Colección de citas famosas - Colección de consignas - Contrato de transporte de exportación

Contrato de transporte de exportación

Contrato de Transporte de Mercancías de Exportación

En la sociedad moderna, los contratos de transporte de mercancías de exportación son indispensables en determinadas ocasiones. Por ejemplo, en el lugar de trabajo, los contratos son cruciales. Sólo con contratos podemos proteger mejor nuestros derechos. El siguiente es un contrato de transporte de carga de exportación.

Contrato 1 de Transporte de Mercancías de Exportación

Parte A:

Dirección:

Código Postal:

Tel:

Fax:

Parte B:

Dirección:

Código postal:

Tel:

Fax:

Después de una negociación igualitaria y amistosa, la Parte A y la Parte B firmaron el siguiente acuerdo sobre la exportación y transporte de carga aérea el día del año.

(1) Cuestiones de encomienda

La Parte A acepta la encomienda de la Parte B para llevar a cabo el negocio de transporte aéreo de exportación. La Parte B confía a la Parte A como su agente la gestión de la entrega de los productos de exportación, la declaración de aduanas de exportación, la inspección y cuarentena y otros asuntos.

(2) La Parte B presentará un poder para el transporte de exportación (en adelante, "poder") a la Parte A por escrito (incluyendo cartas, faxes, telegramas y télex) cinco días hábiles antes cada envío o "albarán de envío").

La "carta de poder" incluirá, entre otros, lo siguiente:

El nombre, nombre, dirección e información de contacto del remitente;

El nombre del destinatario, nombre, dirección e información de contacto;

Nombre, nombre, dirección e información de contacto de la parte notificante;

Número de vuelo, fecha, puerto de salida y puerto de destino;

El nombre, cantidad, peso, volumen y valor declarado de la mercancía;

La norma y forma de pago del flete y otros cargos;

La firma, sello y fecha del expedidor.

Si el poder presentado por la Parte B no está firmado y sellado y carece total o parcialmente del contenido anterior, la Parte B deberá realizar las correcciones requeridas por la Parte A, de lo contrario la Parte A tiene el derecho de negarse. para aceptar la autorización.

(3) Si la Parte B encomienda a la Parte A la gestión de la declaración aduanera de exportación y la inspección y cuarentena de los productos de exportación en su nombre, la Parte B deberá proporcionar de inmediato a la Parte A los documentos y la información necesarios para manejar los asuntos anteriores. La Parte B será responsable de la autenticidad, legalidad e integridad de los documentos e información que proporcione.

(4) Después de que la Parte B emita una encomienda a la Parte A, si solicita cancelar o cambiar los asuntos y contenidos encomendados, deberá hacerlo por escrito y con el consentimiento de la Parte A, la Parte B deberá compensar a la Parte A por cualquier costo adicional incurrido por ello.

(5) Recepción de mercancías Si la Parte A descubre que la condición superficial de las mercancías de la Parte B (incluido el embalaje exterior) es defectuosa al recibir las mercancías, la Parte A tiene derecho a negarse a recibir las mercancías. Si la Parte B no mejora los bienes y su embalaje dentro del tiempo requerido por la Parte A, la Parte A tiene derecho a suspender el envío para la Parte B. Si por razones de la Parte A, los bienes no pueden descargarse dentro del tiempo especificado por la Parte B. , La Parte B tiene derecho a que la Parte A presente un reclamo por pérdida...

(6) Requisitos para las mercancías

La Parte B no puede transportar artículos prohibidos o restringidos ni artículos peligrosos. mercancías en sus mercancías consignadas. Las prohibiciones o restricciones al transporte de mercancías y mercancías peligrosas estarán sujetas a las disposiciones expresas de los convenios internacionales, las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes y las asociaciones industriales. Si la Parte B tergiversa el nombre del producto y lleva los artículos mencionados anteriormente, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte A.

(7) La Parte B pagará a la Parte A todos los gastos diversos relacionados con el transporte de mercancías.

