Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Apreciación de los poemas que describen el divorcio.

Apreciación de los poemas que describen el divorcio.

Sentimientos de despedida en poemas antiguos

Adiós al gobernador y ve a Shu para ocupar su cargo.

Wang Bo

Al otro lado del muro de las Tres Dinastías Qin, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río.

Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.

Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino.

Para qué quedarse en la bifurcación del camino con el niño* * * mojado en la toalla.

Agradecimiento:

La despedida es un tema común en la poesía antigua. El transporte era inconveniente en la antigüedad. Una vez separados, es difícil volver a verse, e incluso la comunicación no es fácil. Por eso, en estos poemas de despedida u otros poemas que dejan atrás, es inevitable que estén teñidos de tristeza y tristeza. En Bièfu de Jiang Yan, las llamadas "personas desinteresadas simplemente se están separando", como de hecho era el caso en la antigüedad. Sin embargo, no se pueden hacer generalizaciones. Otros poemas escritos por los antiguos también incluyen obras brillantes y optimistas. El famoso poema "Adiós Du a Shu" del poeta de principios de la dinastía Tang es un poema muy bueno.

Wang Bo, nombre de cortesía An, nació en Longmen, Jiangzhou. 14 años, cabe mencionarlo. Se convirtió en el jefe general de una dinastía llamada Prose Langhe, pero pronto fue degradado. Así que vivió en Shu, donde sirvió como soldado y cometió un delito capital. Afortunadamente, fue indultado, pero perdió su cargo oficial. Su padre estaba desgastado por él y relegado a un orden de dedo del pie. Viajó a través del océano para visitar a familiares y lamentablemente se ahogó. Sólo 25 años.

"Adiós al gobernador de Sichuan" fue escrito cuando estaba en Chang'an. "Shaofu" es el nombre colectivo de los capitanes de condado de la dinastía Tang. El nombre del joven es Du y está a punto de asumir el cargo en Sichuan. Wang Bo le regaló este poema en Chang'an.

"Al otro lado del muro de los Tres Qin, a través de una capa de niebla, al otro lado de un río." Las dos primeras frases indican respectivamente el lugar de despedida y el destino de los peatones. "Chengque" se refiere a la ciudad capital de Chang'an, y "Chengque" es la torre de vigilancia a ambos lados de la puerta del palacio. "Sanqin" se refiere a las cercanías de Chang'an. Después de que Xiang Yu destruyera Qin, dividió el territorio original de Qin en los tres reinos de Yong, Sai y Zhai, y estableció a los tres generales de Qin como reyes. Fueron llamados los "Tres Qin" en la historia. "El distrito de Sanqin está rodeado por este muro" significa que la capital, Chang'an, está rodeada por Sanqin. "Wujin" es donde Du Shaofu quiere ir. Hay cinco ferries en el río Minjiang en Sichuan desde Guanxian a Qianwei, incluidos Baihuajin y Wanli Tianjin, que se llaman "Wujin". Chang'an es el lugar donde el poeta y Du Shaofu se separaron. Los castillos y palacios son magníficos y vívidos. Du Shaofu, naturalmente, se mostró reacio a irse de aquí. ¿Dónde está Zhou Shu? A miles de kilómetros de distancia, el viento y el humo son brumosos y, de un vistazo, es inevitable sentir un poco de melancolía. Estas dos frases resaltan los sentimientos de despedida del viajero y del remitente a través del contraste del paisaje lejano y cercano.

Este amigo llamado Du trabajó como funcionario menor, como capitán de condado en Beijing, y viajó miles de kilómetros para ocupar el cargo. Me temo que es un intelectual muy frustrado. El propio Wang Bo no estaba orgulloso de ser un funcionario. Cuando salen de la capital y miran a Wujin, sus sentimientos se comunicarán naturalmente entre sí. "Nos despedimos con tristeza, los dos funcionarios tomamos caminos separados". Estas dos líneas de poesía describen los sentimientos entre las dos personas. La idea general de estas dos frases es: Tú y yo somos personas que viajamos lejos para convertirnos en funcionarios. Tú vas a Zhoushu y yo me quedaré en Chang'an. Aunque irse y quedarse son diferentes, ¡el significado de decir adiós en este momento es el mismo! Estas dos frases muestran sentimientos sinceros, una actitud sincera y un tono considerado y afectuoso, que se revelan naturalmente entre líneas y son muy conmovedores.

