Letras de Dunhuang

Colección de canciones de Dunhuang Yunyao

Introducción

"Colección de canciones de Yunyao", * * *30. "Hua Ji Sword" fue escrita en el tercer año de Shu (940 d.C.) y es la primera colección de poemas y poemas de mi país. Después de eso, se publicó y los estudiosos determinaron que debería aparecer al mismo tiempo que "Emperador Jinshan" y Hou Liang, ambos antes del año 922 a más tardar. Los dos volúmenes originales se abrieron en la Cueva de las Escrituras de Dunhuang a principios del siglo XX. Cuando se volvieron a publicar los manuscritos póstumos de Dunhuang, fueron robados por Stein, Pelliot y otros, y luego fueron escondidos en los museos nacionales de Gran Bretaña y Francia. Dieciocho canciones en Londres; 14 piezas en la colección de París, incluidos dos volúmenes. Además de los dos fragmentos repetidos de "Feng Guiyun", hay 30 fragmentos. En 1912, cuando el japonés Naoki Naoki visitó Europa, registró algunos volúmenes de Stein robados, que fueron vistos por el Sr. Luo Zhenyu y el Sr. Wang Guowei alrededor de 1920. Desde entonces, los círculos académicos chinos han comenzado a prestar atención y estudiar este episodio. Esta es la colección más antigua de poesía Tang que existe. La primera colección de poemas de Zhu Zumou es "Strong Village Series". Después de que Long Muxun y Liu Fu la grabaron en París, figuraba entre las 30 mejores canciones, pero eso fue todo. Sin embargo, debido a que cada artículo no sabía la verdad y la agregó y revisó en privado, no se obtuvo ninguna copia rara. Más tarde, estuvieron la "Colección de canciones Mindun" de Wang Zhong (edición de prensa comercial de 1950) y la "Escuela de canciones Dunhuang" de Ren Erbei, las cuales recopilaron canciones diversas. No se puede modificar según el volumen original. En 1971, el sinólogo francés Demiwei colaboró ​​con el erudito de Hong Kong Jao ​​Tsung-i para compilar "Canciones de Dunhuang" en francés y chino, y también recopiló "Yunyao Ji", que tiene copias de los artículos recopilados en París. En 1977, Pan Chonggui, profesor de la Universidad Cultural (provincia de Taiwán), retiró todos sus libros y se unió a la corte británica.

Artículo utilizado para reemplazar el prefacio

"Yun Yao Ji Za Tiao", una colección de melodías de Dunhuang. Editor desconocido. Está registrado en documentos de Dunhuang como Si 1441 y Bo 2838. Recopilado originalmente en museos de Londres, Inglaterra y bibliotecas de París, Francia. Desde principios de los años 1920 hasta los años 1930, los eruditos chinos copiaron 18 poemas de Londres y 14 poemas de París, y restauraron la apariencia original de 30 poemas después de clasificarlos. Hay 13 tipos de melodías utilizadas en "* * *". Excepto "Inner Family Corner", los otros 12 se pueden encontrar en "Jiao Fang Ji". El contenido de sus obras incluye "Forever in My Heart", "Lovesickness", "Military Defense", "War Tired", "Diez mil búsquedas de la felicidad", "La concubina entra en el Tao", etc., la mayoría de las cuales son en la misma línea que la poesía de la dinastía Tang. El lenguaje de la obra es sencillo, las emociones son reales, las imágenes vívidas y llenas de sentimiento femenino. Su letra está marcada con inscripciones como "el cuarto año de Zhonghe" (884) y "el segundo año de Guangqi" (886), que tratan sobre los cancioneros utilizados por las chicas cantantes que vivieron entre la gente después de la disolución de Jiao. Colmillo en la dinastía Tang. Algunas obras se produjeron durante la próspera dinastía Tang y el libro completo se compiló a finales de la dinastía Tang. "Recolectando inflorescencias de Hou Shu" de Ouyang Jiong decía: "Cantando Yunyao, el personaje de la madre dorada es claro, cantando Xiayi, confundiendo a Wangmu". Muestra que "Yunyao Ji" lleva el nombre de la historia mítica de la reunión de la Reina Madre de Occidente. Mu, que está relacionado con la historia desde la próspera dinastía Tang, la costumbre de las geishas de imitar a los inmortales es constante. Esta colección de Quzi Ci, la colección más antigua de China, es de gran importancia en la historia de Ci y en el estudio de la literatura de la dinastía Tang. Por lo tanto, tan pronto como salió, recibió toda la atención de la comunidad académica. , Liu Fu, Long Muxun, etc. lo revisaron sucesivamente Organizado. Mao Guangsheng, Wang Zhongmin y Ren Erbei resumieron teóricamente sus diversas características. El nuevo libro de Pan Chonggui, "Yun Yao Ji", revisó e interpretó "Yun Yao Ji" basándose en el manuscrito original. (Según el "Diccionario de literatura china", Editorial del Diccionario de Shanghai, 2000. Consulte la investigación textual sobre Ci en la dinastía Tang y las Cinco Dinastías (consulte el final de la página).