La Parte B deberá pagar el importe correspondiente a la Parte A dentro de los 30 días siguientes al despegue de la mercancía.

(8) Cualquier asunto relacionado con este acuerdo se regirá por las leyes, regulaciones y convenciones internacionales pertinentes de la República Popular China.

(9) Modificaciones y complementos del acuerdo

Las modificaciones y complementos del presente acuerdo deberán realizarse por escrito y ser confirmadas por escrito por ambas partes. Las modificaciones y adiciones entrarán en vigor a partir de la fecha de la confirmación escrita por ambas partes.

(10) Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este acuerdo es válido hasta el año, mes y día.

(11) Este acuerdo se confirma mediante firma por fax y tiene el mismo efecto legal.

(12) Lugar de firma:

Parte A:

Fecha: año, mes, día

Parte B:

Fecha: Año, Mes, Día

Contrato de Transporte de Exportación 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B, con base en el principio de beneficio mutuo y el propósito de cooperación y apoyo mutuos, encomendar la Parte A a la Parte B Como agente de transporte de mercancías importadas y otros asuntos, se ha alcanzado el siguiente acuerdo mediante negociación amistosa.

Artículo 1 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A notificará a la Parte B la llegada de las mercancías al menos tres días antes de la llegada del buque y 24 horas antes. la llegada del vuelo y proporcionar los documentos pertinentes, incluidos conocimientos de embarque marítimo, cartas de porte aéreo, información de carga, declaración de aduanas y documentos de inspección, etc. , para que la Parte B pueda organizar documentos de reemplazo y revisar los documentos relevantes con anticipación.

2. Las mercancías importadas encomendadas por la Parte A a la Parte B para la declaración en aduana deben ser declaradas verazmente de acuerdo con las regulaciones pertinentes sobre mercancías importadas de la República Popular China, las aduanas, la inspección de productos básicos y los departamentos nacionales pertinentes. .

3. Si el tiempo de declaración en aduana de las mercancías se retrasa por la Parte A o cualquiera de las siguientes razones, provocando que las mercancías no pasen por la aduana o no salgan del puerto a tiempo, los riesgos y responsabilidades resultantes. y los gastos correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B no será responsable:

(1) Debido a razones entre el comprador y el vendedor, el conocimiento de embarque no se puede cambiar normalmente en la empresa de envío ( como por ejemplo que el conocimiento de embarque no ha sido liberado, el flete no ha sido liquidado, etc.

(2) la Parte A no puede proporcionar toda la información requerida para la declaración aduanera de importación de manera oportuna;

(3) Retrasos causados ​​por información inexacta en la declaración de aduanas proporcionada por la Parte A;

(4) Durante el proceso de despacho de aduanas, debido a que la Aduana y otros departamentos pertinentes exigen que se presenten los documentos pertinentes y las explicaciones relacionadas. los materiales deben complementarse o modificarse, pero la Parte A no los proporciona a tiempo;

(5) Cuando es un feriado legal o los departamentos pertinentes no pueden trabajar normalmente;

p >

(6) Mercancías que deben exportarse a Hong Kong debido a requisitos y regulaciones portuarias;

(7) Otras razones más allá de la fuerza mayor de la Parte A.

4. Los costos y responsabilidades por el retraso del contenedor, la contaminación del contenedor, la reparación del contenedor, etc., no causados ​​por la Parte B, serán asumidos por la Parte A, y la Parte B hará todo lo posible para ayudar a la Parte A en la negociación. una solución.

Artículo 2 Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B organizará de manera rápida y razonable el intercambio de pedidos, la declaración en aduana y el transporte de las mercancías importadas encomendadas por la Parte A.

p>

2. La Parte B notificará de inmediato a la Parte A sobre el progreso de la declaración en aduana y el tiempo estimado de entrega para que la Parte A pueda organizar razonablemente la carga y descarga del almacén.

3. La Parte B ayudará activamente a la Parte A a resolver diversos problemas y situaciones durante el proceso de declaración en aduana, incluida la provisión, explicación y explicación de documentos.

