Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Libros recomendados por famosos expertos en inglés que hablan de sus experiencias al aprender inglés.

Libros recomendados por famosos expertos en inglés que hablan de sus experiencias al aprender inglés.

El Sr. Xu Guozhang de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing dijo:

Para aprender inglés, debes ser ilegal y no tener miedo a nada. Para aprender un idioma extranjero, se necesitan ojos y oídos agudos, palabras diligentes y manos rápidas. Mientras leas más, memorices más, hables más y escribas más, todo te saldrá de forma natural. Las personas que aprenden idiomas extranjeros y se dedican a la investigación lingüística no deben limitarse al estrecho mundo de leer únicamente idiomas extranjeros. Deben tener una buena base en los estudios chinos. Unas pocas frases secas en inglés no sirven... No siempre te concentres en mejorar tu inglés con la lectura. La lectura se trata, ante todo, de absorber conocimientos. En el proceso de absorber conocimientos, naturalmente absorberás el idioma.

El Sr. Wang Zuoliang de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing dijo:

El idioma se aprenderá mejor si se aprende a través de la cultura. El lenguaje es atractivo y el estilo es digno de estudio, principalmente porque hay un gran mundo espiritual detrás de él: pero los dos deben integrarse artísticamente, de modo que el poder expresivo del lenguaje y la percepción del pensamiento se refuercen mutuamente. El estudio del estilo y el estilo tiene usos prácticos. Nos permite observar más profundamente el desempeño del inglés, ver las fortalezas y debilidades del inglés y a qué debemos prestar especial atención o tener cuidado al aprender inglés. Porque el inglés no es difícil de utilizar, pero también está lleno de trampas para usuarios descuidados o demasiado cautelosos.

El Sr. Zhou Jueliang de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing dijo:

Tengo las siguientes opiniones sobre los pasos de la traducción (1). Primero, tradúcelo palabra por palabra, frase por frase, sin perderte nada ni evitar ciertos acentos en la traducción. (2). Dejar a un lado el texto original, mirar únicamente la traducción y modificar el texto traducido según el estilo del texto original (conciso, melancólico, lúdico, etc.). En este momento, encontrará muchos problemas, que a menudo están relacionados con cuestiones contextuales y cuestiones de estilo generales. (3). Lea el texto original nuevamente y vea si tiene sentido irse. (4). Déjelo reposar durante unos días o incluso semanas antes de volver a verlo. En este momento, el recuerdo del texto original se ha vuelto borroso. Al revisar el texto en la segunda etapa mencionada anteriormente, todavía recordaba la mayor parte del texto original y sentí que era satisfactorio. Sin embargo, ahora no puedo aprobarlo y necesito revisar el texto nuevamente. En este momento, a menudo es necesario sumar o restar algunas palabras para aclarar el significado. Después de esta revisión, generalmente se puede publicar la traducción. Para comprender la cultura de un país, es necesario leer algo de historia y literatura, incluidas poesía y obras en prosa. En la antigua mi patria, cuando los niños ingresaban a las escuelas privadas, comenzaban a leer el Clásico de tres caracteres, el Clásico de los mil caracteres y los Cien apellidos. Además, también leían los Poemas de las mil familias o los Trescientos poemas Tang. Esto significa que los niños pequeños deben estar expuestos a la cultura tradicional de nuestro país lo antes posible. Leamos algo de poesía en inglés con un propósito similar.

El Sr. He Qixin de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing dijo:

Pensar en inglés es un estado que muchos estudiantes de inglés esperan alcanzar, porque es la base para expresar pensamientos con fluidez en inglés. . Para un estudiante chino que vive en un entorno donde no se habla inglés, es ciertamente muy difícil pensar total o parcialmente en inglés, pero no está fuera de su alcance. Por mi propia experiencia aprendiendo inglés, me doy cuenta de que persistir en leer mucho es una de las formas más efectivas de lograr este objetivo. En primer lugar, debe elegir libros originales de dificultad moderada: generalmente no es apropiado más de ocho palabras nuevas por página (32 páginas grandes). El segundo es el método de lectura: debe navegar rápidamente como si estuviera leyendo una novela china, no leer en silencio, no buscar en el diccionario y no utilizar la traducción para comprender el significado del texto original. Cuando encuentres una palabra nueva que no conoces, debes hacer inferencias basadas en el contexto. El tercero es insistir en leer todos los días y proponerse tareas de lectura que deban completarse todos los días. Mientras persistas, definitivamente verás resultados después de unos meses o seis meses.

