Poemas antiguos que describen gaviotas de arena
Poemas antiguos sobre Shaou 1. Hay una línea en uno de los poemas de Du Fu sobre la "gaviota de arena", que no es "¡sino una agachadiza de arena en el vasto mundo!".
Solo dos poemas de Du Fu incluyen el poema "Sha Ou": Du Fu de la dinastía Tang "Comentario sobre el banquete nocturno de Cui Shisan en Jianglou, Su quinto hermano, sobrino de Wei Shaofu", el desfiladero es rápido y el río es rápido, el edificio es alto y la luna brilla.
En ese momento, cuando nos conocimos esta noche, sentí nostalgia por miles de kilómetros. Las estrellas caen sobre el bambú Huanggu y las hojas de otoño caen sobre la ciudad de Baidi.
El anciano, que estaba enfermo por el vino, se sentó y observó cómo se inclinaba el monarca. La luna brillante crece bien y las nubes se vuelven más claras y espesas.
Mirando la fortaleza fronteriza, recordando tranquilamente a Beijing. Limpia el contenido de la taza y consulta con el océano.
Observar un conejo blanco sin dormir es mejor que caerle una gasa negra. No hay vino en la luna y la situación es estupenda.
Escuchar la canción te deja el pelo blanco de sorpresa, y tus risas y bailes amplían tu ventana otoñal. Hay estatuas de hormigas a juego, así como un par de gaviotas.
Siento pena por ti y me deprimo aún más cuando estoy borracho. Adjunto: Aquí está la canción "¡Pero el correlimos está en el ancho, ancho mundo!" Ubicación actual: "A Night Out" de Tang Du Fu La brisa ondeó en la orilla de la hierba, pasó a través de la noche y sopló hacia mi todavía alto. mástil.
Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río. Si tan solo mi arte pudiera darme fama. Este funcionario está de baja por enfermedad debido a su vejez.
Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un playero en el vasto mundo! .
2. Conviene analizar la imagen de la gaviota de arena en la poesía antigua.
Qingping Leling
Las cortinas se levantan y las montañas se extienden en el crepúsculo.
Las lágrimas no han desaparecido y mi hogar está al final de Wutouchuwei.
Contando los copos de nieve, la gaviota saltó.
Cuando el poema estaba a punto de completarse, desapareció entre el humo.
Este personaje también se llama "Jiangtingfen". Fue escrito originalmente en el pilar de Jiangting en Jingzhou, de ahí el nombre. El autor no puede ser examinado. Se dice que obras como "Hanzhai Night Talk" y "Common Record" fueron escritas por Wucheng Xiaolongnu, lo que agrega un color misterioso a esta canción.
En sentido literal, es obra de una niña que vive en una tierra extranjera. Pero desde la perspectiva de sus técnicas artísticas, su contenido profundo, sus ricas imágenes y sus técnicas inteligentes no son tan ricas como las obras de una niña que acaba de salir del mundo de la pluma.
La primera película escrita con caracteres chinos describe a una niña que vive en una tierra extranjera, aparentemente lejos de casa. "Inclinada sola bajo la cortina, la montaña mira hacia el amanecer". Con una tristeza indescriptible, la niña se apoyó sola en la barandilla, frente a las montañas en el crepúsculo, mirando su ciudad natal con ojos sombríos. "No puedo llorar claramente, y mi casa está al final de Wutou Chuwei". "Wutou Chuwei" se originó en la "Ciudad Gengfang" de la dinastía Song, que decía: "El lugar de Zhang Yu es Wutou Zhang Yu". se refiere a que Jiangxi recibió su nombre porque estaba aguas arriba del emperador Wu de Liang y aguas abajo del estado de Chu. El significado de esta frase es que la niña miró en dirección a su ciudad natal, Jiangxi, con lágrimas en los ojos. La última película sólo tiene cuatro frases, pero la tristeza de la niña está llena de lágrimas de nostalgia, y la imagen y la emoción, las personas y los objetos, el paisaje y los sentimientos están profundamente integrados.
