Reglamento de gestión de transacciones de derechos de propiedad de Beijing
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de cultivar y desarrollar el mercado de comercio de derechos de propiedad en esta ciudad, estandarizar el comportamiento comercial de derechos de propiedad y promover la asignación óptima de recursos, estas regulaciones se formulan con base en la realidad. situación de esta ciudad. Artículo 2 Quienes participen en actividades comerciales de derechos de propiedad en el Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing deben cumplir con estas regulaciones. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.
El término "transacción de derechos de propiedad", como se menciona en estas regulaciones, se refiere a la transferencia pagada de la propiedad de la propiedad de la empresa y los derechos de propiedad relacionados. Artículo 3 Al participar en transacciones de derechos de propiedad, uno debe cumplir con las leyes y reglamentos, seguir los principios de igualdad voluntaria, buena fe, apertura, equidad e imparcialidad, y no infringirá los derechos e intereses legítimos de otros ni dañará los intereses de el público.
Los derechos e intereses legítimos de las partes en transacciones de derechos de propiedad están protegidos por la ley. Artículo 4 Las transacciones de derechos de propiedad no están sujetas a restricciones por región, industria, afiliación o naturaleza económica.
Las transacciones de derechos de propiedad que involucren seguridad nacional y secretos de estado se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 5: Las transacciones de derechos de propiedad estatal bajo la jurisdicción de esta ciudad se llevarán a cabo en el Centro de Intercambio de Derechos de Propiedad de Beijing; las transacciones de derechos de propiedad colectiva urbana y otros derechos de propiedad podrán realizarse en el Centro de Intercambio de Derechos de Propiedad de Beijing. Artículo 6 Los sujetos de las transacciones de derechos de propiedad se refieren al cedente que posee los derechos de propiedad de acuerdo con la ley y al cesionario que obtiene los derechos de propiedad a cambio de una tarifa.
Los objetos de las transacciones de derechos de propiedad incluyen:
(1) Todo o parte de los derechos de propiedad de empresas no constituidas en sociedad;
(2) Sociedades de responsabilidad limitada y sociedades no cotizadas Acciones de sociedades anónimas y empresas cooperativas por acciones;
(3) Otros derechos de propiedad aprobados para transacciones de conformidad con la ley. Artículo 7 Cuando se transfieran los derechos de propiedad de una empresa estatal no constituida en sociedad, se escucharán las opiniones del congreso de empleados y del sindicato de la empresa transferente antes de tomar una decisión de transferencia.
La transferencia de derechos de propiedad de las empresas colectivas urbanas será aprobada y resuelta por la conferencia de trabajadores (representantes) de la empresa transferente. Artículo 8 El departamento administrativo municipal de bienes de propiedad estatal es responsable de la gestión, coordinación y supervisión de las transacciones de derechos de propiedad.
Otros departamentos relevantes de esta ciudad harán un buen trabajo en la gestión de las transacciones de derechos de propiedad de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Capítulo 2 Instituciones de Comercio de Derechos de Propiedad Artículo 9 El Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing es una entidad legal establecida con la aprobación del gobierno municipal y sin fines de lucro, que proporciona lugares, instalaciones, información y otros servicios para el comercio de derechos de propiedad y realiza actividades relevantes. responsabilidades. Artículo 10: El Centro de Bolsa de Valores de Beijing implementa la gestión de membresía.
El Centro de Intercambio de Derechos de Propiedad de Beijing formulará un estatuto de membresía, que será aprobado por la asamblea general de miembros. Artículo 11 Las agencias de corretaje que participan en actividades de intermediación en transacciones de derechos de propiedad deben tener las calificaciones pertinentes y ser reconocidas por el departamento administrativo municipal de activos estatales antes de poder convertirse en miembros del Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing.
Las unidades de gestión de activos de propiedad estatal autorizadas por el gobierno municipal (en adelante, unidades autorizadas por el gobierno municipal) pueden participar en transacciones de derechos de propiedad dentro del sistema como miembros. Capítulo 3 Código de Conducta para Transacciones de Derechos de Propiedad Artículo 12 Para transferir los derechos de propiedad de una empresa, se deberán realizar los siguientes procedimientos:
(1) La transferencia de derechos de propiedad por parte de una empresa de propiedad estatal bajo el La jurisdicción de una unidad autorizada por el gobierno municipal estará sujeta a la aprobación de la unidad autorizadora. Si otras empresas estatales transfieren derechos de propiedad, deben completar los procedimientos de examen y aprobación prescritos por el Estado.
(2) Las empresas colectivas urbanas serán aprobadas por los inversores y discutidas y aprobadas por la conferencia de trabajadores (representantes).
(3) Las sociedades de responsabilidad limitada, las sociedades anónimas no cotizadas y las empresas cooperativas por acciones se gestionarán de conformidad con las leyes, reglamentos y normas pertinentes. Artículo 13 Para las empresas que hayan implementado operaciones en forma de contratación, arrendamiento, tutela, etc., sus transacciones de derechos de propiedad se realizarán después de la expiración del contrato, arrendamiento o contrato de tutela.
Si realmente fuere necesario enajenar la propiedad con antelación, los procedimientos de terminación del contrato de contratación, arrendamiento o custodia se llevarán a cabo de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos, y la transacción de derechos de propiedad deberá llevarse a cabo una vez que se hayan solucionado los asuntos pendientes. Artículo 14 Si los derechos de propiedad de la empresa transferida incluyen activos como casas y derechos de uso de la tierra, se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 15 El cedente de una transacción de derechos de propiedad confiará a un organismo intermediario calificado la realización de auditorías y evaluaciones de activos. Si se trata de la evaluación de activos de propiedad estatal, se implementará de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Artículo 16: Las transacciones de derechos de propiedad realizadas en el Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing estarán sujetas a las transacciones enumeradas. Artículo 17 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el cedente, el cesionario o un tercero podrán solicitar la suspensión de la transacción:
(1) El tercero y el cedente tienen disputas no resueltas sobre los derechos de propiedad transferidos. ;
(2) Otras circunstancias bajo las cuales las transacciones de derechos de propiedad deben suspenderse según la ley.
Las solicitudes de suspensión de transacciones deben presentarse al Centro de Bolsa de Valores de Beijing.
Artículo 18 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la transacción se dará por terminada:
(1) El cedente o el cesionario propone al Centro de Intercambio de Derechos de Propiedad de Beijing terminar la transacción;
(2) El tribunal popular emite una notificación por escrito de la terminación de la transacción de acuerdo con la ley;
(3) Otras circunstancias en las que la transacción de derechos de propiedad debe terminarse de acuerdo con la ley. Artículo 19 Las siguientes conductas están prohibidas en las actividades de comercio de derechos de propiedad:
(1) Realizar transacciones de derechos de propiedad de empresas estatales fuera del Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing
(2); Manipular el mercado de comercio de derechos de propiedad O alterar el orden de las transacciones de derechos de propiedad;
(3) el Centro de Comercio de Derechos de Propiedad de Beijing y su personal participan en transacciones de derechos de propiedad como cedente, cesionario o tercero;
(4) Negociar transacciones justas entre el cedente y el cesionario;
(5) Otras conductas prohibidas por leyes, reglamentos y reglas. Artículo 20 La atribución y utilización de los ingresos netos provenientes de transacciones de derechos de propiedad se realizarán de conformidad con las normas pertinentes.