Esta grabación es basado en "La dinastía Tang completa y las cinco dinastías" editado por Zeng et al "Ci" (Zhonghua Book Company, 1999), y parte del cuarto volumen de la "Colección Yunyao de canciones varias". se basan en el volumen original de "Si 1441"; los últimos 12 poemas se basan en el volumen original de Bo 2838. También participó en la revisión de los siguientes libros importantes y en los resultados de la revisión: "Dunhuang Suo" (Liu Shu) , "Congqiang Village Book" de Zhu Zumou, "Yunyao Collection Miscellaneous Songs" (serie) y sus citas de la Escuela Dongkang (Dong School), la Escuela Kuangzhou (Kuang School), las notas póstumas de Qiangcun y la "Yunyao Collection of Miscellaneous Songs", Tang "Colección Yunyao de canciones diversas" de Dynasty, "Colección Dunhuang Songs and Ci" (Wang Ji), "Cotejo y notas de la música y letras de Dunhuang" de Ren Bei (cotejo), "Cotejo y notas de letras de Dunhuang", "Zong. Yirao's Dunhuang Lyrics" (editado por Rao) y "New Collection of Dunhuang Lyrics" de Pan Chonggui (nuevo libro). Cuando se copió el libro, fue reeditado por Si 1441 y Bo 2838. Notas de Sun Qifang sobre canciones diversas de Colección Yunyao (ambas se pueden encontrar en "Colección de investigación de la Colección Yunyao", Editorial de libros antiguos de Shanghai, 1998), y también revisó la versión original de la dinastía Tang de Wu Dai Ci.

Feng Guiyun siempre estará en mi corazón

Después de varios años de reclutar maridos, Ping los envió a otros países.

No habrá novedades si vas. Al escuchar el yunque y la maja bajo la luna, todavía estaba asustado y planeé parar. Un hombre duerme en la tienda de Luan, soñando noche tras noche. Te extraño, pero no lo quiero. ¿Quién entregará la carta, quién expresará mis sentimientos? Confiando en lágrimas silenciosas, deseo tres luces. No existe tal cosa como que el incienso se apague y se vuelva más fragante.

Anotar...

Esta pieza musical ha cambiado la palabra original "boudoir" antes del segundo poema, el título original era "Resentment", "Resentment" es el nombre. transferido del título anterior. La palabra "resentimiento" combinada con la palabra "boudoir" en el título anterior significa "Para siempre en mi corazón". Estos son los títulos de dos * * * poemas escritos únicamente por calígrafos. Segunda oración bajo la luna: la última oración fue revisada por Tang School y el editor en jefe como "Preocuparse por el yunque bajo la luna" y revisada como "levántate". En la siguiente oración, la escuela la revisó como "Zhun Ge You", el editor la revisó como "Go South Tour", la discusión la revisó como "Go You" y se eliminó la palabra "cuasi". [Suplemento] En la siguiente oración, la escuela se llama "Liyan". Explicación: La palabra original "melancolía" fue escrita por error. Desperdicio: El texto original decía "ir", que fue cambiado en cada facción. Línea: La escuela condicional y la escuela de la dinastía Tang escriben "afortunado". Es decir: "Xi" escrito por Bo en el Volumen 2838 significa "Na", que significa "Nai".

Siempre estarás en mi corazón

Sentado solo frente a la ventana está Yu Shu. Busco sastre para entregar en la esquina. Lucharé duro por ti y no tendré miedo a los obstáculos. Finalmente, sobre la arena, sólo quedan tres pies, valientes y traicioneros.

Me sonrojé y rompí a llorar. ¡Esto es una pérdida de dinero y todos los hexagramas están vacíos! El mundo de los sueños es infinito y la almohada es larga. Cuando retrocedes en el tiempo, te ves demacrado. ¿Qué pasa con la otra parte?

Anotar...