El Sr. Hu Wenzhong de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing dijo:

No hay atajos para aprender inglés. La única forma de aprender bien inglés es practicar mucho, escuchar más, leer más, hablar más y escribir más. No se deje engañar por los anuncios. Para los estudiantes de inglés de nivel junior e intermedio, recomiendo especialmente materiales de lectura en inglés sencillos. Los materiales de lectura deben ser simples y la velocidad de lectura debe ser lo más rápida posible. Esta es una forma buena y probada de aprender bien inglés. Cuando hables inglés, en primer lugar, no tengas miedo de cometer errores y, en segundo lugar, no tengas miedo de que los demás se burlen de ti. Debes esforzarte por aprovechar todas las oportunidades para hablar inglés, hablarlo con extranjeros, hablarlo con compañeros de clase, hablarlo con colegas y hablarlo contigo mismo cuando realmente no tengas otra opción. Por ejemplo, puedes grabar lo que quieres decir y luego reproducirlo para escucharte a ti mismo. Utilice más diccionarios, más diccionarios de inglés.

En primer lugar, debes tener espíritu trabajador y perseverancia. El lenguaje está hecho de sonidos, por lo que es necesario sentar unas buenas bases de pronunciación desde el principio. La pronunciación es correcta para que los demás puedan entenderte y también te facilita aprender nuevos conocimientos a través de la "escucha". Las "habilidades básicas de inglés" a las que a menudo nos referimos incluyen cuatro aspectos relacionados: escuchar, hablar, leer y escribir. Al aprender, debemos intentar desarrollar un desarrollo equilibrado, si uno de ellos es deficiente, afectará la mejora general del idioma extranjero. dominio del idioma. Hoy en día, sólo en la televisión hay muchos programas para "escuchar", y aún más libros para "leer". En cuanto a "hablar" y "escribir", puedes practicarlos tú mismo. Si no hay nadie con quien hablar, puedes utilizar el pensamiento inglés para hablar contigo mismo. La "escritura" se puede mejorar llevando un diario. Anota una cosa al día y podrás escribir sobre lo que has "escuchado" o "leído". De esta forma, podrás repasar los conocimientos lingüísticos adquiridos al "escuchar". y "leer". "Comprender" no significa "dominar" una lengua extranjera. Por ejemplo, no es difícil para los chinos entender las palabras ella y él, pero a menudo cometen errores al usarlas, por lo que necesitan practicar con frecuencia, frecuencia y repetidamente. El idioma está estrechamente relacionado con la cultura. Si no comprende la historia y la cultura de los países de habla inglesa, incluso si puede hablar inglés, inevitablemente se producirán malentendidos y otras dificultades durante la comunicación. Además de trabajar duro para aprender inglés, también debes usar tu cerebro para resumir las características del inglés y comparar las "similitudes" y "diferencias" entre el inglés y el chino. Sin embargo, dado que la "identidad" puede ayudar a mejorar la eficiencia del aprendizaje, es a la parte de la "diferencia" a la que se debe prestar atención al aprender y dominar. Si quieres aprender bien inglés, debes tomarte la molestia de buscar diccionarios monolingües escritos por extranjeros para principiantes, porque cuando usas diccionarios bilingües, la mayoría de las personas a menudo simplemente miran el chino por conveniencia, y la explicación en inglés no solo es más precisa. , pero también es más preciso al observar la explicación en inglés. Poder repasar vocabulario y expresiones comunes puede describirse como "matar dos pájaros de un tiro".