Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe la ajetreada temporada agrícola de verano.

Poesía que describe la ajetreada temporada agrícola de verano.

1. Miscelánea de Summer Village, 7.

¿El autor Fan Chengda? Dinastía Song

Desmalezando los campos durante el día y retorciendo cordeles en casa por la noche, los hombres y mujeres de la aldea se encargaban de todas las tareas domésticas.

Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras.

¿Traducción?

Deshierbando en los campos durante el día y retorciendo cordeles en casa por la noche, los hombres y mujeres del pueblo tienen sus propias tareas domésticas. Aunque los niños no sabían arar los campos ni tejer, aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras.

2. ¿La ambición de Xinqing?

¿El autor Wang Wei? Dinastía Tang

Después de la lluvia, el nuevo cielo despejado es particularmente abierto y abierto, con un amplio campo de visión sin niebla ni polvo. La puerta de entrada de la ciudad exterior está cerca de la terminal del ferry y los árboles al lado del pueblo conectan el arroyo y el estuario.

El agua del río, de color blanco plateado, brilla especialmente en los campos, y detrás de las crestas se alzan verdes montañas. Es la temporada agrícola más ocupada, no hay nadie inactivo, los agricultores están ocupados yendo a los campos.

¿Traducción?

El desierto soleado después de la lluvia está particularmente vacío y vacío, sin niebla ni polvo visibles en la distancia. La puerta de entrada de las afueras de la ciudad está al lado de la terminal del ferry, y los árboles verdes al lado del pueblo conectan con la desembocadura del arroyo. El agua del río, de color blanco plateado, brillaba, haciendo que el exterior del campo fuera particularmente brillante, y de repente aparecieron picos verdes detrás de la cresta. Es la temporada agrícola más ocupada y no hay gente tranquila. Todos los agricultores están ocupados en el campo.

Tres, cuatro estaciones, miscelánea rural, dos

¿El autor Fan Chengda? Dinastía Song

Las ciruelas son doradas, los albaricoques son gordos, las flores de trigo son blancas y las coliflores son delgadas.

Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar.

¿Traducción?

Un ciruelo se vuelve dorado, los albaricoques crecen cada vez más; las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza son escasas. A medida que el día se alarga, la sombra de la valla se hace cada vez más corta a medida que sale el sol, y nadie pasa, sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la valla;

En cuarto lugar, después de una fuerte lluvia, viví en Wangchuan

¿El autor Wang Wei? Dinastía Tang

Los bosques almacenaban agua de lluvia, el humo llegaba lentamente y la quinua se cocinaba al vapor para cocinar el mijo. Una garceta vuela sobre el tranquilo pantano y los pájaros mangos cantan en los árboles en pleno verano.

Aprendí a mirar tranquilamente las campanillas en la montaña y a comer pipas de girasol con gotas de rocío bajo las ramas de los pinos. ¿Por qué debería asustar a las gaviotas con sólo pensarlo, cediendo el puesto de honor a cualquier matón? .

Traducción

El agua de lluvia se acumulaba en los bosques vacíos, lo que dificultaba encender leña. Después del almuerzo, lo enviaremos al campo inmediatamente. Algunas garcetas vuelan en los campos de arroz del desierto; hay un suave canto de pájaro en Yin Ying Xia Shu. Estoy acostumbrado a la tranquilidad de las montañas, así que me levanto temprano y miro flores por todas partes. Matsushita come platos vegetarianos y elige alfalfa para acompañar su comida. El viejo salvaje y yo estamos en armonía, entonces ¿por qué debería sospechar la gaviota?

Verbo (abreviatura del verbo) Jiangcun

¿El autor es Du Fu? Dinastía Tang

El río claro serpentea alrededor del pueblo Durante el largo verano, todo en el pueblo luce elegante. Las golondrinas en las vigas vuelan libremente y las golondrinas en el agua son similares y se acompañan entre sí.

La anciana usa un tablero de ajedrez y el hijo menor hace agujas y ganchos. Pero con un viejo amigo que me proporciona arroz, ¿qué más puedo pedir?

¿Traducción?

El río claro serpentea a través del pueblo, y todo en el pueblo luce elegante durante el largo verano. Las golondrinas en los rayos vuelan libremente y las gaviotas blancas en el agua están cerca unas de otras y se acompañan. La anciana usa papel para dibujar un tablero de ajedrez y el hijo menor golpea una aguja para hacer un anzuelo.

Mientras un viejo amigo me dé algo de dinero y comida, ¿qué más puedo esperar?