En cinco o seis frases, de repente cambié mi escritura y consolé a este amigo que estaba a punto de viajar: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Nos separamos, aunque estamos lejos, pero no hay necesidad de sentirnos tristes. Hay amigos cercanos en el mar, aunque estén lejos, son como vecinos cercanos. Las dos últimas frases van un paso más allá y dicen: "Está mal no hacer nada. El niño se mojó con la toalla. Significa que en el camino a la despedida, no estés triste por la despedida, como esos jóvenes". y mujeres, no os lavéis la cara con lágrimas. Las cuatro frases anteriores son de "White Horse Wang Biao" de Cao Zhi. Cuando Cao Zhi y su hermano menor Cao Pi se separaron, escribió: "Mi esposo tiene ambiciones en todo el mundo y todavía estamos cerca el uno del otro a miles de kilómetros de distancia. También dijo:" Los problemas se convierten en enfermedades y nada ". ¡Es la bondad de un niño!" Pero los poemas de Wang Bo son más concisos y vívidos.

"Adiós Vice General Du to Shu" es un poema popular, especialmente "Sin embargo, China tiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", que se cita con frecuencia. Este poema es optimista y alegre, sin la tristeza y la tristeza que son habituales en los poemas de despedida.

Creo que esta es una razón importante de su popularidad. Su estado de ánimo es consistente con el espíritu de los tiempos en que la economía y la cultura eran prósperas y la sociedad feudal estaba surgiendo y desarrollándose a principios de la dinastía Tang.

La sencillez es la característica artística de este poema y su ventaja. Desde las dinastías Qi y Liang hasta principios de la dinastía Tang, el estilo poético llamativo y magnífico siempre ha dominado el mundo de la poesía. , Yang Jiong, Lu, Luo y otros revirtieron el estilo poético de las dinastías Qi y Liang y crearon una nueva era en la creación de poesía. Wang, Yang, Lu y Luo son conocidos colectivamente como los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana y desempeñan un papel importante en la historia de la literatura china. Du Fu dijo en "Seis poemas sobre obras de teatro": "Wang Yanghe era delgado y liviano en ese momento. La reputación de los dos Cao Cao estaba arruinada, pero el país no estaba arruinado, dijo que aquellos que ridiculizan a los "Cuatro". Los "héroes" sólo pueden "seguirlos", "Murió en su nombre", pero los "Cuatro Héroes" son como ríos que fluyen para siempre y sus buenos nombres nunca serán borrados. La admiración de Du Fu por los "Cuatro Héroes" no es nada exagerada. Tomemos como ejemplo los poemas de Wang Bo. No acumula palabras ni alusiones, sino que expresa una mente magnífica en un lenguaje sencillo. Sin embargo, hay una advertencia en la simplicidad y hay consideración por los amigos en la retórica, que de ninguna manera es suave y aburrida. El poeta debería consolar a Du Shaofu y aconsejarle que no sea demasiado sentimental. Pero no lo persuadió al principio, sino que primero usó la descripción del entorno para intensificar sus emociones de despedida, indicando que era un viaje oficial como él, para poder comprender mejor su estado de ánimo al dejar a familiares y amigos para perseguir a un funcionario. carrera profesional. Luego, continúa diciendo que las montañas y los ríos no pueden bloquear los intercambios espirituales y emocionales entre amigos cercanos, "Sin embargo, cuando China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino" se convierte en la advertencia de todo el artículo. No fue hasta el final que alguien le aconsejó que no estuviera demasiado triste cuando rompieran. ¡Qué tacto tiene escribir así! Du Shaofu definitivamente se sentirá cálido y sus sentimientos persistentes definitivamente se resolverán.

-

2 respuestas: Adiós en la poesía antigua

Envía veintiún deseos a Yuan

Wang Wei

Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.

Te aconsejo que bebas más vino, no hay motivo para salir de Xitian Yangguan.

