Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Explicación detallada de cuatro partículas de uso común en japonés

Explicación detallada de cuatro partículas de uso común en japonés

Explicación detallada de las cuatro partículas de uso común en japonés

Introducción: Las partículas, también conocidas como partículas, son palabras funcionales que se adjuntan a otras palabras, frases u oraciones para desempeñar un papel de apoyo. A continuación te explicaré algunas partículas japonesas. ¡Bienvenido a aprender!

Partícula de 1 caso

(1) Huating

(2) Yamashita Sato

(3) Sube al avión.

(4)Este documento es sólo para referencia.

(5) A las 10 en punto, no hay necesidad de hacer negocios.

2 Partículas Continuas

(1) Empezar de nuevo.

(2)Nevadas en invierno.

(3) Llueve y hay una reunión deportiva.

Tres partículas

(1) このはフみました.

(2) そのもフみました.

(3) このだけみました.

(4) このばかりみました.

(5) ここまでフみました.

( 6) このなどフみました.

4 Partículas finales

(1) ¿Mañana será el día del agua?

(2)Mañana es el día del agua.

(3)Mañana es el día del agua.

El significado y uso de las partículas:

Partículas de 1 caso: generalmente se colocan después de un sustantivo, lo que indica la relación entre el sustantivo y otros componentes de la oración.が representa el sujeto; "と" significa yuxtaposición; "に" y "が" representan la existencia; をを representa el objeto y から representa el punto de partida.

Verbos de conexión: equivalentes a las conjunciones chinas, utilizados para conectar oraciones y expresar la relación entre oraciones.

Tres partículas, también llamadas "tomar partículas" en japonés, se utilizan para dar un ejemplo representativo de cosas similares, con el significado de comparación o énfasis. "は" significa comparación con otras cosas; "も" significa lo mismo que otras cosas; "だけばかり" significa solo, "まで" significa la etapa a la que ha llegado una acción o situación; "など" significa que hay otras cosas similares; .

4 Partícula final: se utiliza al final de la frase. "か" generalmente expresa sospecha; "よ" significa atraer la atención o la atención de la otra persona; "ね" significa confirmar o despertar el mismo sentimiento en la otra persona.