Poemas de Xiao Guan

1. El poema sobre la frontera es 1. Cada vez que encuentres a Saihan, regresarás a la formación de gansos salvajes y entrarás al campo de tigres. Hay humo solitario en el vasto desierto y el sol se pone sobre el río Amarillo.

Wang Wei, embajador en la fortaleza

2. Mausoleo Wangtang Changling "Xia Saiquwo"

Las cigarras chirriaban sobre las moreras marchitas y el paso. Agosto En el cruce, el aire otoñal es fresco. Después de cruzar la puerta y regresar, no había nada más que juncos y hierba amarilla.

Los héroes acudieron a ti y a Bing y enterraron sus vidas en el polvo. Aprenda a presumir de los valientes guardabosques y a presumir de los caballos.

3. "Xia Sai Song 2" Wangtang Changling

El caballo es llevado a través del río para beber, el viento muerde y el viento otoñal es como una espada. El sol poniente aún no se había puesto en el vasto campo de batalla, y el condado de Lintao se veía a lo lejos en la oscuridad.

Hubo una feroz batalla en la Gran Muralla y se decía que los soldados fronterizos estaban de muy buen humor. Desde la antigüedad, aquí ha habido tormentas de arena, con cadáveres por todas partes y maleza cubierta de maleza.

4. "Fuera de la Fortaleza" El Anillo de Wangtang

El Río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del Paso Yumen. en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

2. ¿Quién es la cigarra que se queja de las delgadas moras y del frío borde en agosto? "Hace frío en agosto fuera del Paso, las cigarras cantan y las hojas de morera son delgadas", es un poema de "Cuatro poemas en competencia" escrito por Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang. Significado: Las cigarras cantan en el bosque de moreras marchitas, la carretera Xiaoguan está despejada en agosto y el aire otoñal es fresco. Representa un mapa de los colores otoñales del continente: "Las cigarras chirrían y las moreras se adelgazan". Las hojas de morera verdes caen escasamente, lucen frías y lúgubres, y el sonido escalofriante lo hace aún más frío.

Poema original:

Cuatro canciones. Primero: Wang Changling de la dinastía Tang.

Las cigarras cantan en las moreras marchitas y el aire otoñal es fresco en la intersección de Xiaoguan en agosto.

Después de salir de la frontera, el clima se volvió frío y dentro había todos juncos amarillos.

Los héroes vienen hacia ti y el hielo es viejo.

Aprende a presumir de los valientes guardabosques y de los caballos.

Notas:

1. Bosque de moreras vacío: En otoño, el bosque de moreras se vuelve vacío y escaso debido a la caída de hojas.

2. Xiaoguan: paso antiguo en Ningxia.

3. Al frío: Introducir de nuevo.

4. Youzhou: Youzhou, Bingzhou, ahora parte de Hebei, Shanxi y Shaanxi.

5. * * * *Shadust: Se trabaja en el campo de batalla.

6. Guardabosques: Guardabosques urbano.

7. Exclamación: Alardear. Caballo Púrpura: Caballo Púrpura.

Explicación:

Las cigarras cantan en el bosque de moreras marchitas y el aire otoñal es fresco en Xiaoguan Road en agosto.

Después de entrar a la fortaleza, el clima se volvió más frío y había juncos amarillos dentro y fuera de la fortaleza.

Desde la antigüedad, los héroes que llegaban a Shanxi y Hebei siempre iban acompañados de arena y arena amarilla.

No seas como aquel valiente guardabosques que se jactaba de su caballo.

Sobre el autor:

Wang Changling (698-757) nació en Jinyang, Hedong (ahora Taiyuan, Shanxi). Su nombre de cortesía era Shao Bo y su alias era Zhao Jing. Chang'an (ahora Xi'an). Un famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang.

Datos ampliados:

Este poema fue escrito en el paisaje otoñal de la fortaleza fronteriza, con un legado generoso y desolado de Jian'an, escribe sobre el reclutamiento de talentos para la defensa fronteriza; y también tiene la desolación de Han Yuefu; satiriza a los guardabosques callejeros y expresa Captura la atmósfera exagerada de los jóvenes de la dinastía Tang.

