarantemente el barquero. Revela la crueldad de la realidad y el dolor interior del poeta.

"Tomados de la mano y mirando las lágrimas, me quedo sin palabras". Hay otras escenas necesarias. Una pareja de amantes se tomaron de las manos con fuerza y ​​se miraron con lágrimas en los ojos, ninguno de los dos podía decir una palabra. Estas dos frases describen vívidamente la tristeza, el apego y el estado de ánimo de impotencia del otro. El desamor de una pareja de amantes cobra vida en la página. Esta es una técnica de dibujo lineal, como dice el refrán: "Las palabras no son extrañas, el significado no es secreto".

"Lo extraño, está a mil millas de distancia, es pesado y vasto". ." Después de escribir la despedida La anticipación del anhelo. El humor lúgubre del protagonista del poema proyecta una sombra sobre el cielo y el agua. La palabra "leer" le dice al lector que el escenario que se muestra a continuación es ficticio. "Ir" significa ir más y más lejos. La palabra "no quiero irme pero tengo que irme" está muy bien utilizada y encierra la tristeza infinita de dejar a alguien. Cuando el barco de Lanzhou esté a punto de zarpar, irá cada vez más lejos, el anochecer será profundo, el humo estará a miles de kilómetros de distancia y finalmente se desplazará hacia el vasto sur. La tristeza es demasiado profunda para expresarla con palabras, así que no odies. A juzgar por la estructura de las palabras, estas dos frases han pasado de una escritura real a una escritura virtual, que sirve de vínculo entre la anterior y la siguiente.

El siguiente apartado se centra en la triste escena de una despedida imaginaria.

En el siguiente vídeo, primero haremos una discusión general, de lo individual a lo general, y dibujaremos una filosofía de vida: "Desde la antigüedad, la separación ha sido un dolor en el amor". esa separación no comienza desde la antigüedad, sino que existe desde la antigüedad. La palabra "desde la antigüedad" ha pasado de ser un fenómeno especial a un fenómeno común y generalizado, ampliando el significado de la palabra. Pero dicho esto, la frase "es peor ignorar el Festival Qingqiu" enfatiza que sufrió cada vez más que la gente común y la gente antigua. Jiang Yan dijo en "Beefu": "¡Aquellos que están extasiados simplemente se están separando!". El autor integró este sentimiento de los antiguos en sus propias palabras, agregando capas de códigos para crear nuevas ideas.

"¿Dónde despertaré esta noche? Hay una luna rota en la brisa de la mañana en la orilla de los sauces". Este es el estado mental después de despertar del alcohol, y también es la sensación de vagar. en los ríos y lagos. La belleza de estas dos oraciones es que usan paisajes para describir sentimientos. Realmente se dan cuenta de que "el lenguaje del paisaje es una palabra de amor". "Liu" y "Liu" son homofónicos y escriben sobre los sentimientos que son difíciles de dejar ir. ; Xiao Feng tiene frío, escribe sobre el escalofrío después de partir; la luna menguante se rompe y luego se vuelve difícil escribir el significado del círculo. Estas palabras escenográficas expresan plena y verdaderamente los sentimientos de tristeza y soledad de las personas, creando una concepción artística única. No es de extrañar que fuera elogiado y se convirtiera en un dicho famoso.

De ahora en adelante, perspectiva a largo plazo: "El año pasado debería ser un buen momento sólo de nombre. Incluso si hay miles de aduanas, ¿con quién debería hablar? Estas cuatro frases especulan más". la despedida La situación miserable después. ¿Cómo debería soportar los largos días de soledad después de eso? Incluso si hay buenos momentos, no son nada, porque nadie a quien amas se aprovecha para compensarlos, por decir lo menos, incluso si puedes tener algunos sentimientos sobre el hermoso paisaje, ¿a quién se lo puedes decir? En definitiva, todo es aburrido. Estas palabras retratan el anhelo y la tristeza del poeta hasta el extremo, y también transmiten sentimientos de preocupación mutua. La frase final tiene la forma de una pregunta para fortalecer la emoción.

Todo el poema de Yu Linling está concebido en torno a "tristeza y despedida". Antes de escribir sobre la despedida, es importante delinear el ambiente; al escribir sobre el momento de la despedida, es importante describir el estado de ánimo después de escribir la despedida, imaginar y describir la psicología; Independientemente de delinear el entorno, describir el estado de ánimo o imaginar el futuro, el poeta presta atención a la coexistencia de lo virtual y lo real, para penetrar profundamente en el otro lado, describir vívidamente y mezclar las escenas. El estado de ánimo de este poema es demasiado triste y bajo porque representa sentimientos verdaderos, pero representa vívidamente el estado de ánimo deprimido del poeta y el dolor del desamor. A lo largo de los siglos, las personas que sufren el dolor de la despedida tendrán un fuerte * * * sonido cuando lean este poema "Lin Yuling".

Acerca del autor

Liu Yong es un famoso poeta de la dinastía Song del Norte y representante de la elegante escuela. Nacionalidad Han, pueblo Chong'an, originalmente llamado Sanbian, con el nombre de cortesía Jingzhuang, luego cambiado a Yong, con el nombre de cortesía, ocupando el séptimo lugar, también conocido como. Era un erudito de la corte imperial, con un rango oficial que iba desde funcionario hasta ministro de Relaciones Exteriores. En su antigua vida se llamaba Liu Tuntian. Se llama a sí mismo "Liu Sanbian que compone letras en secuencia", dedica su vida a las letras y se llama a sí mismo "ropa blanca revoloteando". Sus letras describen principalmente paisajes urbanos y la vida de las geishas. Es especialmente bueno expresando sus sentimientos de viaje y servicio, y ha creado muchas letras lentas. La descripción, la mezcla de escenas, el lenguaje popular y la armoniosa melodía circularon ampliamente en la época. Una de las figuras más representativas de la Escuela Wanyue, tuvo una gran influencia en el desarrollo de la poesía Song. Sus obras representativas incluyen "Yulin Order", "Klang Ganzhou", etc.