Haga un comentario de agradecimiento

Anxi, Gobierno de Anxi Dubao. La dirección del gobierno es el actual condado de Kuqa, Xinjiang.

El poema fue escrito a modo de despedida y luego compuesto por músicos. Su nombre nacional es Yangguan, también conocido como Weicheng. Como canción de despedida, tiene una amplia circulación.

Nuestra nación ha estado dividida desde la antigüedad. Hay innumerables poemas de despedida de dinastías pasadas. Jiang Yan de las Dinastías del Sur escribió un especial "Adiós Fu", que dijo al principio. "Esas son pastillas de éxtasis, pero no lo hagas". También hay muchas canciones de despedida, como "Zhe Liu" y "Xiao Zhe Liu" de la dinastía Han, "Zhe Liu" de Xianghe Daqu y "Festival del Medio Otoño". " de la Dinastía del Sur.

La palabra "Weicheng" al comienzo del poema señala el lugar donde el poeta se despidió de Yuan Er. La "casa de huéspedes" es naturalmente uno de los lugares de la Acrópolis y un lugar específico de despedida. Y dijo que era una mañana de primavera y que llovía ligeramente. El "Yu Chao" en la primera oración se llama Chunyu debido al "corazón de seis colores" en la segunda oración. Este tipo de escritura se llama intertextualidad. Esto hace que el lenguaje sea más refinado.

Escribe palabras de despedida. Los paisajes descritos por los poetas suelen convertirse en seres sintientes. Una generación se lamenta, una generación llora. Este poema fue escrito en la dinastía Primavera. Los cuatro caracteres "Xiang Qingchen" significan que los dos no son grandes, pero que la tierra está húmeda. Luego dijo que los sauces a los que recién les habían salido hojas se colocaron alrededor de la casa de huéspedes. Después de ser lavado bajo la lluvia primaveral, se ve cada vez más verde. Lo que se muestra aquí es un aire limpio. Una ajetreada mañana de primavera. Esta forma de escribir. Parece inconsistente con la atmósfera de "despedida". Sin embargo. La armadura del corazón del poeta se ha llenado con la palabra "no". Aunque hay buenos días y buenas vistas. Yo tampoco tenía intención de demorarme. Es una forma subconsciente que superpone otros significados al paisaje y al entorno. De esto se desprende que la emoción subjetiva juega un papel decisivo en un poema lírico.

La palabra clave es “color sauce”. En la antigüedad existía la costumbre de romper los sauces para despedirse. En los suburbios del este de la ciudad de Chang'an durante la dinastía Han, había un río llamado Bashui y un puente sobre el río llamado Baqiao. Cuando la gente se despide de sus familiares y amigos en este puente, tienen que romper las ramas de sauce en la cabecera del puente y entregárselas a los peatones. A esto se le llama despedida. Desde las dinastías Han y Wei hasta las dinastías Sui y Tang, esta costumbre se ha seguido hasta nuestros días. Por eso, cuando los antiguos vieron el sauce, tuvieron la intención de irse. Esta reacción psicológica diferente es el resultado de una acumulación cultural a largo plazo. Por lo tanto, como símbolo cultural, una cosa está escrita en el poema, dándole al poema una connotación emocional muy rica.

La palabra "corazón de seis colores" en el poema tiene un doble significado: no es sólo una descripción del clima estacional, sino también un reflejo psicológico de los sentimientos de despedida. La palabra "corazón de seis colores" es una conjunción de las dos primeras oraciones y las dos últimas oraciones.