Los incidentes fronterizos en la dinastía Tang fueron frecuentes, incluidas guerras para resistir la invasión extranjera y muchas guerras fronterizas injustas. Estas guerras han supuesto una pesada carga para el país y han causado un gran sufrimiento al pueblo. Luchas sin fin. Principalmente por los excesos de los gobernantes. Al mismo tiempo, también existe un fanatismo por la guerra popular instigado por algunos gobernantes. Este pequeño poema es obviamente una advertencia para estos últimos.

El poeta primero utilizó el paisaje otoñal del continente como presagio, y luego describió el paisaje de la fortaleza fronteriza como desolado, con la intención de implicar la crueldad de la guerra y expresar el disgusto del poeta por la guerra. Youzhou y Bingzhou eran lugares fronterizos en la dinastía Tang, y también eran lugares donde muchos literatos buscaban fama y riqueza. Por ejemplo, "la fama sólo proviene de los caballos" y "los centuriones no son tan buenos como los eruditos".

Sin embargo, lo que el poeta ve en estos jóvenes ambiciosos es el final impotente de "todos envejecen en el polvo". Las dos últimas frases expresan profundamente la aversión del autor a la guerra y el anhelo de una vida pacífica al satirizar a los llamados caballeros que confían en la valentía, muestran su valentía, muestran su poder, deambulan e incluso causan problemas y perturban a la gente. .

Cuando digo "youke" frente a mí, el autor no tiene ningún significado despectivo. Entre líneas, puedo ver vagamente mi lástima por los valientes hombres que dedicaron sus vidas al campo de batalla. Al utilizar "Ranger" para describir a esos gánsteres callejeros que sólo se jactan de sus buenos caballos, los sentimientos pacifistas del autor se expresan de una manera más profunda.

Enciclopedia Baidu - Wang Changling (Poeta de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang)

3. El poema 1 describe la frontera, Canciones sobre la fortaleza, primera parte, Wangtang Changling.

Las cigarras cantan en las moreras marchitas y el aire otoñal es fresco en la intersección de Xiaoguan en agosto. Después de cruzar la puerta y regresar, no había nada más que juncos y hierba amarilla.

Los héroes acudieron a ti y a Bing y enterraron sus vidas en el polvo. Aprenda a presumir de los valientes guardabosques y a presumir de los caballos.

2. "Xia Sai Song 2" Wangtang Changling

El caballo es llevado a través del río para beber, el viento muerde y el viento otoñal es como una espada. El sol poniente aún no se había puesto en el vasto campo de batalla, y el condado de Lintao se veía a lo lejos en la oscuridad.

Hubo una feroz batalla en la Gran Muralla y se decía que los soldados fronterizos estaban de muy buen humor. Desde la antigüedad, aquí ha habido tormentas de arena, con cadáveres por todas partes y maleza cubierta de maleza.

3. "Fuera de la Fortaleza" El Anillo de Wangtang

El Río Amarillo se está alejando cada vez más porque fluye en medio del Paso Yumen. en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

4. "Liangzhou Ci" Tang·

Copa luminosa de vino, si quieres beber Pipa, date prisa.

Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad.

5. “Luna sobre Guanshan” de Tang Libai

Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen.

En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai. Este es un lugar donde las guerras han durado generaciones y pocos soldados han sobrevivido.

Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes. La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

6. "Unirse al ejército" Mausoleo Wangtang Changling

Hay una montaña oscura cubierta de nieve en Qinghai con largas nubes blancas, y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto.

7. "Escuchando el sonido de la flauta en la parada" Dinastía Tang

La nieve está limpia, los caballos pastan en Hutian y la Torre de la Flauta Qiang está debajo del luz de la luna.

¿Dónde caen las flores del ciruelo? ¡El viento sopló por toda la montaña durante la noche!

8. "The Fisherman's Pride, Autumn" de Fan Zhongyan, Dinastía Song

El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son desconocidos. Los cuatro lados están conectados entre sí.

A miles de kilómetros de distancia, hay mucho humo y crepúsculo. Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.

Guan Qiang está cubierto de escarcha. Cuando la gente no duerme, el pelo del general se vuelve gris y derrama lágrimas.

9. "Xiasai Song 2" Teoría de Tang Lu

En el bosque oscuro, la hierba fue arrastrada repentinamente por el viento y el viento susurró. Se acercaba, e inmediatamente sacó su flecha. Por la mañana fui a buscar flechas y ya había llegado al borde de la piedra.