Esta primera copia va seguida de la copia anterior, hay un espacio y el título es "Quejarse de nuevo". "You" se refiere al nombre de la canción, y "resentment" está relacionado con la palabra "boudoir" en la canción anterior y fue escrita para un título separado. Lu: Tong "verde". Frase: "El Libro de Xiujun" escrita por Bo Bar Ersan. Esquina: El "Yu" original fue modificado de la dinastía Tang. Miedo: La escritura original de "Dan" fue modificada de Dong Jiao. Robusto: La escritura original de "Qiqi" fue modificada de Dong Jiao. Final: El texto original dice "中". Li: Originalmente estaba escrito como "李". Detener: La escritura original era como "montaña", pero Jiang Yi pensó que la palabra "detener" estaba incorrecta, así que la cambié. "Parar" y "sólo" son lo mismo. Beau escribió "Ya" en el volumen 2838. Rostro: La escritura original es "", es decir, la palabra "rostro" es incorrecta. Didi: La escritura original es "德". Fei: El texto original dice "ir". Boo: La palabra original era "vacío", que fue modificada por varias facciones. [Escuela complementaria] Dos frases de Gong Qing: la disciplina escolar cambió "viejos tiempos" a "ciudad natal", las notas escolares cambiaron "regresar a los viejos tiempos" por "regresar" y el nuevo libro cambió a "esperando el regreso de Gong Qing , por lo que el sol parece demacrado" ". Caso: La palabra "老" es dudosa y "Hui Ri" significa el día del regreso.

y

Afortunadamente, vi a Jiao'e hoy, sus cejas eran como la luna en el primer mes lunar y sus ojos provocaban ondas. La nieve no ha desaparecido de mi pecho y es muy ligera. 【□□□□□□□□ Zhu contiene jade roto y el bollo de la nube se balancea. Es triste tener una hija en Oriente. Estaba cubierto de ropa y caminaba con paso vacilante. Cuando la gente hace preguntas, se muestra tímida, débil y coqueta. ¿Sabes que el hijo de Jinyi quedó desconsolado cuando lo vio?

Anotar...

El volumen original no tenía espacios. Se ha corregido la situación y se han rellenado cinco espacios. Yao: Originalmente se escribía como "grind".

Y

Los niños y las familias son la base, con generaciones de niños. Mi padre y mi hermano son buenos ministros de Zuo Guo. Nació en el tocador desde pequeño y la cámara nupcial es profunda. Entrena la etiqueta, las tres obediencias y las cuatro virtudes, y ten los dedos claros. Ganar a tu amante es la larga marcha de la nación. Es difícil competir por la fama y no hay retorno. En vano, el corazón de mi hijo estaba roto y su corazón era como un cuchillo. Mi cuerpo es como un pino y un ciprés, mis defensas son extremadamente fuertes y mi hija es leal e inquebrantable.

Anotar...

Inglés: El texto original es "[上竹下英]". Lo son todos: la escritura original es "todas las cosas", modificada a partir de varias facciones. Originalmente fue escrito como "bisabuelo", y la escuela lo llamó "Chongnu". Se pensó que debería llamarse "la hija de Lu", en referencia a la esposa de Lu Qiuhu.

Plantas medicinales de la familia de las solanáceas

En la segunda quincena de marzo, el humo empapa los hilos dorados del mimbre. Resulta que hay hadas polillas y fanáticos de los chacales en la montaña Wuling. La fragancia deja una nube de nueve flores. Las flores de rinoceronte están llenas de flores y tengo un par de lágrimas. Las lágrimas son como perlas que no se pueden derramar. No sé cuál es el límite, la cadena debería ser un millón.

Anotar...

[Maquillaje] Guo: La palabra original es "Guo". La nota de revisión cambió "cuando lloro" por "cuando canto". Hua: "Yuanshu" es un libro de lectura popular en la dinastía Tang. Pearl: El tío Luo y Wang Ji corrigen "True Pearl".

y

Me da vergüenza ver un fénix bailando en un fénix. Después de que el hada se fue, fue difícil leer la carta. Nadie preguntó y las flores estaban llenas de agujeros. No la leas mil veces. No sé adónde ir a partir de ahora, pero ¿quién tiene la última palabra en Broome? El edificio estaba lleno de luz de luna, nadie hablaba y las lágrimas caían como lluvia. Fue el lugar donde los cuatro reyes rompieron sus corazones.

Anotar...

Esta primera oración es igual que la oración anterior, excepto que el siguiente párrafo rima. Cada escuela utiliza el volumen original y el primer volumen como estándar, pero el corrector y el editor tienen rimas diferentes y están divididos en dos únicos capítulos. Enseñanza: Las escuelas deben ser “conscientes”.

[Maquillaje] Guo: Originalmente escrito como "Guo". Pregunta: Mao Yun, Lin Bian y el editor en jefe fueron revisados ​​a "* * *", y el nuevo fue revisado a "Qi". Momento: la corrección de la situación es "correcta", la corrección de revisión es "correcta".

