Acuerdo de Cooperación Laboral y Empleo
El empleo laboral es un nuevo modelo de empleo impulsado por el estado, y el acuerdo de cooperación laboral y laboral es el contrato firmado entre éstos y la empresa. El siguiente es un ejemplo de acuerdo de cooperación laboral. Bienvenido a leer.
Artículo 1 del Acuerdo de Cooperación Laboral y Empleo Parte A:
Parte B:
Fecha de Emisión: Año, Mes, Día
Parte A: xx -xxx-xxx Engineering Co., Ltd.
Parte B:
Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B formará un socio de construcción del proyecto con la Parte A. del día a día para brindar servicios laborales a la Parte A. Garantía Para el normal desarrollo del proyecto, las responsabilidades de ambas partes son las siguientes:
Artículo 1: Trabajo de la Parte A
1-2. La Parte A informará a la Parte B de todos los contenidos, descripción general y requisitos del proyecto dentro de una semana antes del inicio de cada proyecto de construcción.
1-3. La parte A es responsable de comunicarse con la parte constructora (propietario), el contratista general y la empresa supervisora, y es responsable de la gestión y supervisión del sitio de construcción.
1-4. Durante el período del acuerdo, la Parte A tiene derecho a educar, guiar y ayudar al personal de la Parte B. Si se determina que la Parte B ha violado leyes, disciplinas y acuerdos, tiene derecho a rescindir el acuerdo.
1-5. La Parte A calculará y pagará la remuneración laboral correspondiente en función de la cantidad de trabajo de construcción completado por la Parte B.
Artículo 2: Trabajo de la Parte B
2-1. La Parte B emprenderá el proyecto de construcción de acuerdo con los requisitos de la Parte A, completará el progreso de la construcción de acuerdo con los requisitos de la Parte A y garantizará la calidad del proyecto. Si hay incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y marcharse dentro de un plazo. Todas las pérdidas económicas causadas por el mismo serán asumidas por la Parte B.
Cuando la Parte B. ingresa al sitio de construcción, la Parte B deberá cumplir con el Aviso "xx Reglamento de administración del sitio de construcción de la ciudad > Reglas de implementación" [(xx)x Jianzi No. 423], Aviso "Protección ambiental del sitio de construcción de la ciudad xx" [(xx)x Jianzi No. xx] y Aviso "xx del sitio de construcción de la ciudad" Normas básicas para la seguridad pública y la seguridad "[(xx)x Jianzi No. xx]
2-3. La Parte B deberá presentar el plan de construcción y el progreso a la Parte A tres días antes de la construcción. Los edificios temporales construidos por la Parte B serán aprobados por la Parte A antes de la construcción y se construirán en estricta conformidad con los requisitos de la construcción civilizada.
2-4. Durante la construcción en el sitio, la Parte B no dañará los edificios, instalaciones, agua, calefacción, electricidad y tuberías subterráneas circundantes. Si algún daño causa pérdidas, la Parte B asumirá la responsabilidad y compensará las pérdidas, las cuales se deducirán de la remuneración laboral.
2-5. La Parte B es responsable de proteger el proyecto terminado hasta que el informe de aceptación sea calificado y entregado a la Parte A.
2-6. el proyecto a tiempo según lo requerido, asumirá la responsabilidad El período de construcción no se extenderá por las pérdidas económicas causadas por el mismo.
Artículo 3 Inspección y aceptación
3-1. La Parte B construirá concienzudamente la obra de acuerdo con las especificaciones y los requisitos de la Parte A, y aceptará la inspección de la Parte A en cualquier momento.
3-2. Para cualquier elemento de inspección previa oculto en el proyecto, la Parte B debe realizar registros de autoinspección y aceptación con anticipación. Solo después de que la Parte A pase la autoinspección podrá continuar el siguiente proceso de construcción.
3-3 Después de la inspección de la Parte A, si el proyecto no cumple con los requisitos de calidad debido a la culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de la pérdida de material y todos los costos causados por La reelaboración y el período de construcción no se extenderán. La Parte B también será responsable por el incumplimiento del contrato.
Artículo 4 Retraso en el período de construcción
4-1 Si la Parte B no completa el proyecto dentro del plazo especificado, se impondrá una multa del x% por cada día de. retraso (calculado en base al costo del proyecto). Si el proyecto general se retrasa, la Parte B asumirá una compensación por las pérdidas económicas causadas al propietario.
