Chino clásico

1. ¿Qué poema clásico chino contiene la frase: Había francotiradores en la dinastía Song?

Había francotiradores en la dinastía Song a quienes les encantaba disparar y los criaban en grupos para entender el significado. de francotiradores. Los francotiradores también pueden ganarse el corazón del público. Daño a su familia y sus ganas de atacar.

Si les falta comida, su alimentación será restringida. Temiendo que los francotiradores le desobedezcan, primero lo engañó y le dijo: "Son las tres de la mañana y las cuatro de la tarde, ¿verdad?". Todos los francotiradores estaban enojados.

Er dijo: "Con Ruoqi, las cuatro de la mañana y las tres de la tarde, ¿es suficiente?".

Todos los francotiradores estaban felices.

-------------------"Liezi Huangdi"

La leyenda fue vista por primera vez en el pensador de Zheng Guo Una fábula de Lieyuzi. Posteriormente fue citado en "La teoría de la igualdad de las cosas de Zhuangzi": Ai Gong Fu Xi. Se dice: "Tres de la mañana y cuatro de la tarde". Todos los francotiradores estaban enojados. Dijo: "Pero serán las cuatro de la mañana y las tres de la tarde". Todos los francotiradores estaban contentos. 2. Frases chinas clásicas

Mira la luna brillante en el cielo, sigue siendo la luna brillante de la dinastía Qin; mira el majestuoso Guancheng, sigue siendo el edificio de defensa nacional de la dinastía Han. Esto significa que la guerra nunca se ha detenido en la larga línea fronteriza.

La frase "La luna en Qin es brillante y la luna está apagada en Han" ha causado mucha controversia. Wang Shizhen pensó que era un poema que "se puede interpretar pero no se puede interpretar" ("La poesía completa de la dinastía Tang"). Wu Changqi pensó que este lugar todavía era un desierto iluminado por la luna brillante en la dinastía Qin, pero la dinastía Han lo había cerrado a la ciudad. Todos estos son arreglos literales, que dividen "Qin Shi Mingyue" y "Han Shi Guan" en dos partes no relacionadas. De hecho, el poeta utilizó las palabras "Qin y Han" de forma flexible y figurada. El significado es solo ese: la luz de la luna en el cielo y Guancheng en el suelo siguen siendo los mismos que en las dinastías Qin y Han. Pero no pudo escribir el poema como "Qin y Han Mingyue, Qin y Han Passes", que no se convirtió en un poema, por lo que lo cambió a "Qin Shi Mingyue y Han Shi Pass". Ya sea "Qin" o "Han", estas dos palabras representan un concepto abstracto; "antiguo" no significa que Mingyue y Guan pertenezcan a dos dinastías, sino que las dos palabras "Qin y Han" están divididas en dos lugares. Como adjetivo. Este método retórico de la poesía se denomina "sinónimos intertextuales". Lu Lun tiene una canción "Song of Sending Doctor Zhang Back to Shu", que comienza con "El censor de la familia Qin y el Lang de la familia Han". Zhang Langzhong es a la vez censor y médico. Ambos son nombres oficiales antiguos desde las dinastías Qin y Han. El poeta también utiliza retórica intertextual para componer oraciones. Se puede decir que esta es la sintaxis de la dinastía Tang. Este tipo de oraciones no se han visto desde la dinastía Song. 3. El texto antiguo Sniper Gong

"La gente Chu cría espías"

——Liu Ji de la dinastía Ming

Hay personas en Chu que crían espías para ganarse la vida, y la gente Chu los llama Sniper. Al día siguiente, algunas personas se reunirán en el patio y los viejos soldados los llevarán a las montañas para encontrar la vegetación y dar sus diezmos. Si no lo das, te azotarán. Todos en el grupo tienen miedo de sufrir, por eso no se atreven a desobedecerlo.