10. "Next Song, No. 3" de Tang Lulun

Los gansos negros volaron muy alto esa noche, y Chan Yu escapó silenciosamente durante la noche. Justo cuando estaba a punto de liderar a la caballería ligera para alcanzarlo, la nieve cayó sobre su arco y su espada.

4. El sol se pone sobre el largo río, ¿qué poema es el más importante?

Wang Wei

Montar en bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasar por el condado de Juyan.

También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.

Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.

Xiao Guan decidió esperar el viaje y todos estaban custodiados por Ran Yan.

[Notas de poesía]

Enviado a la fortaleza fronteriza: Enviado a la fortaleza fronteriza bajo órdenes.

Ciclismo: describe andar en bicicleta de forma ligera y sencilla.

Pregunte por las zonas fronterizas: Condolencias a los estudiantes de las zonas fronterizas.

País: Abreviatura del país oficial en las dinastías Qin y Han, que hace referencia al propio autor del poema. En ese momento, el autor salió como supervisor para consolar a los soldados victoriosos.

Juyan: El nombre de la ciudad pertenece al condado de Zhangye, Liangzhou, Ejina Banner, Región Autónoma de Mongolia Interior. Se refiere a áreas de minorías étnicas que han sido anexadas.

Firma un dosel: un dosel levantado por el viento y volando a lo lejos.

Changhe: hace referencia al río Amarillo.

Xiaoguan: En la antigüedad, se llamaba Guanguan y era la principal ruta de transporte de Guanzhong a Saibei. En el actual sureste del condado de Guyuan, Región Autónoma Hui de Ningxia.

Listo para montar: Caballería utilizada para reconocimiento y comunicaciones.

Capitán: El Comandante en Jefe de la Frontera está liderando las tropas para defender la frontera noroeste de la patria.

Ran Yan: Los mongoles de hoy * * * y las montañas Hangai de China, aquí nos referimos a la línea del frente.

[Acerca del autor]

Wang Wei, poeta y pintor de la dinastía Tang, fue despreocupado en sus últimos años y se dedicó a servir a Buda. Las generaciones posteriores lo llamaron el. "Buda de la poesía". Compuso menos de 400 poemas, entre los que logró el mayor éxito describiendo paisajes y zonas pastorales y elogiando la reclusión. La mayoría de los poemas pastorales y paisajísticos de Wang Wei no sólo representan la belleza natural, sino que también revelan la diversión pausada de la vida tranquila, que puede ser tranquila y desolada, o el clima puede ser sombrío o solitario y desolado. También tiene obras que reflejan la vida en el ejército y las fortalezas fronterizas, en las que cuartetas que describen paisajes se han transmitido de generación en generación, como su obra maestra "A la frontera", que es una de ellas. La gente suele comentar las obras del poeta y pintor Wang Wei como "hay pinturas en poemas y poemas en pinturas". Estas dos citas famosas de Su Shi realmente capturan las características artísticas de Wang Wei y se puede decir que son teorías irrefutables.

[Introducción a los antecedentes]

En el año veinticinco de Kaiyuan (737), Cui, el enviado adjunto de Hexi Jiedu, derrotó al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, ordenó Wang. Wei va a la fortaleza para servir como censor. En realidad, esto está expulsando a Wang Wei de la cancha. Este poema fue escrito camino a la frontera. "El enviado en la Gran Muralla" describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla y expresa el elogio del poeta al espíritu patriótico de los guardias fronterizos que no temen los peligros y lideran la patria. Este poema tiene una narrativa concisa y magníficas imágenes.

[Jerarquía]

"Quiero andar en bicicleta para preguntar dónde está", así que no iré en auto. ¿A dónde ir? "El país sometido ha pasado por Juyan", Juyan se encuentra en el noroeste del condado de Zhangye, provincia de Gansu, lejos de la frontera noroeste.

El poeta comparó a Peng con Yan, diciendo que salió de la fortaleza de Han como una mala hierba que desapareció en el viento y entró en el cielo de Hu, como un ganso salvaje volando hacia el norte. En la poesía antigua, volar sobre aleros y caminar sobre paredes se usa a menudo como metáfora de un vagabundo errante, pero aquí es una metáfora de un ministro que asume la misión del palacio. Está escribiendo en secreto sobre la ira y la depresión internas del poeta. . Se hace eco de "bicicleta" en la primera frase. Un viaje de diez mil millas sólo requiere diez palabras.