En la segunda mitad del poema, la niña que siente nostalgia y mira a lo lejos está llena de hermosos sentimientos. La asustada gaviota voló libremente, pero quedó varada en tierra extraña, sin poder regresar a casa, con una tristeza indescriptible. "Contando los copos de nieve, las gaviotas empezaron a saltar." Los copos de nieve son una metáfora de las olas. El aleteo de los ciervos, onomatopeya, se refiere al sonido de una gaviota batiendo sus alas. El significado de esta frase es muy inteligente. Esto no significa que la niña esté triste, sino que la gaviota no está contenida. De hecho, la libertad de la niña después de abandonar su ciudad natal se puede comparar con el vuelo libre de una gaviota. A través de la empatía y la asociación, sale a la luz su infinita tristeza. "Cuando el poema estaba a punto de terminarse, desapareció entre el humo." La niña quiso aprovechar esta escena que invitaba a la reflexión para escribir un poema, pero en un abrir y cerrar de ojos, la gaviota asustada desapareció entre la hierba. Qué vívidas y vívidas, la nostalgia y la tristeza de una niña se muestran ante tus ojos, brindando a la gente un hermoso disfrute.
Esta palabra está llena de significados ingeniosos y maravillosos. No hay muchas oraciones, pero el significado de las palabras es profundo, lo que deja a las personas con asociaciones extensas y un regusto persistente. Los antiguos decían: "La intención es muy buena y las palabras son tres puntos, que pueden ser coquetos" ("Poeta Jade Chip"), el reino de este poema casi ha llegado.
Sueño de arena
Noche en el extranjero
Du Fu
La brisa ondula en la costa cubierta de hierba, atraviesa la noche y sopla hacia Mi. todavía mástil.
Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.
¡Sin nombre, liberándome del oficio en mi enferma vejez! .
Volando por ahí, ¿cómo me veo? ¡Pero un playero en el ancho mundo! .
Leer "A Night Out" de Du Fu abruma a la gente: "Una ligera brisa ondulaba en la orilla de hierba, atravesaba la noche y soplaba hacia mi alto mástil inmóvil. La llanura ilimitada estaba cubierta por el bajo colgando Las estrellas están salpicadas. La luna fluye con el río, liberándome de mi vejez enferma. ¿Cómo me veo en el vasto mundo? ¡Se puede decir que en esta escena no estoy yo, pero mi estado de ánimo es! todo en ello. Quizás por eso la gente los llama poetas. Su talento literario fluye con naturalidad y sus pensamientos son más conmovedores. "Las estrellas se inclinaron desde el claro y la luna subió desde el río" sólo puede ser escrito por personas con mentes amplias, y esto no tiene nada que ver con si son literatos, sino más bien con el pensamiento profundo de un pensador sobre lo eterno. mundo, lo que me conmueve muchísimo.
La fina hierba se mecía con el viento del río y el barco estaba amarrado solo en el río. Las estrellas en el cielo parecían cansadas, sus ojos bajos acariciaban suavemente la vasta tierra y la luna en el agua se agitaba con las olas. En este tipo de noche de viaje, que da a la gente una sensación de belleza tranquila o un fuerte sentimiento del estado de ánimo humano, el poeta vierte en su mente todo tipo de experiencias de la vida, mira hacia el pasado y mira más de cerca el cambios en el mundo, qué hace que la vida tenga sentido y qué hace que la vida tenga sentido. La persona sensible sintió una punzada de arrepentimiento.
La fama en el mundo es pasajera, y la belleza del cargo oficial también se acaba con el tiempo. La última frase es triste y apropiada: "Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¿qué aspecto tengo? ¡Pero un lavandero en el vasto mundo!". Cuenta la verdad de la vida directamente. Un verdadero escritor pasa toda su vida vagando. No existe nadie en el mundo. Un paraíso ideal, el paraíso no es más que el anhelo de felicidad de la gente. La vida errante es como una gaviota volando sola entre el cielo y la tierra, solitaria y anhelando libertad.