Un día, un joven espía dijo a los demás: "¿El público toma el fruto de la montaña?" Él dijo: "No, nació. Él dijo: "Podéis tomarlo si". ¿No lo obtienes del público?" "No, puedes tomarlo todo si puedes conseguirlo". Él dijo: "¿Entonces por qué debería pretender ser un esclavo de él?" Antes de que pudiera decir algo, todos Los francotiradores fueron en vano.

Esa noche, cuando los dos dormían en la habitación del francotirador, rompieron la cerca y destruyeron el arpón, tomaron el tesoro y se llevaron a los dos juntos al bosque para nunca regresar.

El francotirador murió de desesperación.

Yu Liong dijo: Hay personas en el mundo que usan habilidades para hacer felices a las personas pero no tienen forma de castigarlas. ¿Es como un francotirador? Es solo que está débil y no se da cuenta; una vez que la abre, sus habilidades se agotarán.

Traducción:

Había un hombre en el estado de Chu que se ganaba la vida criando macacos. La gente del estado de Chu lo llamaba "Sniper Gong". Todas las mañanas, asignaba a los macacos a trabajar en el patio, enseñándoles a los monos viejos a llevar a los monos jóvenes montaña arriba para recoger los frutos de las plantas y recaudar una décima parte del impuesto para mantenerse. Si no hay suficientes monos, los azotarán. Los monos tenían miedo a la muerte y se sentían muy miserables, pero no se atrevían a violarla.

Un día, un pequeño mono preguntó a todos: "¿El viejo cultivó los frutos en la montaña?" Todos dijeron: "¡No! Nacen". ¿No puedes elegirlo?" Todos dijeron: "¡No! Cualquiera puede elegirlo". Luego preguntaron: "¿Por qué tenemos que depender de él y ser esclavizados por él?" Antes de que terminara de hablar, el mono entendió todo.

Esa noche, cuando los monos esperaban que el francotirador se durmiera, rompieron el corral de los animales, se llevaron la comida almacenada y corrieron juntos hacia el bosque, para nunca volver nunca más. muerto de hambre.

Yu Liong dijo: "¡El tipo de personas en el mundo que usan el poder para esclavizar a la gente sin regular las cosas de la manera correcta son como francotiradores! Es solo porque la gente es ignorante y aún no lo ha hecho". despertó que puede tener éxito una vez que alguien abra la puerta. Si la gente es sabia, entonces su poder se agotará."

Centro:

A través de la historia de los criadores de monos que explotan despiadadamente a los monos. , los monos se rebelaron después de despertar. Revela la cruel explotación y opresión del pueblo por parte de los gobernantes de la sociedad feudal, y muestra que mientras el pueblo despierte y se levante para resistir, los gobernantes morirán de frío agotamiento. 4. Traduzca esta frase clásica en chino

"Jie" se refiere a Guo Xie.

El hijo de la hermana de Guo Xie confiaba en el poder de Guo Xie para beber con otros y pedirles que brindaran. Si la capacidad alcohólica de la persona es pequeña y no puede beber más, la obliga a beber.

El hombre se enojó, desenvainó su espada, apuñaló al hijo de la hermana de Guo Xie hasta matarlo y luego se escapó. La hermana de Guo Xie estaba enojada y dijo: "Con la lealtad de mi hermano Weng Bo, mi hijo fue asesinado, pero no pudieron atrapar al asesino".

Así que arrojó el cuerpo de su hijo en la carretera sin enterrarlo. con la esperanza de usarlo para matarlo. Esto humilla a Guo Xie. Guo Xie envió gente para descubrir en secreto dónde estaba el asesino.

El asesino se sintió avergonzado y regresó por iniciativa propia para decirle a Guo Xie la verdad. Guo Xie dijo: "Deberías haberlo matado, pero mi hijo no es razonable".