Zhu Zhizi

Luo y el polvo nacen, tranquilos y silenciosos en primavera. Odio que Xiao Lang haya estado deambulando durante tantos años.

No pongas polvo rojo en el espejo, solo quema incienso y ora por bendiciones. Gotas de cuentas y lágrimas fluyeron hacia el aula gota a gota. Cuando llegué al respeto de Irak * * * dije que tenía que cambiar mis contactos, pero me sentí frustrado.

Anotar...

Esta biografía contiene la lista de "Títulos musicales" de "Jiao Fang Shu". La primera y segunda canciones grabadas en el volumen de Dunhuang son las únicas. Ambos son lenguajes mixtos, que son muy diferentes del estilo de siete caracteres y cuatro oraciones de Zhizhu que era popular en las dinastías Tang y Cinco. La estructura de la oración de la primera oración y la siguiente son diferentes. La siguiente oración es una doble pila estándar. Sospecho que es incorrecta o diferente. Sapporo: El error original fue escribir "pérdida". Wei Wei: Resulta que leí "Wei Yan" incorrectamente. Shengquanshui: El "Shengbang" original fue modificado por Dong. Didi Zhu: El escrito original es "Dizhu Tears Enter the Class". En la serie, Zhu corrigió "cuentas colgantes" incorrectamente, y Long corrigió "lágrimas" y dejó caer la palabra "Luo Shangli", corrigió y movió la siguiente oración para conectarla con esta oración, convirtiéndola en "Derramé lágrimas"; En silencio, □□ □□□□□□□□□, pequeñas gotas de lágrimas se convierten en manchas"; Jiang Yi corrigió "gotas de lágrimas, pequeñas gotas de agua se convierten en manchas"; Wang Ji y Rao editaron y corrigieron "gotas de la gota de agua se convierte en lágrimas, las pequeñas gotas de agua se convierten en clase". Caso: "Clase" está conectada a "Punto". Respeto: Luo Shujiakong, corrector "Ji", editor en jefe "International". [Escuela de lección complementaria] La nota escolar termina este número como: "Ven a Yi y cumple tu palabra". Vaya a: Editor en jefe Corrección "Crazy"

. Duan: La palabra original "yi" es la palabra popular "duan", y "duan" está relacionada con "duan". Utilice la escolarización como "falso" y la escolarización como "descanso".

Y

Gao Juan Julián Guayu, un hijo y un nieto. Yan Rong, una pequeña de 28 años, está llena de perlas y tonos verdes, pero sólo huele a azul y almizcle. Siento un mal de amores con frijoles rojos en la boca, que lejos estoy. "Xiushu Zhuan" y "Xiao Niang": si planeas casarte con Pan Lang, no envíes a Pan Lang a luchar por el corazón roto.

Anotar...

Yan: El escrito original fue "Xie", que fue adaptado de la Escuela Luoshu. [Escuela complementaria] La segunda frase del hijo, anota la escuela, la escuela es "el hijo, el rey, el nieto, la hija, la cara invertida, la madrecita". Lan: Resultó ser "parar". Xiao Niang: La escritura original es "". La escuela Zhu y la escuela Tang de la serie sospechan que es un error de "Xiao Niang", por lo que ahora está revisada.

Dong Xiange

La luz de las velas es brillante y la lluvia es profunda. Odié contratar gente durante mucho tiempo y me desperté celoso. El joven estaba apoyado contra la ventana, planeando extender una colcha, lo que lo hacía parecer particularmente embarrado.

Tuve que prestar atención a Pipa y me llamó la atención el canto. Extraño la lástima de mi marido y lo amo. Pero nuevamente, espero que sea similar a esta noche.

Anotar...

Esta pieza musical contiene la lista de "títulos" de "La Colección de Jiao Fang". No hubo ningún registro en las Dinastías Tang y Cinco, solo. el primero registrado en el volumen uno y dos de Dunhuang.

Lingxi: La escritura original es "Lingxi". Zuowei: El texto original es "zuowei". [Maquillaje] Corrección: La corrección es "Abrazar". Pipa: El nombre original es "Seppa", que fue modificado de Dragon School. Énfasis: El método de escritura original es "de" y debe modificarse según la situación. Ian: Fue escrito originalmente como "Pensamiento" y revisado por Long Xiao.