Las dos últimas frases expresan directamente el sentimiento de despedida, y todos los sentimientos se vierten en una copa de "vino". En este momento, el anfitrión y el invitado pueden tener mucho que decir. Como estaban a punto de separarse y tenían emociones encontradas, no sabían por dónde empezar. Por eso, beber se ha convertido en la mejor forma de comunicar sentimientos. Despedirse y beber no es como reencontrarse después de una larga ausencia, que siempre resulta amarga. Pero esta vez, los lazos familiares son particularmente importantes. La frase "Te aconsejo que bebas más vino" del poema expresa la desgana del anfitrión y del invitado. Dos personas beben, una copa tras otra. El anfitrión siempre se siente insatisfecho y siempre insta al huésped a tomar otra copa. Este sentimiento común está escrito aquí y se lee de manera particularmente simple y profunda. Se hace eco de la cuarta oración "La gente no tiene motivos para abandonar el Paso Xiyang", lo que le da a esta copa de vino un peso muy grande. Ese es el corazón de un viejo amigo. En la dinastía Tang, debido al fuerte poder nacional y a los frecuentes intercambios con el extranjero sin precedentes, la gente a menudo "iba al oeste, a Yangguan", ya sea como enviados o para hacer negocios. Cuando sales de Yangguan y te diriges hacia el oeste, te enfrentas a montañas y ríos extranjeros, con diferentes costumbres, diferentes idiomas, y tienes que poner un pie en un desierto deshabitado. Por lo tanto, cuando sales de Yangguan, sentirás una desolación infinita. Los familiares y amigos que vinieron a despedirse de Fujian, naturalmente, sintieron lo mismo. En este poema, el estado de ánimo de Yuan Er no se puede comparar con el sentimiento de estar separado de su patria. En este momento, el amor de los viejos amigos es más precioso de lo habitual. "No hay ninguna razón para que la gente abandone Yangguan en el oeste" es una frase muy interesante.

Poema "Beber" de Bai Juyi: "No te niegues a emborracharte cuando nos encontremos, escucha el cuarto tono de" Yangguan "". Nota: "El cuarto tono, 'Te aconsejo que bebas' Una copa más de vino y saldré de Yangguan en vano”. Esto muestra el poder de este poema para conmover los corazones de las personas. Precisamente porque este poema expresa los sentimientos internos de todo aquel que pasa por la aduana, es cantado con fuerza por muchas personas y se ha convertido en una canción muy cantada.

-

3 respuestas: Separarse en la poesía antigua

Romper con Xinjian en Furong Inn.

Wang Changling

El clima es frío, el suelo está helado y llueve continuamente. Ya es de noche en Wu, y está tranquilo y silencioso para despedir a los invitados. Montaña Chu.

Familiares y amigos en Luoyang se preguntaron entre sí, había un trozo de hielo en la olla de jade.

Apreciación: Este poema no intenta expresar el profundo apego a un amigo como un poema de despedida general, sino que se centra en la propia inocencia y las elevadas aspiraciones. En ese momento, el amigo del poeta, Xin Jian, se dirigía al norte, a Luoyang, vía Yangzhou. El poeta lo envió personalmente a Runzhou en Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu), se despidió de él en la Torre Noroeste (es decir, la "Torre Furong") y escribió este poema. "Entrar en Wu en una noche fría y lluviosa, despedir a los invitados a plena vista, dejar sola la montaña Chu". La lluvia en una noche fría, los ríos torrenciales e incluso las brumosas montañas distantes son solitarias, lo que resalta los sentimientos de despedida del poeta. sus amigos. Pero el foco del poema está en las dos últimas líneas. El destino del viaje de mi amigo hacia el oeste es Luoyang, donde también se encuentran muchos familiares y amigos del poeta. El poeta extraña profundamente a sus familiares y amigos en Luoyang, e imagina que ellos también lo extrañan profundamente. Cuando le preguntaba a Xinmei, todos mis familiares y amigos decían que mi corazón todavía es puro e impecable, tan claro como el cristal como el hielo y tan brillante como el jade. El poema utiliza metáforas inteligentes para representar un personaje puro y perfecto, que muestra altas habilidades lingüísticas y deja una impresión inolvidable.

-

4 respuestas: Adiós en la poesía antigua

Dormir en el río Jiande

——Meng Haoran

Mientras mi barco avanzaba entre la niebla, los invitados se preocupaban por cosas nuevas al anochecer.

No importa cuán ancho sea el cielo y cuán cerca estén los árboles, Jiang Qingyue está lo más cerca posible.

Apreciación: Es un poema que expresa sentimientos sobre el viaje. Este poema no está ambientado en peatones o barcos, sino en un contexto de paseos en bote y pernoctaciones al anochecer. Aunque se revela la palabra "dolor", la pincelada pasa inmediatamente a la descripción del paisaje. Se puede ver que es bastante distintivo en términos de selección de materiales y rendimiento.