4-2 Si el corte de agua y energía tiene una duración superior a /p>
Artículo 5 Remuneración y Liquidación de Construcción
5-1. un solo proyecto, prevalecerán los términos acordados para el proyecto unitario.
5-2. Forma de pago: Se descontará el x% del depósito de calidad (un año) según la fecha acordada de construcción individual.
5-3. Método de liquidación: Según contrato de construcción individual o cuota presupuestaria xx-xx.
Artículo 6 Condiciones de Garantía
6-1. Plazo de garantía: un año
6-2. Contenido de la garantía: dentro del alcance del proyecto realizado.
Artículo 7 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.
Parte A: Parte B:
Procesador:
Fecha :
Parte II del Convenio de Cooperación Laboral Patronal (Parte A):
Laboral (Parte B):
De conformidad con la “Ley de Contratos del República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, combinadas con La situación específica de este proyecto se alcanzó mediante consultas y acuerdos entre ambas partes, y ambas partes la cumplirán.
1. Proyecto de ingeniería laboral
2. Método de empleo
3. Período de construcción
Según el diseño y producción de la organización de construcción de la Parte A. plan .
4. Costos laborales
4.1 Para obtener detalles de los costos laborales de este proyecto, consulte el archivo adjunto: Lista de costos laborales. El precio unitario ha incluido de manera integral todos los costos laborales necesarios para completar el proyecto y el precio unitario no se ajustará.
4.2 El cálculo de los costes laborales se basa en la carga de trabajo real en obra.
5. Normas de construcción
5.1 La Parte B debe realizar las operaciones de construcción de acuerdo con las instrucciones de operación y la información técnica relevante proporcionada por la Parte A.
5.2 Operaciones de construcción de la Parte B Debe cumplir con los requisitos de documentos técnicos proporcionados por la Parte A y cumplir con los estándares de aceptación de calidad del proyecto nacional o industrial vigentes. Las especificaciones y estándares de aceptación de calidad para este proyecto se muestran en la tabla adjunta;
5.3 Si la calidad del trabajo de construcción no está calificada, la Parte B lo reelaborará sin cargo dentro del tiempo especificado por la Parte A para cumplir con los estándares de aceptación de calidad.
6. Responsabilidades de la Parte A
6.1 Proporcionar instrucciones de trabajo e información técnica relevante a la Parte B de manera oportuna.
6.2 Antes de las operaciones de construcción de la Parte B, la Parte A debe realizar una sesión informativa técnica a la Parte B de acuerdo con las regulaciones y publicar las medidas de seguridad y calidad y las normas técnicas de ingeniería del proyecto.
6.3 Organizar la medición y entrega de la pila en el momento oportuno.
6.4 De acuerdo con los requisitos de la unidad de construcción, manejar oportunamente la inspección oculta del proyecto y los procedimientos de visa.
6.5 Gestionar y controlar integralmente la calidad de la construcción, seguridad, tecnología, adquisición de materiales y avance de obra de este proyecto.
6.6 Responsable de la adquisición y suministro de los equipos y todos los materiales a instalar.
6.7 Responsable de proporcionar la maquinaria y herramientas de construcción necesarias para este proyecto.
6.8 Los procedimientos de fijación de precios del servicio laboral se manejarán de acuerdo con las disposiciones de este contrato, y los honorarios del servicio laboral se pagarán de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
6.9 Supervisar la implementación por parte de la Parte B de la certificación de empleo, capacitación, evaluación y tratamiento del personal laboral.
7. Responsabilidades de la Parte B
7.1 La Parte B debe realizar estrictamente las operaciones de construcción de acuerdo con las instrucciones de operación y la información técnica relevante proporcionada por la Parte A
7.2 La Parte B debe La Parte B preparará los requisitos del ciclo de organización de la construcción preparados por la Parte A, organizará la mano de obra requerida para las operaciones laborales de manera oportuna e iniciará las operaciones de construcción de acuerdo con el tiempo de inicio acordado por la Parte A.
7.3 La Parte B debe garantizar la condición física y la respuesta correspondiente del personal de construcción que ingresa al sitio con las cualidades profesionales para cumplir con los requisitos de los trabajos relevantes. El personal de construcción debe ser estable y las transferencias y reemplazos deben ser aprobados por la Parte A.