[Maquillaje] El corrector corrigió la palabra "Ian" del registro de revisión. Pero sigue siendo la misma frase: la palabra "deseo" en el volumen original es como la palabra "ke" o "cargar", el significado es difícil de entender o es una desviación de la palabra "deseo"; Originalmente escribió "In the mood", pero luego la situación se cambió a "reescribir". Tomando la escuela como "sólo una almohada más"; Rao editando y corrigiendo "Pero luego me enamoré de ti". Estoy editando Libros Nuevos y El Bosque.

[Maquillaje] Corrija esta frase como "Pero sigan amándose". Hoy: La escritura original es "oro".

y

La tristeza sigue al sol, el sol conduce a la luz del otoño, y el frío sonará cada noche. Las lágrimas caían sobre las almohadas. No existe ningún plan para reclutar gente y luchar por el viento dorado.

La ropa es llamativa y clara. Si eres demasiado vago, envía el mensaje de texto primero, luego usa la camisa y el algodón olerá mejor. Yin Zhuo dio seguimiento a la visita por correo electrónico. Que Saixi venga a ver a Ming Chengzu y deje que Ke Rong deje de deambular.

Anotar...

[Maquillaje] Debajo de la palabra original "Zhu", hay "Bu" al lado. Nueva escritura: "La palabra "bu" se utiliza a menudo como marca de eliminación en el texto, y la palabra "zhu" debe eliminarse". Didi: La escritura original era "德". Hay dos oraciones en "Sin plan": la escuela es "Odio sin plan, reclutando gente para luchar por la dirección", con esta oración como la última oración, y "Golden Wind Piao" como termina la primera oración de la Escuela Tang; "Luchando por el viento dorado". Dao: La escritura original es "oración". Tú: Resulta que era "Liao".

[Escuela de Maquillaje] Ore: Las notas de revisión están "hechas" de la Escuela Dong. La segunda frase de la camiseta: Mao Xu, revisión de la escuela Tang "Las camisetas deben ser estables, pesadas y fragantes": la palabra original "estable" se cambió de Rao. Ling Rongke: La escuela Luoshu es "Fu Lingzhen", la escuela Maoyun es "Ke Ling" y el editor en jefe es "Ling Shouke".

Espada y Canción

Las cejas del rostro de loto descansan y el musgo se acumula en las nubes. El sol, la luna, el viento y las flores son encantadores, el cuadro es nuevo y la puerta enrollable odia a la gente.

La soledad trae lágrimas, quemar incienso y orar pidiendo bendiciones. Debería ser Hongfen de Xiaoxiang, quien no pensó en la amabilidad de Luo Zhang al principio y tiró el manantial.

Anotar...

Esta colección incluye la lista de vocabulario de "Qu Ming" en la "Colección Jiao Fang" y las palabras de Yu en la dinastía Tang del Sur. Hay cuatro poemas en el manuscrito de Dunhuang, que son aproximadamente los mismos que los escritos por Li Yu. Lotus: Originalmente escrito como "Lotus". Xiu Yun: Los registros escolares lo llaman incorrectamente "Xiu Yun", y la escuela Tang lo corrige como "Xiu Yun". Jiji: La escritura original de "The Cage" fue editada y modificada por Rao. Dai Mei: El trabajo escolar de la escuela Tang es "encantador". [Escuela de cosmética] Diao: La palabra original es "desvanecimiento". [Maquillaje] Abajo: Las notas de revisión se "disparan" de la revisión. Bueno: Resulta que dice "pensar". [Maquillaje] Descripción: Escrito originalmente como "melancolía".

y

El viento es suave y hermoso en un día soleado, y el arroyo parece estar preguntando a la gente. En el momento adecuado, las flores florecieron en las orillas del río Yuexi, separadas por miles de montañas y miles de oro, Khan se perdió en el polvo.

La nieve cae en el pabellón, el fragante sándalo desperdicia los labios. El camino verde está lleno de hierba fragante y la cara roja derrama lágrimas fácilmente, ¡lo que hace que parezca un pez!

Anotar...

Bien: La palabra original es "vivo". Momento: Dong corrige "exactamente". Lu: El texto original de "Trouble" es de la escuela Dong. Mei Ting: El texto original era "Mei Mei"

El editor en jefe lo corrigió a "Mei Ting". Me transfirí aquí desde la escuela Tang. Fei: El texto original dice "ir". [Escuela de maquillaje] Tan: La palabra original es "bueno". Jing Lan: El texto original decía "bloqueando el camino", por lo que fue revisado basándose en el nuevo libro de Lin He.

Y

El viento sopla hasta donde llega, a miles de kilómetros de distancia. Mis ojos estaban rotos y todavía recuerdo la amargura. Los peces y los peces perdieron sus escamas en el Friedensreich hundertwasser y el libro quedó sellado con tristeza.