Frente al paisaje de los cuatro campos, el largo río y la luna poniente, la melancolía del viaje del poeta, el anhelo de su ciudad natal, la frustración en su carrera, la desilusión de sus ideales y los altibajos de La vida no puede evitar venir a su mente. "¡La luna en el agua se ve tan cerca!" En esta imagen, lo que podemos ver es el agua clara y tranquila del río, y la luna brillante en el agua acompañando al poeta en el barco, pero lo que no se puede ver en la imagen; Lo que hay que apreciar es que el poeta La pena ha desembocado en el océano de pensamientos a lo largo del río.

Esto oculto y presente, uno virtual y otro real, se complementan y complementan, formando la concepción artística de una persona de un amarre nocturno en el río Jiande, y su corazón sigue la luna brillante.

Los poemas de Meng Haoran, en este "flujo natural" donde la escena y el entorno se mezclan, muestran un encanto natural, un interés ligero y una belleza artística implícita.

-

5 respuestas: Adiós en la poesía antigua

Las campanas repicando bajo la lluvia

——Liu Yong

Las cigarras en otoño chirriaban con tanta tristeza y urgencia. Frente al pabellón, era de noche y de repente acababa de cesar. Todas las cuentas no están de humor. Extraño el lugar y Lanzhou me insta a publicar. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensándolo bien, miles de kilómetros de humo, la cortina es pesada y el cielo es inmenso.

Desde la antigüedad, la separación ha sido triste, ¡y la temporada de otoño es aún más digna de quedar fuera! ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? Yangliuan, Feng Xiao y Cangyue. Este viaje para aprender de las Escrituras debería ser un buen momento y un buen escenario. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos?

Agradecimiento:

Esta palabra expresa la escena de la despedida del autor en Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. La última película de despedida, desde la lluvia al anochecer, hasta la despedida en la capital, hasta la despedida en Lanzhou, con ojos llorosos y tomados de la mano, describe la escena de despedida y el modo de despedida de ambas partes en secuencia, como un drama con un cuento, que muestra escenas de escenas tristes. La próxima película cuenta la historia, con la palabra "leer" y visualiza otros escenarios. La "Orden Yulin" decía: "El sentimiento ha sido herido por la separación desde la antigüedad, y debe ignorarse durante el Festival Qingqiu. Lea "A dónde ir para tomar el vino de la noche, la orilla de los sauces, el viento del amanecer y la luna menguante". Los dos últimos números dejaron una mirada fría, y la frase "esta noche" fue solo la última. El significado de las dos frases De hecho, la razón por la que la frase "Esta noche" ha sido promovida a una frase famosa no es sólo porque. Es cierto, pero también porque el paisaje se utiliza para "teñir" los sentimientos y mezclarse con el paisaje "¿Dónde puedo beber esta noche?" "La canción" Zhang Yin "está conectada desde la distancia, lo que muestra que aunque soy" involuntario ", sigo usando vino para aliviar mis penas y descansar después de emborracharme. "Yangliu Bank·Feng Xiao·Crane Moon" concentra un Serie de imágenes que son fáciles de tocar y dejar, creando una especie de estado desolado y desolado de gente querida. A continuación, podemos expresar nuestros sentimientos directamente y no ser demasiado pesados. A partir de esta noche, pensamos en los años, el humo. a miles de kilómetros de distancia, y de quién estamos hablando en silencio, el tiempo que expresamos fue mucho antes de conocerla, pero fue un círculo más largo de preocupación interminable después de que rompimos. >

6 respuestas: Separación en poemas antiguos

Otoño Ci

——Liu Yuxi

Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario.

En el cielo despejado, una grulla vuela sobre las nubes, conduciendo el poema hacia la noche azul.

Apreciación: El valor de este poema. radica en el sentimiento único del poeta por el otoño y los colores otoñales, que va en contra de la tradición de los literatos del pasado que lamentaban el otoño. Cantó una canción alegre e inspiradora. Elogió la atmósfera otoñal, que es inspiradora, por lo que elogió la. Ambiente otoñal por sus nobles aspiraciones, hermosos paisajes y colores emocionales. Los colores otoñales aportan buen carácter. El poeta expresa pensamientos profundos a través de imágenes artísticas distintivas, que son a la vez filosóficas y artísticas. el deseo de la gente de luchar por sus ideales. El heroísmo y el sentimiento noble han adquirido una profunda belleza y placer.