Así que dejó ir al asesino, culpó al hijo de su hermana, recogió su cuerpo y lo enterró. Cuando la gente escuchó la noticia, todos elogiaron el comportamiento moral de Guo Xie y se apegaron más a él. 5. Traducción de "Ai Gong" al chino clásico

Había un hombre en el estado de Chu que se ganaba la vida criando francotiradores. La gente de Chu lo llamaba "Ai Gong". Todas las mañanas, organizaba y asignaba francotiradores en el patio, y les pedía a los viejos francotiradores que llevaran a los jóvenes francotiradores a las montañas, recogieran las hojas de la vegetación y usaran una décima parte del dinero para mantenerse. Unos pequeños francotiradores no se lo daban gratis, así que él lo golpeaba con trenzas. Todos los francotiradores tenían miedo de ser perjudicados y nadie lo desobedecería.

Un día, un pequeño francotirador preguntó a todos los francotiradores: "¿Los árboles frutales en la montaña son plantados por francotiradores?" El viejo francotirador respondió: "No, ellos nacieron". ¿No podemos elegirlo sin un francotirador?" El viejo francotirador dijo: "No, cualquiera puede conseguirlo". El joven francotirador dijo: "Entonces, ¿por qué deberíamos llamarlo maestro y trabajar para él?", todos los francotiradores son despertado. Esa noche, cuando el francotirador se fue a dormir, rompieron la cerca, destruyeron la jaula, le quitaron sus pertenencias y huyeron juntos al bosque para no regresar jamás. El francotirador finalmente murió de hambre.

6. La gente Chu cría espías (pregunta de lectura clásica en chino) Texto original La gente Chu cría espías para ganarse la vida, la gente Chu los llama espías

La gente Chu cría espías para pensar en (. como...) Los que están vivos son llamados maestros de francotiradores por la gente Chu Todos los días, reunirán francotiradores en la (in) corte, para que los viejos francotiradores lideren (conjunción, usada antes de dos verbos para expresar sucesión, sin sentido). ) (verbo, ir, ir) a los montes a pedir los frutos (frutos) de la hierba y de los árboles, y dar (verbo, pagar) diezmos (décimos) a (conjunción, equivalente a "venir") para ofrecerse si. (algunos monos) no dan, luego añaden (imponen) un látigo. Todos los francotiradores tienen miedo del dolor y no se atreven a desobedecer. Un día, un joven francotirador les dijo a los francotiradores: "El fruto de la montaña es del público. árbol (verbo, planta) y (lo mismo que "椤", que significa. El tono interrogativo equivale a "¿Es"?" Dijo: "No, es natural". Dijo: "No es algo que puedas conseguir pero ¿Puedes tomarlo?" Él dijo: "No, es todo lo que puedes conseguir". Él dijo: "Pero ( En este caso, ¿por qué debería fingir que estoy esclavizado por él? Todos los francotiradores estaban despiertos. Por la noche, (pronombre demostrativo, que) se quedaron con (juntos) para esperar (esperar que) los francotiradores (palabra auxiliar, usada entre sujeto y predicado, sin sentido) se durmieran, rompieron la cerca y destruyeron el ataúd, y se llevaron Sus acumulaciones fueron llevadas juntas En el bosque y nunca regresó El francotirador (finalmente, finalmente) murió de hambre (hambre) Yu Liong dijo: "Hay personas en el mundo que usan (poder) para hacer (conducir)) Personas que no tienen forma (métodos). ) y (las leyes) son como francotiradores? Pero (ellos, refiriéndose al pueblo) son inconscientes e inconscientes una vez que hay iluminación (iluminación) Por lo tanto, (ellos, refiriéndose a los explotadores y gobernantes) han agotado sus habilidades." [Explicación. ] ① Hay una omisión en la oración "¿Por qué debería fingir ser un esclavo de él?" en "Gu Wen Guan Zhi Reader" La palabra "él ②" Hay personas en el mundo que usan habilidades para mejorar a las personas. pero no tengo forma de castigarlos". El significado de "dao" en la oración debe entenderse como "método", como "la política no se basa en el camino". [Traducción] ① Grupo de espías Todos tienen miedo de sufriendo, por eso no se atreven a desobedecerle (Todos los monos le tienen miedo y sufren por ello, así que no se atreven a desobedecerle). ② Entonces, ¿por qué debería fingir que le sirvo? (Si este es el caso, entonces ¿por qué deberíamos ser utilizados y esclavizados por él?) ③Hay personas en el mundo que usan habilidades para conquistar a la gente pero no tienen moral para castigarlos. ¿Son como atacar al público? (Las personas en el mundo que usan el poder para impulsar a la gente pero no tienen métodos ni leyes probablemente sean como personas como el Sr. Sniper). ④ Pero son débiles y no se dan cuenta una vez que se abren, sus habilidades se agotarán (es. solo porque la gente está confundida y no lo tiene, una vez que alguien ilumine a la gente, sus tácticas de poder llegarán a su fin.) [Comprensión] ① Esta es una fábula En primer lugar, debes entender su moraleja: Explotación. Los gobernantes que usan trucos de poder para esclavizar a la gente inevitablemente serán resistidos por la gente y eventualmente terminarán así. El destino del francotirador (La historia de los monos siendo cruelmente explotados por los criadores de monos y los monos que se rebelan después del despertar revela lo cruel. explotación y opresión del pueblo por parte de los gobernantes de la sociedad feudal. Muestra que una vez que el pueblo se despierta y se rebela, los gobernantes solo pueden morir de frío y agotamiento.) ②La imagen del francotirador: El francotirador simboliza a los crueles y estúpidos. explotadores y gobernantes que quieren obtener algo a cambio de nada ③Inspiración desde la perspectiva del mono: cuando te encuentres con cosas injustas e irrazonables, debes ser valiente Resiste... 7. El antiguo artículo "Sniper Gong"

