Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas sobre dormir. Poemas seleccionados sobre dormir.

Poemas sobre dormir. Poemas seleccionados sobre dormir.

1. Anoche llovía y hacía viento, y no pude deshacerme del vino restante después de un sueño profundo. ——De "Like a Dream: Rain and Wind Last Night" escrito por Li Qingzhao en la dinastía Song

Traducción: Aunque llovió escasamente anoche, el viento sopló con fuerza. Aunque dormí toda la noche. Todavía estaba borracho.

2. Los sueños no se harán realidad hasta el amanecer y los pensamientos envejecerán. ——Dinastía Tang "No dormir": Du Mu

Traducción: ¡Por la mañana, todavía no me he quedado dormido y los pensamientos interminables hacen que mi cabeza se ponga gris!

3. La cortina bordada está abierta y una luna brillante se asoma a la gente que no duerme y sus horquillas están desordenadas en las almohadas. ——"Canción del inmortal de las cavernas: Músculo de hielo y hueso de jade" Dinastía Song: Su Shi

Traducción: La cortina bordada fue seca por el viento y un rayo de luz de luna se asomó a la hermosa mujer. La belleza aún no se ha quedado dormida. Está apoyada en su almohada bordada y su horquilla está desordenada.

4. Después de un largo sueño, me despierto sin pensamientos y observo a los niños atrapando flores de sauce. ——Yang Wanli "Vivir en el ocio a principios del verano, comenzando con una siesta"

Traducción: La primavera está pasando y el verano se acerca, y la gente se cansa a medida que los días se hacen más largos Cuando me despierto después de un. Mientras duermo la siesta, me aburro y no tengo nada que hacer, viendo a los niños jugar con amentos volando en el aire.

5. El hotel no duerme bajo la luz fría y los corazones de los huéspedes se llenan de tristeza. ——"El gran trabajo nocturno" Dinastía Tang: Gao Shi

Traducción: Hay una luz fría en el hotel que refleja al huésped solitario que no puede dormir. ¿Por qué este viajero solitario se siente tan miserable?

6. Si no consigues lo que quieres, mantente despierto y piénsalo. Sin prisas, sin prisas, dando vueltas y vueltas. ——Del "Guan Ju" anterior a la dinastía Qin

Traducción: La persigo pero no puedo conseguirlo, así que la extraño día y noche. El largo anhelo dificulta conciliar el sueño.