Los paisajes primaverales se pueden comparar con una almohada solitaria y sueños rotos. No hay nada en tres lados por la mañana y por la noche, el cuello duerme entre la platija y las cejas deben estar cómodas.

Anotar...

Friedensreich hundertwasser: Mao revisó "Origen", Tang revisó "Southern Coming" y el editor en jefe revisó "Montañas y ríos". La escuela "cien" es la provincia de "", y "" es lo mismo que "mo". Rastros: escrito originalmente como "acumulación", modificado por Rao. [Maquillaje] Esta frase está corregida como "peces y gansos nadan en agua con escamas finas". Sello: originalmente escrito "viento". Una frase desgarradora: hay más escuelas que "Jiu". El editor en jefe corrigió la palabra "más". Platija: El nombre original es "Platija", que fue modificado por varias escuelas.

Y

Odiados cuando eran jóvenes, se unieron al ejército a miles de kilómetros de distancia. Por amor, la fama se extiende por miles de kilómetros, tensando el arco y llevando la espada, arrojando a la gente como una cuerda rota.

¿Sabes dormir solo? Se acabó la primavera y el palacio envejeció en primavera, pero Wang Shi regresará tarde o temprano para evitar quejas sinceras.

Anotar...

De la frase militar: Luo escribió "el título del libro está disponible todos los años", no sé cuál es la base que utilizó la escuela; "unirse al ejército por miles de millas"; tarea escolar recientemente revisada "Unirse al ejército por miles de millas"

Lin Bian sospechó desde el principio que la palabra "más de mil millas" estaba involucrada y cometió un error. El texto original debería ser "edad militar". Para hacer una frase por amor: Luo escribió "para ganar fama y reputación, para pagar la ambición", no sé cuál es la base. Entregar: "enseñando".

Huanxisha

La belleza en la escena es más popular, con pechos sencillos y cara de loto. Me da vergüenza reírme de Qianhua, soy un vago.

□□□□□□□□□,□□□□□□ Prefiero cinco tumbas, piénsalo bien, deberías saberlo.

Anotación para...

Esta pieza fue escrita originalmente como "Huansha Creek". La música de "Jiao Fang Ji" trata sobre Huanxisha. La música de los volúmenes 2067, 3128, 3821 y 4692 del manuscrito de Dunhuang trata sobre Huanxisha, por lo que se dice que el escenario ha cambiado. : "Liying" editado por Lin. [Maquillaje] Yue Zhong: El corrector de pruebas es "Yue Zhong". Quanxiao: El editor en jefe lo corrigió como "Yixiao Fei": La escritura original era "Fei". □□Dos frases: extracto del texto original y corrección desde el punto de revisión. Desviación: el "artículo" original fue modificado de Luo Shu.

Y

El cabello es ligero y encantador, y la fragancia de las flores de principios de primavera llega al rostro. La muñeca de jade salió lentamente de la manga y sostuvo la copa.

Las manos hacen que los sauces crezcan uniformemente. Su Yan cantó canciones alrededor de las vigas talladas. Sin embargo, Wu Tomb luchó por soportarlo. No loco.

Anotar...

Manga: El texto original dice "dibujar". El carácter "行" fue escrito originalmente en escritura cursiva, pero también se parece al carácter "fen". Fue recopilado por Wang Ji y Rao. [Escuela de cosmética] Diao: La palabra original es "desvanecimiento".

Liu Qingniang

Su cabello está recogido en un moño, su rostro es fragante y su camisa rosa cubre sus sencillos pechos. Es incómodo salir y concentrarse en girar. Por lo tanto, Yoko reconoció a Yu Lang.

No sé adónde ir, así que te pago unas cuantas veces. Asegúrate de decírmelo cuando regreses, tus sentimientos se tornarán heridos. Cortar el edificio [con mi madre]

Anotar...

Esta pieza contiene la lista de "Títulos" de "Jiao Fang Ji", que fue compuesta en Tang, Five Dinastías y Dinastías Song No hay registro. El primero y el siguiente contenidos en los pergaminos de Dunhuang sólo se han visto antes. Su: La situación parece "nítida". Por lo tanto, el método de escritura original es "fijo" y fue modificado por varias escuelas. Yu Lang: Originalmente decía "Wang Lang", pero se cambió según la siguiente oración "Pregúntale a Yu Lang adónde va". Maid of Honor: Los últimos tres personajes del pergamino original están manchados con tinta, y se puede discernir ligeramente el contorno del personaje "compañero" y la mitad derecha del personaje "madre". Revisado por el tío Luo.

y

El nudo de Biluo Guanzi acaba de empezar a crecer, y la pulpa es roja y la falda granada. Por lo tanto, el colorete se tiñe ligeramente y el color marrón se aplica ligeramente en los labios. Llamando cariñosamente a la cucaracha.