7.4 La Parte B debe establecer una buena conciencia de la protección ambiental, adherirse a operaciones de construcción civilizadas y hacer un buen trabajo en la protección del medio ambiente. , protección laboral y seguridad de producción en el sitio de construcción .
7.5 Manejar procedimientos especiales de operación de trabajo de acuerdo con la normativa. Envíe la lista de nombres y los certificados pertinentes al departamento de recursos humanos de la Parte A al ingresar al lugar.
7.6 El personal de construcción de la Parte B deberá manejar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones del gobierno local.
7.7 El Partido B es responsable de pagar diversos impuestos y tasas estipulados por el estado para el personal de construcción, y de pagar los honorarios del personal laboral de manera oportuna.
8. Inspección del proyecto de construcción
8.1 Para controlar eficazmente la calidad del proyecto, la Parte B aceptará inspecciones de la Parte A en cualquier momento durante la operación de construcción. Durante la inspección, la Parte B deberá notificar a la Parte A que requiere reelaboración o rectificación dentro de un límite de tiempo.
8.2 La operación de proyectos ocultos no podrá ocultarse ni transferirse al siguiente proceso sin inspección y firma del ingeniero supervisor y la Parte A. Si la Parte B sufre un accidente de seguridad y calidad por sus propios motivos, la Parte A impondrá sanciones financieras a la Parte B de acuerdo con las normas pertinentes sobre gestión empresarial.
9. Responsabilidad de seguridad
9.1 Durante el período de construcción, la Parte A deberá implementar las normas jgj59-99 y las medidas de gestión de seguridad de la producción formuladas por la empresa.
Está estrictamente prohibido dar órdenes ilegales y tiene derecho a detener operaciones ilegales y operaciones ilegales en el sitio de construcción.
9.2 Durante el período de construcción, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones de producción de seguridad nacionales y de la industria. Contar con una licencia de seguridad de producción para prevenir operaciones ilegales y operaciones ilegales. Tener derecho a suspender la implementación de comandos ilegales y riesgos de seguridad en el sitio de construcción, y hacer sugerencias de mejora. Debido a la culpa de la Parte A, la ocurrencia de accidentes de seguridad no puede eximir a la Parte B de las responsabilidades de seguridad y las pérdidas económicas correspondientes.
9.3 La Parte B debe proporcionar educación profesional en seguridad al personal de construcción. Si hay víctimas durante la operación, la Parte B organizará cuidadosamente una investigación de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, será responsable de ella y asumirá las pérdidas económicas correspondientes.
10. Materiales de ingeniería
10.1 La Parte A suministrará materiales a la Parte B de acuerdo con el consumo de cuota y el progreso de la organización de la construcción. Una vez que los materiales sean aceptados y firmados por ambas partes, la Parte B los conservará adecuadamente y la Parte A enviará una persona dedicada a supervisar el uso de los materiales.
10.2 Durante el proceso de construcción, si el consumo real de materiales excede el consumo de cuota, el precio de mercado se deducirá de los costos laborales de la Parte B. (Entre ellos, el acero puede ahorrar más del 5% según la cuota y el cemento puede ahorrar más del 7% según la cuota. Todo lo que no alcance la cuota se considera consumo excesivo.
11 Liquidación de tarifas de servicio
11.1 Cada antes del 25 de marzo, la Parte A organizará inspectores de calidad, líderes técnicos y trabajadores de la construcción en el sitio para aprobar la carga de trabajo calificada completada de acuerdo con los requisitos de diseño.
>11.2 Los costos laborales se basarán en la carga de trabajo y el progreso aprobado por el personal del presupuesto del proyecto. Se liquidará el precio unitario planificado
12. p> La tarifa de servicio se liquidará mensualmente y la Parte A la pagará de manera oportuna de acuerdo con la situación financiera del proyecto (liquidación en nombre de la Parte A) para liquidar los costos laborales. Será revisado y firmado por el director del proyecto. Una vez firmado, se enviará al Departamento de Finanzas para su revisión el día 28 del mes y se utilizará como base para la asignación de fondos de la Parte A durante el período de construcción de los cimientos. No se pagarán honorarios una vez finalizado el proyecto básico, se realizará la liquidación y se realizará el 80% del pago del proyecto principal, excepto el depósito, la Parte B no pagará durante dos meses. mes, la Parte B pagará del 70% al 80% del pago del mes posterior a la liquidación. El precio de la prima en salarios se pagará después de la evaluación de la calidad del proyecto.
