Escribe tu poema favorito y por qué lo recomiendas.
Me fui tan ligero como llegué; saludé suavemente y me convertí en una nube en otro mundo.
Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer; las hermosas sombras en las olas ondulan en mi corazón.
La hierba verde sobre el barro blando es aceitosa y se balancea en el fondo del agua; en las suaves olas del río Hekang, me gustaría ser una alga acuática.
El estanque bajo la sombra de los olmos no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo; aplastado en las algas flotantes, precipita un sueño arcoíris.
¿Buscas tu sueño? Sosteniendo un palo largo, lentamente recorremos nuestro camino de regreso a pastos más verdes; llevamos un bote lleno de luz de estrellas y cantamos en el brillo de las estrellas.
Pero no puedo cantar, es el sonido de una despedida silenciosa; los insectos del verano también están en silencio para mí, ¡el silencio es Cambridge esta noche!
Salí tranquilamente, como llegué tranquilamente; agité las mangas y no me llevé ni una sola nube.
En primer lugar, el uso inteligente de las metáforas.
1. Metáfora: Alguien ha dicho que uno de los secretos del éxito artístico de Xu Zhimo en poesía es el buen uso de las metáforas, y las metáforas son obviamente el mejor puente para transmitir imágenes. Por ejemplo, la frase "Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer". La "novia" tiene similitudes con la metáfora del "sauce" en el sentido de que tiene una cualidad "femenina".
Metáfora: Cuando se utiliza una buena metáfora en poesía, la característica más llamativa es que tiene la esencia de la metáfora pero ningún rastro de metáfora, lo que hace que la gente sienta que la ontología y la metáfora del poema están integradas. Por ejemplo, la frase “El estanque bajo la sombra del olmo no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo”, ¿se refiere realmente a una imagen? El autor no sólo utiliza metáforas sino que también las utiliza a la inversa, rompiendo por completo con las analogías.
3. Transferir flores e injertar árboles: La llamada "transferir flores y árboles" significa transformar "metáfora" en metáfora bajo la forma estándar de "metáfora", "metáfora" y "metáfora". y realizar descripciones ampliadas. Por ejemplo, "Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer". Este último es originalmente una metáfora, pero es una "metáfora"
En segundo lugar, es un adorno flexible de la retórica simbólica.
El símbolo es igualmente importante para el concepto de "imagen", porque se puede decir que el contenido de "imagen" determina directamente el contenido principal y el significado del "símbolo", como "Sauces dorados junto al río". ", "Under the Sunset", "Bride" y "Starlight", ¿no apuntan todas a la imagen de la "hermosa Cambridge"? Y "El arco iris en el cielo roto en las algas flotantes" y "Adiós Xiao Sheng" apuntan a la imagen del "dolor de la despedida".
Por ejemplo, "La novia en el atardecer" es un símbolo de La imagen de "Beautiful Cambridge" no escribe directamente la palabra "hermosa", por lo que está un poco "oculta", pero ¿"puesta de sol"? Obviamente, está más "vacío", porque "Ver el sol, aunque hay gloria" y "Enterrado por la noche que viene", el primero se hace eco de la imagen de la "hermosa Cambridge", y el segundo se hace eco de la imagen de la "tristeza de despedida". "Fue todo un éxito.
Tres. Imágenes vívidas de personificación.
Por ejemplo, en "Los insectos de verano son silenciosos para mí", usar las palabras "verbo personificado" y "silencio" para juzgar es este método. De hecho, también está dirigido a la imagen de ". tristeza de despedida".
En cuarto lugar, el colorido mundo de la imitación.
Aunque Xu Zhimo no usó mucho "color" en "Adiós a Cambridge", si se incluyen los colores que aún pueden asociarse naturalmente con las cosas mismas, "color" y "color" aún pueden expresarse.
Entre las nubes, los sauces dorados, las sombras de colores y el arco iris en "Farewell Cambridge", el oro es obviamente cálido, mientras que otros colores, aunque no se mencionan explícitamente, son obviamente deslumbrantes. Estas palabras en realidad apuntan a una hermosa imagen de Cambridge, lo que indica que Xu Zhimo se despide de Cambridge.
Los colores fríos se refieren a "negro" y "gris". Aunque este color no se entiende en "Adiós a Cambridge", el texto completo expresa mejor el estado de ánimo profundo del autor, es decir, la frase "El silencio es Cambridge esta noche" con la imagen del "dolor de la despedida", y el orden cronológico salta repentinamente. "Night", "Night" obviamente está lleno de un tono de "tono frío", por lo que "Ding"
"Adiós, Cambridge" está escrito con emociones persistentes. El poeta utilizó hábilmente técnicas retóricas para fundir su profundo amor por Cambridge en imágenes e imaginaciones distintivas cuando se fue silenciosamente. "Sauces dorados en el atardecer", "Sombras chispeantes" y "Arco iris en el estanque" trasladaron al autor a los viejos tiempos, hasta el punto de que el poeta quiso convertirse en una planta acuática y emborracharse en las suaves olas del el río Hekang para soportarlo. Tras el resplandor del sol poniente, el poeta no sólo se despidió de las nubes del mundo occidental, sino también del orgullo y los sueños de su vida.
Cuando el poeta sólo pudo irse en silencio, dejó tras de sí un toque de tristeza que será inolvidable por generaciones. Lo que no podemos olvidar no son sólo estos encantadores poemas, sino también el temperamento juvenil, romántico e inocente de Xu Zhimo. Realmente dejó atrás las palabras de Wang Guowei: