Poesía al atardecer de Changan
El jardín del palacio está adyacente a la montaña, el bosque nuboso baila con el viento del cielo y las flores de langosta caen en la zanja. A medida que el otoño llega a Nanshan, la calle Chang'an se vuelve aún más estrecha. El carro de siete aromas con bueyes verdes y caballos blancos ("Significados antiguos de Chang'an" de Lu) parece regresar a la primavera después de la nieve en Chang'an, y los productos se condensan en flores, e incluso ("Recitando eventos matutinos después de la Nieve con el Rey del Templo Ancestral Imperial"). En Weiqiao Road en Chang'an, los visitantes pueden prestar atención a la Puerta Qingqi de Chang'an (uno de los dos poemas "Send Pei Nan to Songshan" de Li Bai), Wei Jianjun, un extranjero, la avenida Chang'an y un el anciano cuando regresa (la "Avenida Chang'an" de Bai Juyi), el hombre rico en Luoyang (el "Campo Juvenil de Lu Jack"), la nueva lluvia en el edificio del cáliz y un hombre Taiping en la ciudad de Chang'an (Zhang "Dos poemas sobre la decimoquinta noche", dijo en septiembre) Chang'an es mejor que otros, y la cerradura y el brazalete están bloqueados ("Autumn Rain" Three Sighs de Du Fu). Llueve por la noche en Chang'an y la lámpara permanece sola ("Zuo Yu" de Li Shangyin). En Chang'an Road en el mundo rojo durante el día, los caballos no están inactivos ni siquiera cuando giran. Sólo Maoling tenía más enfermos. Cada vez que vengo a la villa, miro la montaña Nanshan en la distancia (Zhang "Looking Away"), la piscina azul recién promovida que baña a los cuervos en el puente y encierra a la familia rica en Chang'an (Du Mu's " Sentencias largas en West Street"). Una vez que la altura del edificio alcance los 100 pies (el "Recorrido por el restaurante" de Wei), la arena de la calle Chang'an se utilizará como terraplén. Mil puertas en la montaña ("Tres poemas sobre el paso por el palacio Huaqing" de Du Mu (Parte 1)) En Chang'an ("Canción de amor" de Li Bai), me mudé a Changsha, pero no vi. mi casa en West Chang'an ("Bebiendo con Shi Langzhong" de Li Bai, Huang "Tocando la flauta en la torre de la grúa")——El carro de jade está en el centro, el látigo dorado fluye. hacia la casa del Marqués, y el fénix escupe el resplandor de la mañana.
Cien pies de pelo arremolinándose en los árboles, un grupo de hermosos pájaros cantan sobre las flores. A los lados de las mariposas, y hay miles de colores en los árboles verdes.
A través de la ventana, hay dos puentes que cuelgan alas de fénix. El pabellón de pinturas de la familia Liang asciende hacia el cielo. y el tallo dorado del emperador Han está fuera de las nubes.
No me conozco frente al edificio. Lo siento, le toqué la flauta a Yanzi. . Un baile largo.
Si lo consigues, ¿por qué no morir? Preferiría ser un pato mandarín que un hada. Los ojos de una pareja de patos mandarines son realmente envidiables, pero tú vas a dos. Ya no podré verte.
Odio bordar un oso solitario en mi frente, para poder sacar el doble de Yan de la cortina, y Luo es un tulipán p>
. Las nubes cubren las sienes de la cigarra y la luna temprana es amarilla. El auto es amarillo, rosa y blanco, con diferentes posturas elegantes.
El niño demonio tiene un caballo con dinero atado a él. La prostituta está sentada en las rodillas doradas del Maestro Yu. Por la noche, los pájaros están a punto de vivir frente a la puerta de Tingwei.
Hay un camino de jade escondido en Zhucheng y no hay un terraplén dorado en el. A lo lejos, águilas volando con balas en el norte de Lingdu y tomando prestadas pastillas del oeste del Puente Wei. /p>
Todos invitaron a los caballeros a vivir en la casa de la prostituta. La prostituta vestía ropa morada al anochecer y cantaba. lleno de aliento.
Cada noche, la gente en el salón norte era como la luna, y la gente en el salón sur era como nubes. Mobeitang está conectado con Beili, y los cinco dramas y los tres textos controlan el. tres ciudades.
Los sauces débiles cuelgan del suelo y los buenos espíritus se elevan en el cielo oscuro. En la dinastía Han, Wu Jinqian tomó la talla de jade de la copa de Su Nautilus. El cinturón del tesoro es para ti, y el de Zhao Wu es para ti. No pidas nada y no cedas al día siguiente.
El espíritu proviene de Guan Paifu, el autoritario. Ser juzgado por Xiaoxiang es heroico y los jóvenes han estado cantando y bailando con la brisa primaveral durante miles de años.
En el pasado, Bai Yutang estaba en su etapa dorada, es decir, ahora solo Song Qing está aquí, solo, Yangziju, un libro al año.
El único Nanshan Osmanthus Mao volando y atacando a la gente.
Me temo que todos los currucos suyos. mi ciudad natal pasará una primavera en Chang'an.