13.
13.1 La Parte B protegerá el medio ambiente del sitio de construcción durante el proceso de construcción y evitará Reducir la contaminación ambiental y los daños causados por métodos de construcción inadecuados si existe alguna violación de las normas de protección ambiental pertinentes de la Parte A y. superiores, la Parte A será severamente castigada de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
13.2 Se encuentran reliquias culturales o artefactos arqueológicos durante las operaciones de construcción, artículos de valor de investigación geológica, la Parte B tomará medidas de protección efectivas y notificará a la Parte. A inmediatamente. La Parte A negociará de inmediato con la unidad de construcción y los departamentos de gestión pertinentes para manejar las opiniones después de recibir la notificación.
14. Responsabilidad por incumplimiento de contrato. asignar los costos laborales de manera oportuna según lo exige el contrato
14.2 Si la Parte B no organiza la construcción de acuerdo con los requisitos del contrato y causa efectos adversos a la Parte A, la Parte A tiene derecho a hacer ajustes.Las tareas de construcción de la Parte B. Si la Parte B no cumple con el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la Parte B. Si la Parte A rescinde el contrato, la Parte B lo abandonará incondicionalmente. la superficie de trabajo y las instalaciones temporales dentro de las 24 horas, de lo contrario se considerará que
14.3 Si el contrato no puede ejecutarse por razones de una de las partes, la otra parte deberá notificar a la otra parte por escrito con 7 días de anticipación a rescindir el contrato. Una vez rescindido el contrato, ambas partes harán un balance del trabajo completado y tomarán una decisión final en consecuencia.
Resolución de disputas
15.1 En caso de disputa. surge durante la ejecución de este contrato, las dos partes deberán negociarlo y resolverlo oportunamente con base en el principio de equidad y razonabilidad. La institución arbitral dictamina o acuerda resolverlo mediante litigio. 16. Vigencia y terminación del contrato
16.1 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y caducará automáticamente una vez liquidada la cuenta.
17.
17.1 Cuando la situación cambia durante la ejecución del contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que el contrato original.
Las demás materias que acuerden ambas partes.
19. Número de Copias del Contrato
Este contrato se realiza en seis copias, una para el Departamento de Proyectos de la Parte A y dos para la Parte B; presente tres copias al Departamento de Recursos Humanos de la empresa. Archivo del Departamento de Finanzas y Gerencia de Ingeniería.
Relación de embargos por costos laborales
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Persona responsable: Representante legal:
Líder de proyecto:
Oficina de Gestión de Proyectos:
Departamento de Recursos Humanos: Gerente:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Adjuntos:
Partido A: Partido B:
Representante del Partido A: Representante del Partido B.
Tercera parte del Acuerdo de Cooperación en materia de Trabajo y Empleo Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B aprovechan al máximo la buena relación de cooperación entre las dos partes y aprovechar al máximo las ventajas del servicio profesional de los recursos humanos, sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y la confianza mutua, y a través de consultas amistosas, se llegó al siguiente acuerdo sobre los servicios de seguimiento y la gestión posterior.
1. Debido a las necesidades de producción y operación del Partido A, el Partido B envía trabajadores generales a trabajar en la unidad del Partido A. El período de trabajo está programado tentativamente para ser de un mes, del 2011-12-15 al 2065438-. 15.
2. Los empleados del Partido B tienen entre 18 y 38 años, tienen capacidad civil, están en posesión del documento de identidad en vigor, gozan de buena salud y pueden adaptarse al sistema de trabajo en dos turnos de la empresa.
3. Los empleados del Partido B deberán cumplir con las reglas y regulaciones de la fábrica mientras trabajan para el Partido A. El Partido A no deberá hacer arreglos para que los empleados del Partido B realicen trabajos tóxicos, dañinos o peligrosos. compensará las consecuencias de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La gerencia y los trabajadores superiores no tendrán actitudes negativas hacia los empleados de la Parte B, como exclusión o abuso.
4. El personal del Partido B debe tener un espíritu de cooperación mutua y no se le permite reunirse en grupos para causar problemas, realizar huelgas colectivas o luchar. Si ocurren los incidentes anteriores, serán sancionados de acuerdo con la gravedad del caso y enviados a la Parte A para su procesamiento.
5. Los trabajadores del Partido B están bajo la dirección unificada del Partido A y deben cumplir con las disciplinas, normas y reglamentos de la fábrica. Cuando un trabajador sufre un accidente en una fábrica o durante el horario laboral, es necesario identificar la causa. Si el personal de la Parte B sufre pérdidas económicas por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y la Parte B es responsable de brindar asistencia. Fuera del horario laboral, la Parte B es responsable de los accidentes que ocurran fuera de la fábrica.
6. Los gerentes del Partido A deben administrar de manera civilizada de acuerdo con las reglas y regulaciones de la fábrica, y no deben golpear, regañar ni castigar a los trabajadores a voluntad. Sin embargo, la Parte A tiene derecho a despedir a los empleados con mal desempeño y notificar a la Parte B. La Parte B debe ser notificada por escrito y explicar los motivos del despido.
7. Si el personal de la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A notificará a la Parte B con tres días de anticipación y lo devolverá a la Parte B tres días después, y tendrá derecho a exigir a la Parte B que lo haga. reenviar personal laboral calificado en unos días:
p>
1. No poder cumplir con los requisitos laborales de la Parte A durante el período de prueba;
2. Desobedecer los acuerdos laborales de la Parte A;
3. El Partido B violó gravemente los términos laborales del Partido A. Disciplina, reglas y regulaciones y gestión de tareas de cuota laboral;
4. Negligencia en el cumplimiento del deber, causando pérdidas económicas al Partido A;
5. Antes de finalizar el plazo de despacho, el trabajador despedido solicita dejar de ser despedido o abandonar el puesto sin permiso.
8. Después de la negociación entre las dos partes, los salarios de los trabajadores del Partido B se calculan a una tarifa global de 7,5 RMB por hora. El Partido A proporcionará alojamiento y comida al Partido B de forma gratuita (incluidas las horas extras). cualquier deducción (excepto tarjetas de agua caliente). Las horas de trabajo se basan en la tarjeta de trabajo de la fábrica o el informe del taller. Si los empleados solicitan voluntariamente ampliar sus horas de trabajo, la Parte A puede garantizar que las horas de trabajo de los empleados serán horas por mes. (A excepción de que solicite licencia y me ausente del trabajo, se descontarán tres días de salario por cada día que esté ausente del trabajo y llegue tarde).
9. Durante el período de cooperación, para facilitar la gestión, la Parte A no puede convertir a los empleados de la Parte B en empleados regulares de la fábrica por ningún motivo. otros beneficios formales para empleados formulados por la empresa.
10. Si los empleados de la Parte B se van menos de tres días después de que la Parte A se presente a trabajar, no necesitan pagar salarios. Todos los empleados que trabajen durante más de tres días deberán pagar el salario completo a la Parte B.
11. El personal proporcionado por la Parte B será determinado por la Parte A según las necesidades de producción. Si la capacidad de producción no es grande y es necesario despedir personal, se debe notificar a la Parte B con 7 días de anticipación. Si el Partido B renuncia al trabajo o dimite debido a festivales especiales de minorías étnicas, el Partido B deberá notificar al empleador con 7 días de antelación.
12. La forma de pago de salario para los empleados del Partido B es de dos días después de los 30 días hábiles. Los salarios de los empleados del Partido B el mes pasado fueron liquidados en el acto por el Partido A, el Partido B y los empleados, y fueron liquidados uniformemente por el Partido B y distribuidos a los empleados en efectivo bajo la supervisión del Partido A. Una vez que expire el período de cooperación, la Parte A liquidará los salarios de los empleados en una sola suma y los pagará a la Parte B. Si ocurre un conflicto laboral, la Parte B será responsable.
13. Ambas partes deberán respetar los términos anteriores. Para asuntos no previstos en este acuerdo, se podrá firmar un acuerdo complementario por separado, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal.
14. El acuerdo anterior entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, por duplicado, conservando cada parte una copia.
Firma (sello) de la Parte A: Firma (sello) de la Parte B:
Representante:Representante:
Fecha:Fecha:
;