El poeta comprende profundamente que la esencia del trágico otoño en la antigüedad es que las personas con elevados ideales se sienten frustradas y decepcionadas. con la realidad y pesimista sobre el futuro, por lo que sólo ven. El poeta se siente solo y sin vida en el otoño. Se compadece de su experiencia y situación, pero no está de acuerdo con su estado de ánimo pesimista y decepcionado. Dijo que el otoño es mejor que la primavera cuando todo brota y prospera, enfatizando que el otoño no es sin vida, pero sí muy animado. Guía a la gente para que vea la grulla volando alto en el claro cielo otoñal. Es obvio que esto. La grulla es única y solitaria. La tenaz lucha de la grulla rompió la fría atmósfera del otoño, creó una nueva escena para la naturaleza y llenó de vitalidad a la gente con elevados ideales, dijo el poeta: "Entonces trae poesía al Hada Bixiao".

"La poesía expresa ambición", y la "poesía" es ambición. Si una persona es verdaderamente ambiciosa, tendrá espíritu de lucha y no se sentirá sola. Este es el tema de la primera canción.

-

7 respuestas: Sentimientos de despedida en poemas antiguos

Preludio de la melodía de agua

——Su Shi

¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Pregúntale a Sky sobre el vino. No sé qué año es hoy. Quería viajar con el viento a casa, pero tenía miedo de estar demasiado alto y no poder soportar el frío. Bailando sombras claras, como entre personas.

Vuelve a Zhuge, una familia de tierras bajas, sin dormir. No debe haber odio y no se puede hacer nada. La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene nubes y sol. Esto era difícil de lograr en la antigüedad. Te deseo una larga vida, a miles de kilómetros de distancia.

Apreciación: "Begging for Wine" es alegre y tonto. La clara luna llena ilumina al poeta borracho y arrogante. El palacio de la luna no es humano, entonces ¿por qué preguntar qué año es? La "Torre Qiong" está en el país de las hadas, ¿cómo puede hacer frío en el mundo humano? Los pensamientos en "Drunk" son extraños y ridículos, mientras que en "Dancing Shadows" hay un poco de melancolía y locura. Después de permanecer despierto toda la noche, después de todo se siente solo y claro. El dolor y la indignación por la separación de los familiares solo se pueden mirar a la luna y preguntar. Yue Wuhen, pero ¿cómo podría conocer la tristeza de la separación? La reunión es una forma natural de auspiciosidad. Al estar borracho y tener la mente abierta pero indefenso, las alegrías y las tristezas de la separación pueden resolverse mediante el perdón a uno mismo. Por supuesto, lo más encantador es el final: los deseos afectuosos llenan la vida de esperanza, y la brillante luna llena no solo brilla sobre "miles de millas", sino que también ilumina este heroico y elegante canto del cisne.

La tristeza de la separación

Envié a Du Shaofu a Sichuan, separado por el muro de las Tres Dinastías Qin y la niebla de los Cinco Ríos. Nos despedimos tristemente y los dos oficiales caminamos en direcciones opuestas. La brisa del mar deja amigos y el paraíso deja vecinos. ¿Por qué te demoras en la bifurcación del camino, niña? * * * sosteniendo una toalla.

Deja que la hierba antigua se despida de la hierba interminable de las llanuras y vaya y venga con las estaciones. Los incendios forestales no pueden quemarlo, pero la brisa primaveral puede revivirlo. Avanza dulcemente por la antigua carretera y la ciudad está conectada por el sol y el verde. Oh, príncipe de los amigos, otra vez te has ido, a quien amo mucho.

Baiyunge envía a Liu a Beijing. Chushan y Qinshan son todos nubes blancas. El director del Departamento de Baiyun te acompañará. El dragón te siguió hasta las montañas Chushan y las nubes blancas te siguieron a través del río Xiang. En el río Xiang, las mujeres visten túnicas y las nubes blancas pueden acostarse y regresar temprano.