Luego describe el paisaje típico del desierto: "El desierto está solitario y el sol se pone sobre el largo río".

Las dos últimas frases tratan sobre la llegada a la fortaleza fronteriza. : "Cada vez que Xiaoguan monta a caballo, lo hace bajo la protección de Yang Xiyan". Cuando llegaron a la fortaleza fronteriza, no vieron al general. El explorador le dijo al enviado especial que el general estaba en la línea del frente.

El poeta centró su pluma y tinta en lo que mejor hacía: escribir sobre paisajes. La misión del autor tiene lugar en la primavera. En el camino, vio algunas hileras de gansos salvajes que regresaban hacia el norte. El poeta hizo una metáfora en el lugar, utilizando los gansos salvajes para compararse, que es a la vez narrativa y escenográfica, y es naturalmente apropiada.

[Apreciación de citas famosas] "El desierto es solitario y recto, y el sol se pone sobre el largo río".

Este pasaje describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla. después de entrar a la fortaleza fronteriza. El panorama es amplio y la concepción artística es audaz. La palabra "grande" describe la desolación y la inmensidad del desierto fronterizo. Hay muchas cosas extrañas aquí. El humo iluminado por la torre del faro es particularmente llamativo, por eso se le llama Guyan. La palabra "heterosexual" a continuación muestra su fuerza y ​​perseverancia. No hay montañas ni árboles en ese desierto. El río Amarillo que lo atraviesa debe describirse como "largo" para ser exactos. Además, la puesta de sol originalmente daba a la gente una impresión triste, pero aquí el poeta la escribe como "redonda", dando a la gente un sentimiento amable y cálido. El poeta no sólo escribió sobre la escena del desierto, sino que también integró hábilmente su soledad en el vasto entorno natural. Como comentó Wang Guowei, este es un dicho famoso de "una maravilla eterna".

[Características de escritura]

Este poema tiene una narrativa sencilla, un lenguaje sencillo y sencillo, y el contenido es claro y fácil de entender. El autor, que fue enviado a la guerra y asumió solo la gran responsabilidad, se comparó con los gansos salvajes y señaló que en la temporada de excursiones de primavera, los magníficos colores encierran tristeza. Las maravillas del desierto no son "aisladas" ni "redondas", sino ilimitadas, cálidas y desoladas, con paisajes espectaculares y un impulso suave. No es de extrañar que el poema de Xiang Ling en el capítulo 48 de Dream of Red Mansions también esté lleno de ingenio y humor. Se puede ver que su elección de palabras es acertada en su trabajo de antítesis.

5. Poemas con "tú" El atardecer se pone en el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.

Mientras Xiao Guan esperaba para montar, Ran Yan lo custodiaba.

Afortunadamente, el mes pasado, Xihubo todavía estaba despejado frente a la ventana de papel después de despertarse.

El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.

La montaña no es alta, pero los inmortales son famosos. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. Soy una habitación humilde, pero soy virtuosa.

La llamada belleza está del lado del agua.

Cuando Xiao Guan montaba a caballo, estaba custodiado por Ran Yan.

Cuando familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, sus corazones se llenan de hielo en una olla de jade.

"Ciudad de Piedra" Rodeada por la patria, la marea golpea la ciudad vacía y regresa a la soledad.

"Youmei" todavía está tallado en jade e inglés, pero Zhu Yan lo cambió.

"Adiós a Xin Qiji en Furong Inn" Se preguntaron familiares y amigos en Luoyang, y la olla de jade se llenó de hielo. Entrevistado:

2. Lo busqué miles de veces en mi sueño, pero cuando de repente miré hacia atrás, ¡vi a esa persona en la penumbra!

El cielo no ama el vino, y la estrella del vino no está en el cielo.

4. Cuando las flores florecen, ¡ella se ríe en el monte!

5. Aunque un país se divida, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y regresa la primavera de los árboles y la hierba.

6. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

7. Hasta que una niña de la familia Yang, que apenas era mayor, creció en la habitación interior y nadie la conocía.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

8. Una persona que vive en un país extranjero y desconoce el lugar, extraña dos veces a sus familiares durante las vacaciones.

9. El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.

10. No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero solo estoy en esta montaña.

11. La Gran Muralla todavía está allí hoy, pero no vi a Qin Shihuang.

12. Si dos sentimientos duran mucho tiempo, ¿será cuestión de tiempo?

13. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.