4. La Parte B completará el despacho de aduana lo antes posible y entregará las mercancías en el lugar designado de acuerdo con las instrucciones de la Parte A.

Artículo 3 Liquidación de tarifas

1. De acuerdo con las regulaciones pertinentes de la aduana, la Parte A pagará los derechos de importación y el impuesto al valor agregado de las mercancías a la aduana por sí misma. En circunstancias especiales, se puede confiar a la Parte B el pago, pero no se le permite a la Parte B realizar pagos por adelantado.

2. El flete (marítimo, marítimo y aéreo) correrá a cargo de la Parte A. En circunstancias especiales, se puede confiar a la Parte B el pago en su nombre, pero la Parte B no pagará ninguna tarifa por adelantado.

3. La Parte B no será responsable de los gastos y responsabilidades especiales que no sean causados ​​por la Parte B.

4. explique a la Parte A en detalle cuáles deben ser los boletos aéreos. La Parte A confirmará y devolverá de inmediato las tarifas cobradas.

5. Método de liquidación: después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A pagará todas las tarifas a la Parte B dentro de _ _ _ días después de la entrega y los documentos pertinentes, como facturas de impuestos, formularios de declaración de aduanas. etc. se manejará de la siguiente manera

p>

A. Pague primero y luego devuelva el pedido

B.

6. Si la Parte B no recibe los honorarios pagaderos por la Parte A por diversas razones, la Parte B tiene derecho a retener temporalmente los bienes confiados a la Parte B o los documentos comerciales pertenecientes a la Parte A, y La Parte B no será responsable de la pérdida, los riesgos, responsabilidades y gastos que de ella se deriven.

7. El adjunto es una cotización de los costos de transporte de mercancías importadas.

Artículo 4 Otros

1. Cualquier disputa o controversia que surja en virtud de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el caso a un tribunal marítimo competente.

2. Si las cuentas bancarias, direcciones, números de teléfono y direcciones de correo electrónico de la Parte A y la Parte B cambian, se notificarán de inmediato por escrito; de lo contrario, la parte que no esté al tanto asumirá las responsabilidades pertinentes; que surjan del mismo.

3. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes, y tendrá una vigencia de un año. Si ambas partes no presentan objeciones dentro del mes anterior a su vencimiento, este contrato se considerará prorrogado automáticamente. Incluso después de la terminación de este Acuerdo, ninguna de las partes quedará exenta de las responsabilidades económicas y legales que surjan de las actividades comerciales durante el período de validez de este Acuerdo.

Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma)_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de transporte de mercancías de exportación 3 Persona consignadora: ( en adelante denominada Parte A)

Transportista: (en adelante denominada Parte B)

La Parte A y la Parte B celebran un contrato de transporte de mercancías después de la negociación y de conformidad con las disposiciones pertinentes. disposiciones de la Ley de Contratos.

Artículo 1 Contenido de las Mercancías y Modo de Transporte

Durante la vigencia del contrato, la Parte A encomienda a la Parte B el transporte de las mercancías. El contenido de las mercancías es el siguiente. El método de envío es.

Artículo 2 Plazo del Contrato

El plazo de este contrato es de años, comenzando desde el día del año y del mes y terminando el día del año y del mes.

Artículo 3 Tarifas de transporte y métodos de liquidación

Las tarifas de transporte están en RMB (mayúscula: Yuan). La Parte A liquidará el flete dentro del día siguiente a la llegada de la mercancía a tiempo al destino.

Artículo 4 Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte A pagará el flete según lo acordado.

2. La Parte B transportará las mercancías al lugar designado por la Parte A de acuerdo con los requisitos de la carta de porte. La Parte B será responsable de la seguridad de las mercancías y garantizará que no haya escasez ni daños a las mercancías.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la mercancía se pierde, falta, se daña, se deteriora, se contamina, etc. durante el transporte, la Parte B no solo compensará a la Parte A por el pérdidas económicas, pero también pagar indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 6 Solución de Controversias

Artículo 7 Otros

Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _