Un poema antiguo que describe las cuatro estaciones de primavera, verano, otoño e invierno.
La primavera pasada, en esta puerta, el rostro de la niña contrastaba con el melocotón.
Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral.
Traducción:
La primavera pasada, en la casa de esta familia, vi ese hermoso rostro que parecía particularmente sonrosado contra las flores de durazno.
Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía dónde estaba. Sólo las flores de durazno siguen floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.
2. "Resentimiento de primavera" Dinastía Liu·Tang
El sol brilla intensamente fuera de la ventana y el anochecer se acerca gradualmente. Cierro la hermosa casa con llave y nadie ve; mis lágrimas tristes. ?
El patio está solitario, la belleza de la primavera se desvanece; las flores de los perales caen y la puerta está cerrada.
Traducción:
Afuera de la ventana mosquitera, la puesta de sol se pone lentamente y el crepúsculo se pone gradualmente; la puerta del palacio se cierra y nadie puede ver mis lágrimas.
La primavera en el patio solitario está llegando a su fin, las flores de pera caen por todo el suelo y la puerta del patio está cerrada.
3. "Little Pond" describe el verano de Yang Wanli en la dinastía Song.
El silencio en primavera se debe a que no quiere que el agua fluya y la sombra se refleja en él. el agua es como días soleados y brisa.
El delicado y pequeño capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Traducción:
La razón del silencio en primavera es que no puedo soportar el fino flujo del agua, y la razón por la que la sombra de los árboles se refleja en la superficie del agua es porque me gusta. el suave paisaje en los días soleados.
Tan pronto como la pequeña hoja de loto salió del agua, había una pequeña libélula parada sobre ella.
4. Li Shangyin de la dinastía Tang describió el otoño en "Escribiendo a amigos del norte en una noche lluviosa".
Si preguntas sobre la fecha de regreso, es difícil decirlo. La lluvia nocturna en Basán llena el estanque de otoño. ?
Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Traducción:
Me preguntaste la fecha de mi regreso a casa, pero es difícil decidir la fecha de mi regreso. Esta noche llovió mucho en Bashan y llovió incluso en Qiuchi.
¿Cuándo podremos tener una larga charla a la luz de las velas y contarnos nuestros pensamientos bajo la lluvia esta noche?
5. "Nieve en el río" describe a Liu Zongyuan en el invierno de la dinastía Tang.
No hay pájaros volando en esas montañas, y no hay rastros de personas en ellas. caminos.
Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.
Traducción:
En todas las montañas los pájaros se han ido, y en todos los caminos no hay rastros de personas.
En un barco solitario en el río, un anciano con un sombrero de bambú pescaba solo en el río helado cubierto de nieve.