Solo pregunté adónde iba Yu Lang, pero no sabía que estaba en Zhumen. Bangjin□□□□□□□Yin Zhuo, ¿por qué decepcionaste a los jóvenes?

Anotar...

Granada: La palabra original es “piedra”. Por tanto, la obra original es "sólida". Yan: Resultó ser "humo". Frase cariñosa: El editor en jefe Mao Xun corrige "□□□ Llamando cariñosamente a Xiaoying". Dos frases: El pergamino original está dañado debajo de la palabra "金" y faltan unas cinco palabras. Todas las escuelas y colegios cubren cinco vacantes y nosotros los cubrimos desde las escuelas. El comienzo del volumen original está vacío y el título "Pour the Cup Song" está escrito en él, pero las palabras no están copiadas, lo que significa que el volumen original no fue copiado.

Los dieciocho poemas anteriores, volumen 1441.

Sirve un vaso de música

Mirando hacia atrás en los últimos años, no guardé el embrague y me convertí en un tocador. Cuando no estoy trabajando en la mesa de bordado, trabajo como costurera. Imita al fénix danzante y vuelve a montar los encantadores rostros en el escenario. No puedes decirle a la gente cómo luces. Le sedujo la buena prensa y las palabras duras.

Cada frase está llena de amor, pero solo se refiere a los dos dragones entre las vigas. Si los padres casan a sus hijos, se dan cuenta de que tienen más hijos con quienes vivir. Una vez derrotado, el loco atacará la industria del libro, abandonará a su concubina y buscará fama y funcionarios. Incluso si lo eliges, sigue siendo importante por el momento, y Glory se esforzará por progresar manteniendo la estabilidad.

Anotar...

Con la escuela como "sin separación y unidad", la escuela Tang como "sin separación", y la escuela Yang como "integración" dudosa, es decir , confundido con "integración". Yuan: La palabra original "Wan" fue modificada por Long. Lily: Nuevo libro, "Golden Thread" editado por Lin. Mimetismo: La Escuela Tang hizo "mimetismo". Zhi: El editor Lin corrigió la palabra "自" y pensó que significaba "NU". [Escuela de maquillaje] Comprenda su propia apariencia física: revise, revise como "su propio hijo". El editor en jefe lo corrigió a "hyun" y el editor en jefe lo corrigió a "hyun". Internacional: El escrito original es "económico". [Escuela de lecciones complementarias] Yuanyangluan: El nuevo libro y las notas escolares se han corregido a "Yuanyang". Dan: Originalmente fue escrito como "Dan". Oye: corre el riesgo de "casarme" en la escuela. Ataque: originalmente escrito como "mérito". Aunque: la obra original es "popular".

y

Una dama graciosa cuyo aspecto es superior al del campo. Usando un traje de nueva frontera, no lo sé desde el cielo. El rostro es naturalmente más delicado como una flor, como un cuadro de sauces verdes, y las olas son como agua de otoño. Había granadas creciendo en su falda y sangre en su camisa.

Las palabras de Yan Guan son suaves y ligeras, y el hosta cae en el montón de nubes oscuras.

En 2008, yo era una joven en la ciudad desde hacía mucho tiempo y me encantaba dirigir espectáculos de loros. Los dedos son como jade y cebollas verdes, y el cuerpo plateado es puro y puro. Con el príncipe y su nieto, Wu Ling era joven y romántica.

Difícil de afrontar: el texto original es "difícil de afrontar", que fue modificado por varias escuelas. La frase completa: "Se acabó, úsalo y luego continúa con el borde frontal", corrigió el editor "Se acabó y luego continúa con el borde frontal, úsalo". Saber: Mao Xu y Lin, editor en jefe "Zhi". Emei: Igual que "polilla". Estudiante: Arriésgate a "ir a la escuela". Liu: Originalmente estaba escrito como "amargo". Suave: el método de escritura original es como la palabra "zai", que fue modificada por la Escuela Yang. Soltar: El editor en jefe lo corrige como "escrito". Zhen: Originalmente estaba escrito como "Xi", pero en realidad es un "candado". Estoy editando y modificando desde Lin. Parrot: Fue escrito originalmente como "Quake" y fue adaptado por varios géneros. Baiyin: El estilo Tang se llama "Ning". Su: Tong está "crujiente".

