Colección de citas famosas - Colección de consignas - Versos sobre la despedida en el Libro de los Cantares

Versos sobre la despedida en el Libro de los Cantares

1. ¿Cuáles son los poemas de “El Libro de los Cantares” que describen despedidas tristes?

1. El viaje se retrasa, y la sed y el hambre están contenidos. Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy. "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Caiwei"

Traducción: El camino es largo y lento, y tengo hambre, sed y estoy preocupado. Mi corazón está tan triste, ¿Quién conoce mi tristeza?

2. Zicheng explica el amplio acuerdo entre la vida y la muerte. Toma tu mano y envejecemos juntos. "El Libro de las Canciones·Beifeng·Drumming"

Traducción: Ya sea que estemos separados en vida o muerte, he decidido contigo que tomaré tu mano y envejeceré contigo.

3. Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿quién es esta persona en el cielo? "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Wang Feng·Mu Li"

Traducción: La gente que me conoce dice que estoy preocupado; los que no saben me preguntan qué quiero. Dios de arriba, ¿quién me hizo ser así?

4. La otra parte tiene prisa. No verlo por un día es como tres otoños. "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Wang Feng·Plucking Georgia"

Traducción: Una niña recogiendo ajenjo no se puede ver en un día, como si fueran tres estaciones.

5. La jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. "El Libro de los Cantares·Guo Feng·Qin Feng·Jian Jia"

Traducción: Los juncos junto al río son verdes y las gotas de rocío cristalinas forman escarcha. El amor del que me enamoro está al otro lado del río.

6. Me fui en el pasado y los sauces siguen ahí. Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. "El Libro de las Canciones, Xiaoya, Picking Wei"

Traducción: Cuando salí de casa para ir a un lugar lejano, los sauces revoloteaban con la brisa primaveral. Ahora, cuando regreso a mi ciudad natal, los copos de nieve vuelan por todo el cielo.

7. Nada tiene principio, nada tiene final. "El Libro de los Cantares·Daya·Dang"

Traducción: No hay nadie que no pueda empezar bien, pero lamentablemente pocos pueden acabar bien. Todo tiene un comienzo, pero rara vez un final.

8. La preocupación en el corazón es como un bandido vestido. No se puede volar con fuerza simplemente hablando en voz baja y pensando en ello. "El Libro de los Cantares. Estilo Nacional. Beifeng. Baizhou"

Traducción: El resentimiento en el corazón no se puede borrar, como la ropa sucia que no ha sido lavada. Cuando me calmo y pienso en ello, desearía poder volar sin alas.

9. Lo intentaré, sólo para no salir lastimado para siempre. "El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Juan Er"

Traducción: Déjame beber y divertirme por el momento. Sólo así no estaré triste para siempre.

10. En el pasado, cuando me fui, los sauces se demoraban; ahora, cuando lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo. "El Libro de las Canciones. Xiaoya. Picking Wei"

Traducción: Recuerdo que cuando fui a la expedición, los sauces todavía ondeaban con el viento y ahora, en mi camino de regreso, cae mucha nieve; sobre el cielo. 2. ¿Cuáles son los poemas sobre el "sentimiento de despedida" en "El Libro de los Cantares"?

"El Libro de los Cantares·Daya·Dang" No hay principio para el fin, y hay un final para el declive.

"El Libro de los Cantares·Zhou Nan·Juan'er" Le daré de beber, pero no seré herido para siempre. "El Libro de las Canciones · Guo Feng · Wang Feng · Recogiendo Ge" La otra parte está recogiendo gansos. Es como no verlo en un día.

"Guo Feng·Tang Feng·Gesheng" Día de verano, noche de invierno. Al cumplir cien años de edad regresará a su residencia.

"El Libro de los Cantares·Xiaoya·Caiwei" El viaje se retrasa, cargando con sed y hambre. Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy.

"El Libro de las Canciones·Beifeng·El tamborileo" La relación entre la vida y la muerte es amplia, según explica Zicheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.

"El Libro de las Canciones. Xiaoya. Recogiendo a Wei" En el pasado fui, y los sauces se aferraban a ellos; ahora pienso en ellos, y la lluvia y la nieve están cayendo. "El Libro de las Canciones. Estilo Nacional. Beifeng. Cypress Boat" La preocupación en mi corazón es como un bandido con abrigo.

No se puede volar hablando en voz baja y pensando en ello. "El Libro de los Cantares·Guo Feng·Qin Feng·Jian Jia" Jian Jia es verde y el rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está del lado del agua. "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Wang Feng·Su Li" Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿quién es este en el cielo largo? "No hay principio, y hay fin."

Significa: No hay principio que no sea bueno, pero es una lástima que sean pocos los que puedan terminar bien. Todo tiene un comienzo, pero rara vez un final.

La frase completa es: "El dios del caos tiene el poder del pueblo. El dios de la velocidad y el poder tiene muchas vidas.

Ha nacido para ser un buen hombre para el pueblo, pero su vida es rebelde. No hay principio, "Todo tiene su fin" 3. Frases de despedida en el Libro de los Cantares

1. "Guofeng·Beifeng·Dos hijos en un barco". - Anónimo en la Dinastía Pre-Qin

Dos hijos en un barco, en general Su paisaje.

¡Me gustaría expresar mis pensamientos sobre mi hijo y cuidarlo!

Los dos hijos tomaron un barco y fallecieron. Me gustaría expresar mi amor por mi hijo, ¡pero será perjudicial si no soy perfecta!

Traducción: Ustedes dos tomaron un bote y se fueron, y el bote se fue a la deriva. Te extraño mucho, es difícil deshacerme del amor en mi corazón. Ustedes dos tomaron un bote y se fueron, y la sombra del bote desapareció gradualmente. ¡Te extraño mucho, no dejes que suceda ningún desastre!

2. "Guo Feng·Bei Feng·Yan Yan" - Anónimo en la dinastía anterior a Qin

Yan Yan está volando y le faltan plumas. El hijo regresó a casa y fue enviado lejos, a la naturaleza. Ni siquiera puedo esperarlo y lloro como lluvia.

Las golondrinas vuelan, y vuelan. Cuando su hijo regrese, estará lejos de él. Mirando más allá de mi alcance, me quedé allí y lloré.

Traducción: Las golondrinas vuelan en el cielo, extendiendo sus alas de manera desigual. La chica se va a casar hoy y nos vemos al borde de la carretera en el campo. Al mirar a su alrededor, no había nadie a la vista y las lágrimas caían como lluvia. Las golondrinas vuelan por el cielo, sus posturas bajan y suben. Mi hermana se va a casar hoy lejos, así que no pasará mucho tiempo para despedirnos. No había nadie a la vista y él se quedó allí con lágrimas corriendo por su rostro.

3. "Guo Feng·Bei Feng·Drumming" - Anónimo en la Dinastía Pre-Qin

La relación entre la vida y la muerte es amplia, tal y como explica Zicheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.

Soy muy rico, pero no puedo vivir sin ti. Yu Xunxi, no te creo.

Traducción: La vida y la muerte se juntan y se dispersan, os lo dije una vez. Toma tu mano y envejecerá contigo. Por desgracia, ha pasado demasiado tiempo y no he podido conocerte. Desgraciadamente, está demasiado lejos para cumplir mi juramento.

4. "Nido de la Urraca Guofeng·Zhaonan" - Anónimo en la Dinastía Pre-Qin

La urraca Wei tiene un nido y la paloma Wei vive en él. Cuando su hijo regrese a casa, estará custodiado por cien liang.

La urraca Wei tiene un nido, y la paloma Wei lo coloca en su lugar. Cuando su hijo regrese a casa, cien generales liang lo matarán.

La urraca tiene un nido, y la paloma está llena de él. Cuando su hijo regrese a casa, lo ganará al ciento veinte por ciento.

Traducción: ¡La urraca construyó un nido en el árbol, y la tórtola voló para ocuparlo! Esta chica se va a casar y cientos de sedanes la recibirán. ¡La urraca construyó su nido en el árbol y la tórtola voló para apoderarse de él! Esta chica se va a casar y cientos de sedanes la escoltarán. ¡Las urracas construyeron sus nidos en los árboles, y las tórtolas vinieron y los ocuparon! Esta chica se va a casar y se utilizarán cientos de sedanes para casarse con ella.

5. "Guo Feng, Wang Feng, Picking Ge" - Anónimo en la dinastía anterior a Qin

Está escogiendo a Ge, y si no lo ves en un día ¡Es como marzo!