¿Qué fue lo último que dije antes de quedarme sin palabras?

La última frase: tomados de la mano y mirándose con lágrimas. Proviene de "Yulinghan" escrito por Liu Yong en la dinastía Song. Cada palabra del poema no deja rastro, el paisaje es sencillo y natural, las escenas son vívidas, la conexión es elegante y tranquila, las escenas se mezclan y el significado es profundo. Expresa los verdaderos sentimientos de los amantes cuando se despiden. , lo cual es profundamente conmovedor. Se puede decir que es una obra transmitida de generación en generación, y también es una obra representativa de Liu Ci y Wanyue Ci.

Yu Linling estaba desconsolado.

Liu Yong

Las cigarras otoñales gritaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar.

Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera.

Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaban de los ojos, hasta que finalmente no hubo palabras, y miles de palabras quedaron atrapadas en la garganta.

Esta vez, pensando en regresar al sur, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, es borroso y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza?

¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante.

Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre.

Aunque esté lleno de emociones, ¿quién puede disfrutarlo juntos?

Traducción

El grito de la cigarra otoñal es triste y urgente. Por la noche, frente al pabellón, acababa de cesar la lluvia. Tuve una cena de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomarse de la mano, mirarse con lágrimas, ahogados y sin palabras. El camino es largo y largo, con niebla y olas brumosas a lo largo de miles de kilómetros, y la puesta de sol cubre el cielo azul. Es profundo y vasto, sin un final a la vista.

Desde la antigüedad, las personas sentimentales siempre han estado tristes por la despedida, ¡y mucho menos en este otoño frío y desolado! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. He estado fuera por mucho tiempo, así que incluso si el clima y el paisaje son agradables, es como si nada hubiera pasado. Aunque haya mucho cariño familiar, ¿quién lo contará?

Antecedentes creativos

Liu Yong estaba frustrado y enojado por su persistencia en las letras. A menudo visitaba el Museo Chu y escribía letras para cantantes y músicos. Esta palabra debería ser la despedida de Liu Yong de su amante cuando se dirigió al sur desde Bianjing.

Influencia en generaciones posteriores

Este poema tuvo una gran influencia y fue una de las "Diez mejores canciones famosas de las dinastías Song y Jin" que circuló ampliamente durante las dinastías Song y Yuan. Dinastías. Respecto a esta palabra, existen varias leyendas en las notas de las dinastías Song y Yuan. Hay muchas frases o significados en las citas de Jin, Yuan Zaju y Sanqu. "Adiós a Changting" de Dong Xixiang describe la despedida de Zhang Sheng y Yingying en otoño, así como la escena desolada de Zhang Sheng despertando de un sueño de borrachera después de separarse. La influencia de esta palabra en él se puede comprobar desde la concepción artística.

Hay miles de palabras.

Hay miles de palabras.

Pronunciación zòngyǒuqiānyánwànyǔ

Hay muchas palabras poco claras en la explicación.

Crea una oración

La despedida está justo frente a ti. Incluso si tienen que ahogarse con mil palabras, aún tienen que mirarse con lágrimas. Tal vez te fascinó el color de las montañas cubiertas de nieve y surgió una flor blanca como la nieve, tan pura como tu corazón. Tal vez ames el poder de fuego del sol y haga florecer una flor roja ardiente tan hermosa como un sueño.

Aunque haya miles de palabras, es difícil expresar mi agradecimiento a mi madre.

Todas nuestras palabras se ahogaron

Interpretación: Miles de palabras no se pueden decir en la garganta.

Fuente: De "Las cigarras escalofriantes en Yulin" de Liu Yong, un poeta de la dinastía Song.

Extracto del texto original:

Las cigarras en otoño chirriaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y una lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero no estaba de humor para beber y me fui de mala gana. La gente en el barco seguía instándome a que me fuera.

Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaban de los ojos, hasta que finalmente no hubo palabras, y miles de palabras quedaron atrapadas en la garganta. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Interpretación: Después del otoño, Zhizhi lloró muy triste y muy rápido. Frente al pabellón, una lluvia repentina acaba de detenerse. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir.

Tomados de la mano y mirándonos, mis ojos se llenaron de lágrimas y no podía expresar mil palabras en mi garganta. Un viaje tras otro, a miles de kilómetros de distancia, hubo una ola de humo y el oscuro cielo nocturno se extendió hasta donde alcanzaba la vista.

Datos ampliados:

Antecedentes de la escritura:

"Lin Yuling Chills the Heart" fue escrito por Liu Yong cuando salió de Beijing. Liu Yong escribe letras para cantantes y músicos gracias a sus letras. Este poema es la despedida de Liu Yong de su amante cuando viajó al sur desde Bianjing. Mientras derramaba mi dolor más profundo, también expresaba mis sentimientos sobre mí mismo y mi resentimiento reprimido.

Esta palabra se escribe en el sentimiento de la despedida, llegando al ámbito artístico de la fusión de escenas.

El contenido principal del poema se sitúa en el desolado y desolado paisaje otoñal, expresando la inseparabilidad de estar con tu amante. La frustración en su carrera oficial y la separación de su amante se entrelazan, haciendo que el poeta se sienta aún más sombrío e inseguro sobre el futuro.

Enciclopedia Baidu: Yu Linling tiene el corazón roto