Esquina interior

Bazo de agua, rascándose la cabeza y caída del cabello en las sienes, precioso fénix de jade y cigarra dorada. Cejas ligeramente empolvadas, profundamente dibujadas, copos de nieve esparcidos sobre el pecho. Un rostro tierno y labios rojos, ojos como cuchillos y una boca como D'Artagnan.

Usando diferentes tipos de Luo Shang y fumando cigarrillos de borneol. Los ladrillos tienen dientes altos, lo que dificulta caminar sin cuidado. No es raro que la naturaleza sea espiritual. Si te mudas, lo sabrás todo. Hervir mercurio y quemar oro con jade. A menos que debas servir al rey, no puedes esperar eso.

Anotación para...

Esta melodía no está incluida en los "Títulos" de la "Colección Jiao Fang". Sólo contiene el manuscrito de Dunhuang "Biografía de los Tang y las Cinco Dinastías". Esta canción y la siguiente son una melodía larga y su sintaxis es más o menos similar a la de las obras en lengua de Liu Yong en la dinastía Song. Rascarse la cabeza y caerse en un moño: La nota de suicidio fue editada por la escuela Yang como "rascarse la cabeza y caerse en un moño", y la escuela Tang la editó como "rascarse la cabeza y caerse en un moño". Instalación: El editor en jefe Lin y el editor en jefe corrigen "maquillaje". Fufen: Originalmente escrito como "polvo flotante", el editor en jefe lo corrigió a "polvo aplicado". Por la presente lo modifico para que sea de Wang Ji. Lu: Tong "verde". Ojos: la palabra original "Ming" se cambió según la siguiente frase "Los ojos son como cuchillos". Dani: Originalmente fue escrito como "Zhu Dan", que fue cambiado por Long School. Cigarrillo: la palabra original "Zhang" fue modificada por varias facciones. Watts: La palabra "[上 Stop and Lower Dou]" se encontró en la parte inferior del volumen original de "Zi" y Long Xiao la eliminó. Incomparable: no hay "vacío" en el volumen original y la palabra "horizontal" está escrita debajo de "lleno". Piense en la escuela como "No se case con una persona común". Aquí agrego la palabra "Jian" debajo de la palabra "Fan" en el nuevo libro y editor en jefe, y la oración está subordinada a la palabra "Jiao". . Oración de intersección: la escuela de Yixiao "se mueve, todo está presente", la escuela Tang se "mueve, todo está presente" y la escuela de Wang Ji se "mueve, todo está presente". Cadena: originalmente escrito como "cultivo".

Y el Imperio Lin Zhong Shang Nei Jiao Jia.

Con ojos como dagas y cuerpo como jade, es la belleza más romántica. Vístete a tiempo, péinate en Beijing, luce hermosa. Es bueno para despedirse de los comerciantes de palacio, puede afinar la seda y el bambú y tiene música nueva y nítida. No hay razón para decir que el balcón de Luopu sea mejor que la gente.

Medio encantador, salió lentamente del tocador. El rascado de la cabeza es intenso y descuidado, pero no interferiré. Simplemente lo torcí mil veces con todo mi corazón, yendo y viniendo en mi corazón. Debería ser el palacio de hadas de la Reina Madre, que es un poco más realista en el mundo de los mortales.

Anotar...

El volumen original no tiene título y el volumen suplementario es 3251. El título original del Volumen 3251 es "La encantadora casa del comerciante de campanas real", "Lin" significa "Lin" y "Shang"

, y "Jiao" significa vulgaridad. La melodía palaciega "Neijiajiao" de la "Colección de movimientos" de la dinastía Song del Norte de Liu Yong también pertenece a Lin. Para aquellos que lo llaman "sistema imperial", la edición y la investigación textual de Rao pueden haber sido escritas por el emperador Li a finales de la dinastía Tang, mientras que la investigación textual del editor en jefe es el título de una obra de composición y música imperial. Jia: Originalmente confundido con "ju", fue revisado según el Volumen 3251 de "Bo". Jing Yang: el autor del volumen 3251 de "Jingyi". Love of Spring: el editor en jefe Lin y el editor en jefe corrigieron "Gorgeous Quality and Youth" Hombre: el volumen 3251 del libro está escrito en "lento". Lento: el "cambio" original, cambios en varios géneros. Gate: El "Wei" original perdió su rima y fue revisado según Bo 3251. Frase de rascarse la cabeza: corregida a "Rascarse la cabeza es intenso, el descuido no interfiere", el editor la corrigió a "Rascarse la cabeza es intenso, el descuido no interfiere". □□□□□□". El blog de redacción de "Embrace" Volumen 3251. En el volumen 3251, Bo escribió: "El Palacio Inmortal Wangnu debería ampliarse".