El anhelo de libertad en la vida radica en la dificultad de alcanzar la libertad. Se puede decir que la meta de la libertad espiritual es pequeña y tímida, pero la libertad espiritual es la precursora de la libertad de acción. Si una persona no puede pensar y escribir libremente, el simple hecho de perseguir la libertad de movimiento y sus derechos puede fácilmente derivar en una manía emocional. A lo largo de la historia de la Revolución Francesa se derramó sangre en nombre de la libertad.
Aunque las huellas de la historia no pueden despertar gradualmente el miedo en nuestros corazones, el fanatismo que es fácil cometer en la búsqueda de la libertad ha resucitado como un fantasma bajo una reflexión social adecuada. La vida es solitaria y no ha cambiado en absoluto gracias a la libertad de la vida. Nuestro amor por la libertad reside en nuestra profunda apreciación de la belleza y la ansiedad de la soledad, y en nuestra búsqueda diligente de las posibilidades de una vida rica y colorida, que es quizás el mayor regalo que los seres humanos pueden recibir.
En uno de los poemas de Du Fu hay un poema sobre "gaviota de arena", en lugar de "¡sólo una agachadiza de arena en el vasto mundo!". Expresa Lo que el viento se llevó.
Du Fu tiene sólo dos poemas con "Sha Ou": "Comentarios sobre el banquete nocturno del quinto hermano de Su Qiu, Cui Shisan, en Jianglou" y "El sobrino de Wei Shaofu" de Tang Du Fu. El desfiladero es peligroso y el río está en peligro, y el edificio es alto y la luna brilla. Una vez, la fiesta se llevará a cabo en la ciudad natal de Wanli. Las estrellas caerán sobre el bambú Huanggu y el otoño abandonará la ciudad de Baidi. El anciano se enfermó después de beber, pero tuvo que sentarse y ver caer al rey. La luna brillante crece gratificantemente y las nubes la cubren gradualmente. Subir escaleras es una gran situación. Escuchar la canción te pone pálido y abres la ventana de otoño con una sonrisa y un baile. Cuando se suman las hormigas, las gaviotas forman una pareja. Si bien siento pena por tu borrachera, me siento aún más deprimido. Adjunto: La siguiente es la canción "¡Pero un playero en el ancho, ancho mundo!" Ubicación actual Un pequeño viento ondula en la orilla cubierta de hierba, a través de la noche, hacia mi mástil estacionario Las estrellas se inclinan desde el claro, la luna brota del río Si mi arte puede traerme fama, los funcionarios están para la vejez. enfermo. ¿Qué significa estar en el cielo y en la tierra?
4. Poemas sobre garcetas, grullas, gansos, golondrinas, gaviotas, águilas, cucos, currucas y loros.
(1) Poemas antiguos que describen la primavera
1 En la primavera de Budeze, todo es brillante.
2. Jasper forma un árbol tan alto como un árbol, y de él cuelgan miles de tapices de seda azul. No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.
3. La lluvia ligera en Tianjie es tan crujiente como un pastel y el color de la hierba es cercano pero no cercano. Esta es la estación más hermosa del año, mucho mejor que los sauces verdes a finales de la primavera.
4. No hubo flores durante el Año Nuevo chino, pero se vieron brotes de hierba a principios de febrero. La nieve llega a finales de primavera, lo que significa que las flores vuelan entre los árboles del patio.
5. Hay dos o tres flores de durazno fuera del bambú, y los patos son profetas del agua cálida del río manantial.
6. Espera el viento del este y la primavera siempre será colorida.
("Spring Day" de Zhu de la dinastía Song)
7. Moja tu ropa para deshacerte de la lluvia de albaricoque y la brisa del sauce no te soplará en la cara. (¿Dinastía Song del Sur? "Cuartetas" del monje Zhinan)
8. Las flores se están perdiendo y no hay herraduras en Asakusa. ("Excursión de primavera en Qiantang" de Bai Juyi)
9. La salida de la luna asusta a los pájaros y sus voces fluyen hacia el arroyo del manantial. ("Bird Watching Creek" de Wang Wei)
10. La marea primaveral trae lluvias tardías y urgentes, y no hay ningún barco para cruzar la naturaleza. (Wei "In Xixi Chuzhou")
(2) Poemas antiguos que describen a Xia.