Texto original:

Hay personas en Chu que se ganan la vida criando francotiradores, y la gente de Chu los llama francotiradores. Al día siguiente, algunos del pueblo se reunirán en el patio y los viejos soldados los llevarán a las montañas para encontrar la vegetación y dar sus diezmos. Si no lo das,

te azotarán. Todos en el grupo tienen miedo de sufrir, por eso no se atreven a desobedecerlo.

Un día, un joven espía dijo a los demás: "¿El árbol público da el fruto a la montaña?" Él dijo: "No, nació". ¿Si no lo obtienes del público?" Él dijo: "No, es todo

Puedes tomarlo después de obtenerlo". Dijo: "Entonces, ¿por qué debería fingir ser un esclavo? ¿A él?" Después de decir eso, todos los francotiradores se quedaron allí por el resto de la noche, esperando que el francotirador durmiera con él. , Valla rota

La valla fue destruida, se llevaron al Xun la acumulación, y fueron llevados juntos al bosque, para nunca regresar. El francotirador murió desesperado.

Traducción: Hay gente en Chu que se gana la vida criando monos. La gente de Chu los llama Francotiradores. Durante el día, los monos deben dividirse en grupos en el patio, y los monos viejos pueden llevarlos a las montañas para recoger los frutos de las plantas y los árboles. Pagan diez (pero sólo pueden) elegir uno para divertirse. Si el pago era insuficiente, serían castigados con látigos y bastones.

Todos los monos tuvieron miedo y sufrieron por ello, y no se atrevieron a desobedecer.

Un día, un monito les dijo a los monos: "¿Los frutos en la montaña los plantó el francotirador?" (Respuesta) dijo: "No, nacen". :

p>

"¿Pero (seremos) usados ​​y esclavizados por él?" Antes de que (el pequeño mono) terminara de hablar, todos los monos se despertaron. Esa noche, esperaron a que el francotirador se fuera a la cama, rompieron las cercas y las jaulas de madera, tomaron sus ahorros (frutas), se ayudaron mutuamente a entrar al bosque y nunca regresaron. El francotirador finalmente murió de hambre.