El pelo de la otra persona cruje. Si no lo ves durante un día, ¡son como tres otoños!

¡Elige a Ai Xi! ¡No verlo por un día se siente como si tuviera tres años!

Traducción: Esa niña recogiendo kudzu, un día sin verla parecen tres meses enteros. Esa niña recolectora de ajenjo, un día sin verla parecen tres otoños. Esa chica que recoge artemisa, si no la veo un día, parece que han pasado tres años. 4. Versos de despedida en el Libro de los Cantares

Estoy retrasado en mi camino, llevando sed y hambre. Mi corazón está triste, pero no sé cuán triste estoy.

Traducción de "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Caiwei": El camino es largo y lento, tengo hambre, sed y estoy preocupada. Mi corazón está tan triste, ¿Quién conoce mi tristeza?

El acuerdo entre la vida y la muerte es amplio, según explica Zicheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.

Traducción de "El Libro de las Canciones·Beifeng·Drumming": No importa la vida o la muerte, he decidido contigo que tomaré tu mano y envejeceré contigo. Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿quién es esta persona en el cielo? "El Libro de las Canciones·Guofeng·Wang Feng·Shuli" Traducción: La gente que me conoce dice que estoy preocupado; los que no saben me preguntan qué quiero.

Dios de arriba, ¿quién me hizo ser así? Los picos de la otra persona crujen, y si no los ves durante un día, son como tres otoños. "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Wang Feng·Plucking Georgia" Traducción: Una niña recogiendo artemisa no se puede ver en un día, como si fueran tres temporadas.

La jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

"El Libro de los Cantares·Guo Feng·Qin Feng·Jian Jia" Traducción: Los juncos junto al río son verdes y las gotas de rocío cristalinas forman escarcha. El amor del que me enamoro está al otro lado del río.

En el pasado me fui, y los sauces se quedaron. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo. Traducción de "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Caiwei": Cuando salí de casa. para ir muy lejos, los sauces revoloteaban con la brisa primaveral. Ahora, cuando regreso a mi ciudad natal, los copos de nieve vuelan por todo el cielo.

No hay principio para el fin, y sí hay un final para el fracaso. Traducción "El Libro de los Cantares·Daya·Dang": No hay nadie que no pueda empezar bien, pero lamentablemente pocos pueden terminar bien.

Todo tiene un comienzo, pero rara vez un final. La preocupación en mi corazón es como la de un bandido vestido.

No se puede volar hablando en voz baja y pensando en ello. Traducción de "El Libro de los Cantares. Guofeng. Beifeng. Baizhou": El resentimiento en el corazón no se puede borrar, como la ropa sucia que no ha sido lavada.

Cuando me calmo y pienso en ello, sólo desearía poder volar sin alas. Beberé de él, pero no seré herido para siempre.

Traducción de "El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Juan'er": Déjame beber y divertirme por ahora. Sólo así no estaré triste para siempre. 5. La frase de despedida del Libro de los Cantares

Después de un descenso, ¿no regresará Hu? Gracias a Wei Jun, ¿por qué Hu queda expuesto en el medio?

Tras el declive, ¿Hu no volverá? ¿Cómo puedo ser tan humilde como para estar en el barro?

Los dos hijos tomaron un barco y contemplaron el paisaje. Me gustaría expresar mis pensamientos sobre mi hijo y nutrirlo con mi corazón.

Los dos hijos tomaron un barco y fallecieron. Quiero decir que extraño a mi hijo, sin ningún defecto ni daño.

Traducción:

Mi fuerza se debilita día a día, ¡por qué no vuelves!

Si no fuera por ti, ¿cómo podría estar en semejante problema?

Me estoy debilitando cada día más, ¡por qué no vuelves!

Si no fuera por ti, ¡cómo podría estar atrapado en el atolladero y no poder salir!

Ustedes dos toman un bote hacia un lugar lejano, dejándose llevar por el río.

Cada vez que pienso en ustedes dos, mi corazón se llena de tristeza.

Ustedes dos toman un barco hacia un lugar lejano, a la deriva por el río y les resulta difícil regresar a casa.

Siempre que pienso en ustedes dos, siempre me preocupo: ¿Habrá algún desastre?