1. En casa llueve durante la temporada de Huangmei y el estanque está lleno de ranas. Era más de medianoche y los invitados aún no habían llegado. Golpeé las piezas de ajedrez con aburrimiento, lo que provocó que la mecha de una lámpara de aceite se convirtiera en grumos.
2. El rojo y el morado se han convertido en polvo, y el verano es nuevo con el sonido de los cucos. Sólo cuando quedé atrapado en el interminable viaje de Sangma me di cuenta de que era un hombre de paz.
3. La luna brillante no sorprende a las urracas, y la brisa canta en mitad de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
4. Hay siete u ocho estrellas en el cielo, dos o tres estrellas antes de la lluvia. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
5. Después de todo, el paisaje de West Lake es diferente al de las cuatro de junio. (¿Dinastía Song? "March Black Sky Illusion" de Qin Guan)
5. El autor de "Flying Around, Flying Around", ¿cómo soy yo? ¡Solo un playero en el vasto mundo! , un poema famoso.
El autor es Du Fu.
Noche en el extranjero
Autor: Du Fu (Dinastía Tang)
La brisa ondula en la costa cubierta de hierba verde, atraviesa la noche y sopla hacia mi cuerpo inmóvil. mástil. Las interminables llanuras estaban salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.
¡Que mi arte me traiga fama y me libere del oficio en mi enfermiza vejez! . Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un correlimos en el vasto mundo! .
Haz un comentario de agradecimiento
La primera mitad describe la escena de "Night Tour". Primer plano: la suave brisa sopla sobre la fina hierba de la orilla del río y el barco de mástil alto está amarrado solo en una noche de luna. En ese momento, Du Fu se vio obligado a abandonar Chengdu. En el primer mes de 765 d.C., dimitió como Jiedushi. En abril, murió su buen amigo Yan Wu. En este lugar remoto, decidí dejar Sichuan. Así que aquí no hay una descripción vaga del paisaje, sino un sentimiento en el paisaje, expresando su situación y sentimientos a través de la descripción del paisaje: tan pequeño como la hierba en la orilla del río, tan solitario como el bote en el río. Las frases tercera y cuarta describen una visión: las estrellas están bajas y las hojas enormes; la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este. Estas dos frases son majestuosas, profundas y profundas, y siempre han sido elogiadas por la gente. Algunas personas piensan que los sentimientos del poeta en estas dos líneas de poemas de paisajes son "amplios" (la "Interpretación" de Pu Qilong), mientras que otros piensan que escribió sobre sentimientos "felices" (ver "Cinco colecciones de poemas Tang: Du Fu's Cinco rimas"). Este poema habla de la trágica situación del poeta deambulando en sus últimos años. Las dos explicaciones anteriores sólo enfatizan el significado literal del poema. De hecho, el poeta escribió sobre el vasto Yeping, el caudaloso río y las brillantes estrellas y la luna, sólo para reflejar su imagen solitaria y su estado de ánimo triste. Esta técnica de utilizar la felicidad para describir la tristeza se utiliza a menudo en obras clásicas. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Cai Wei": "En el pasado no estuve aquí, Liu Yiyi. Es muy conmovedor utilizar el hermoso paisaje de la primavera para desatar la tristeza de los soldados en la expedición". .
6. El autor de "Flying Around, Flying Around", ¡cómo soy yo, solo un playero en el vasto mundo! , un poema famoso.
"¡Volando, volando, en el vasto mundo, solo soy un lavandero!" es "Una noche en un país extranjero" de Du Fu.
1. La dinastía Tang original "Una noche en el extranjero": Du Fu, una brisa ondulaba en la orilla de la hierba, atravesaba la noche y soplaba hacia mi alto mástil inmóvil. Las interminables llanuras estaban salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.
¡Que mi arte me traiga fama y me libere del oficio en mi enfermiza vejez! . Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un correlimos en el vasto mundo! .
La brisa soplaba sobre la fina hierba de la orilla del río y el barco de mástil alto atracaba solo por la noche. Las estrellas cuelgan en el cielo y Ye Ping parece muy amplio; la luz de la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este.
¿Es famoso mi artículo? Incluso si eres viejo y estás enfermo, deberías ser despedido. ¿Qué se siente deambular solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.
3. Anotaciones 1) Ribera: se refiere a la orilla del río. (2)Qiang: Un mástil alto y vertical.
Peligro, alto. El mástil de la vela.
(3) Barco de una noche: Significa estar solo en la orilla del río por la noche.
(4) Las estrellas miran desde el claro: el cielo estrellado está bajo y la naturaleza es particularmente vasta.
(5) Oleaje lunar: La luna surge con el reflejo del agua. Dajiang: se refiere al río Yangtze.
(6) Nombre: Esta oración está escrita en forma de "la ironía depende del significado". De hecho, Du Fu es famoso por sus artículos, pero el hecho de que diga que no demuestra que tiene otras ambiciones, por lo que esta frase es motivo de orgullo.
Obviamente fue Guan Xiu quien abandonó el asunto debido a su declaración, pero dijo lo contrario porque era viejo y estaba enfermo, por lo que esta frase es evidente por sí misma. ¡Me liberó de mi vejez enferma de la oficina! Ubicación actual: Este funcionario fue cesado de su cargo por vejez y enfermedad.
Debería, creo que está bien, está bien. (8) Piaopiao: La apariencia de volar en el cielo significa que la luna está "flotando" o "flotando", porque aquí se utilizan gaviotas para describir la errática de las personas.
Cuatro. Antecedentes de la creación En el primer mes del primer año del reinado del emperador Yongtai (765), Du Fu renunció a su puesto como oficial de estado mayor y regresó a vivir en una cabaña con techo de paja en Chengdu. (765) En abril, Yan Wu murió de una enfermedad y Du Fu perdió apoyo en Chengdu, por lo que tomó un barco desde Chengdu con su familia y navegó hacia el este, pasando por Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan) y Yuzhou (ahora Chongqing) hasta Zhongzhou (ahora condado de Zhongxian, Sichuan).
Este poema fue escrito en el camino. Quinto, aprecie la primera mitad del poema que describe la escena de la "excursión nocturna".
Primer plano: la brisa sopla sobre la fina hierba de la orilla del río y el barco de mástil alto está amarrado solo en una noche de luna. En ese momento, Du Fu se vio obligado a abandonar Chengdu.
En enero de este año, renunció a nuestro puesto de personal. En abril, falleció su buen amigo Yan Wu, que vivía en Chengdu. En este lugar remoto, decidí dejar Sichuan.
Así que aquí no hay una descripción vaga del paisaje, sino un sentimiento en el paisaje, expresando su situación y sentimientos a través de la descripción del paisaje: tan pequeño como la hierba en la orilla del río, tan solitario como el río. Las frases tercera y cuarta describen una visión: las estrellas están bajas y las hojas enormes; la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este.
Estas dos frases son majestuosas, profundas y profundas, y siempre han sido elogiadas por la gente. ¿Cuál es el sentimiento del poeta en estas dos frases? Algunas personas piensan que es "mente abierta y de mente amplia" ("Leyendo la nueva interpretación de Du" de Pu Qilong), y otras piensan que es un sentimiento de "felicidad" (ver "Colección de poesía Tang: Interpretación de las cinco rimas de Du Fu" ).
Obviamente, este poema trata sobre la trágica situación de deambular del poeta en sus últimos años, y las dos explicaciones anteriores solo enfatizan el significado literal del poema, lo cual no es convincente. De hecho, el poeta escribió sobre las vastas hojas, los caudalosos ríos y las brillantes estrellas y la luna, precisamente para reflejar su imagen solitaria y su estado de ánimo triste.
Este método de describir la tristeza con alegría se utiliza a menudo en las obras clásicas. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Cai Wei" y "Una vez viajé muy lejos y hay otra aldea con sauces oscuros y flores brillantes", utilizando el hermoso paisaje de la primavera para resaltar la tristeza de los soldados en la expedición, ¡qué conmovedora! La segunda mitad del poema es "Shu Huai".
Las frases quinta y sexta dicen que soy algo famoso. ¿Por qué mi artículo es tan bueno? Como funcionario, deberías jubilarte porque eres viejo y estás enfermo. Esto es ironía, la idea está implícita.
El poeta es conocido por sus elevadas ambiciones políticas, pero han sido reprimidas durante mucho tiempo y no pueden utilizarse. Por lo tanto, su fama en realidad se debe a sus artículos, que en realidad no es lo que quería. De hecho, Du Fu estaba viejo y enfermo en ese momento, pero su jubilación se debió principalmente a que estaba marginado más que a ser viejo y enfermo.
Esto muestra la injusticia en el corazón del poeta y revela que la frustración política es la causa fundamental de su deambulación y soledad. Respecto al significado de este verso, se dice que "no hay culpa, acariciar el arco y quejarse de uno mismo" ("Du Shi Shuo"), Qiu dijo que "los cinco atributos son modestos, los seis atributos son auto -explanation" ("Notas detalladas de la colección Du Shaoling"), probablemente no sea apropiado.
Las dos últimas frases dicen: ¿Cómo se ve cuando todo tu cuerpo está flotando? Es como estar en el gran mundo. El poeta expresa su tristeza ante la situación.
El agua y el cielo son vastos, y las gaviotas caen; la gente es como gaviotas, moviéndose en los ríos y lagos. Este pareado toma prestado un paisaje para expresar emociones, expresando profundamente la tristeza errante en el corazón del poeta. Es realmente conmovedor.
La "Charla de poesía Jiangzhai" de Wang Fuzhi decía: "Aunque el paisaje está dividido en objetos, el paisaje crea emociones y las emociones crean el paisaje, cada uno tiene su propio hogar".
El primero escribe escenas adecuadas para expresar los sentimientos del poeta, ocultando los sentimientos en el paisaje; el segundo no escribe en abstracción, sino que oculta el paisaje por escrito. El poema de Du Fu "A Night Out" es un ejemplo de la yuxtaposición de paisajes y la sombra de una casa en la poesía clásica.
Todo el poema está lleno de paisajes y emociones, y hay amor en el paisaje. Todo el poema está lleno de vitalidad y vitalidad.
Utilizando el contraste entre escenas, crea una imagen de deambular independiente del cielo y la tierra. Todo el poema está lleno de una profunda y digna soledad. Este es un retrato de la experiencia de vida del poeta.
En el tercer año de Dali (768), el difunto poeta finalmente zarpó de las Tres Gargantas y llegó a Jingmen, provincia de Hubei, sintiéndose solo. Las primeras cuatro frases de este poema tratan sobre el "caminar nocturno": hay brisa en la orilla y sólo hay una hoja en el río. Quédate en la orilla y vive en barco. Al mirar los campos distantes, el cielo y la tierra parecen encontrarse en la distancia, y las estrellas en el horizonte parecen colgar muy cerca del suelo.
En el gran río, el agua fluye hacia el este y una luna brillante se refleja en el río, flotando con el flujo del río. Las estrellas se pusieron en la orilla y la luna apareció frente al barco. Utilice "estrellas cayendo" para describir la inmensidad del desierto y "oleaje lunar" para describir el flujo del río hacia el este, representando vívida y meticulosamente la escena nocturna en el río.
Sólo en la vasta dinastía Yuan se puede sentir la "caída de las estrellas"; sólo a través de su "caída de las estrellas" se puede ver la inmensidad de Yuan Ye. Y hay una "oleada lunar" en el río, que puede reflejar el flujo del río; es sólo por el flujo del río que se puede sentir la "oleada lunar".
"Estrellas cayendo" y "Luna surgiendo" son formas exquisitas de expresar amplitud. Las primeras cuatro frases crean una escena nocturna espaciosa, extraordinariamente tranquila y solitaria a orillas del río. Los últimos cuatro son "Huai": "Sería fantástico si mi arte pudiera darme fama".