Estoy aquí para caminar en la nieve y estoy mirando. Qin Chuan es tan franco como un burro y Taihua son tan fríos. como el cielo y la tierra.
Pero es una lástima que Beijing no pueda ver los fuegos artificiales en Chang'an en febrero.
Doce carriles de la vía Chang'an conducen hacia y desde Kyushu.
Los peatones caminan de oeste a este, Mo Wen sube y baja con el presente y el pasado. En el pasado, la gente era rica y noble, pero ahora su canto y baile son mediocres.
Las áreas circundantes del Palacio Imperial de Zhongnan están vacías y la ciudad de Kerry está vacía. El río Amarillo fluye hacia el este hacia el mar, y la familia Han ha ido a formar la familia Tang.
Hay muchos pastos otoñales y colores primaverales en Maoling, pero hoy no hay nadie allí. Es mejor beber y subir escaleras que preocuparse.
¿Por qué el rey Qin luchó por el dominio? Wu Wei ha trabajado en ocho estados. En aquellos días, la riqueza era algo temporal y la soledad quedaba atrás.
Es difícil conseguir flores con la brisa primaveral, así que ¿por qué quieres casarte cuando estás borracho? - .
La sala de pintura es tan profunda como el mar. Solo leo libros antiguos en mi memoria. ¿Cuándo se unirá Chang'an? - .
El viento otoñal lleva el sonido de Yi Dao, y todos los hogares recuerdan a los guardias fronterizos. ¡Derrotó a Qian Hu y mi esposo regresó de la larga guerra! ? - .
El carro de jade se sostiene horizontalmente y el látigo dorado fluye a través de la familia Hou. El dragón lleva el sol de la mañana y el fénix escupe el resplandor de la mañana.
Un centenar de pies de pelo se arremolinaban en los árboles, y una bandada de hermosos pájaros cantaba entre las flores. ¿Cuántas lágrimas hay en medio del río Qingjiang en Yugutai? Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.
Más allá del cielo azul y las tres montañas, la Isla Garza está cubierta de agua. Siempre hay un traidor en el poder, que parece estar bloqueando el cielo y el sol, y Changan se siente deprimido cuando no puede verlo.
Hasta el 8 de septiembre, cuando llegue el otoño, seré las últimas cien flores en plena floración.
2. Poemas antiguos sobre Chang'an 1, la esperanza de primavera de Chang'an
Dinastía Tang: Lu Lun
El viento del este sopla y el suave la lluvia primaveral salpica las verdes colinas; desde lo alto de la colina, se pueden ver los edificios de la ciudad de Chang'an apilados uno encima del otro.
Mi ciudad natal está en mis sueños, ¿cuándo podré regresar? Cuando el invierno se convierte en primavera, varias personas regresan a Laizhou, Jiangxi.
Fuera de la ciudad de Chang'an, el río Yeyuan se entrecruza y se extiende más allá de las nubes en el horizonte. Dentro de la ciudad de Chang'an, los palacios dentro de los palacios están envueltos en una puesta de sol.
Quién sabe que soy un erudito, nacido en tiempos convulsos, solo, con cabello gris y apariencia demacrada, vagando por las montañas desoladas.
Traducción
El viento del este sopla y la suave lluvia primaveral cae sobre las verdes colinas, mirando desde la distancia, las casas en la ciudad de Chang'an están amontonadas y la pradera; inactivo. Mi ciudad natal está en mi sueño, ¿cuándo volveré? A medida que el invierno da paso a la primavera, los barcos van y vienen por el río y algunas personas pueden regresar a casa.
Afuera de la ciudad de Chang'an, ríos y campos se cruzan, extendiéndose más allá de las nubes en el horizonte. En la ciudad de Chang'an, los niveles desiguales de los palacios están envueltos por la puesta de sol. Quién sabe que soy un erudito, nacido en tiempos turbulentos, solo, con el pelo gris y el rostro demacrado, deambulando por el remoto Qingan.
2. Viaje juvenil Camino antiguo de Chang'an Ma Yan
Dinastía Song: Liu Yong
En el camino antiguo de Chang'an, caminando a lomos de un caballo delgado Lentamente, las cigarras de Gao Liuqiu chirrían. El sol brillaba intensamente y soplaba la brisa otoñal. Miré hacia el cielo y vi el cielo caer desde todas direcciones. (Obra de Daichi: Pájaro)
Las nubes que se van no dejan rastro, ¿dónde están las expectativas del pasado? El espíritu de fiesta ha disminuido, hay menos compañeros de bebida en el pasado y ya no soy tan joven como antes.
Traducción
Estaba montando lentamente un caballo delgado en el antiguo camino de Chang'an, y los altos sauces y las cigarras otoñales silbaban. Bajo el sol poniente, el viento otoñal sopló con fuerza sobre Yuan Ye. Miré hacia arriba y vi el cielo descendiendo desde todas direcciones.
¿Cuáles son tus expectativas para el pasado? Mi interés por viajar y beber ha disminuido, y antes tenía muy pocos amigos bebedores. Ahora ya no soy tan joven como antes.
3. Finales de otoño en Chang'an
Dinastía Tang: Zhao Wei
Las nubes están tristes y claras, y el Palacio Han está en pleno otoño.
¿Cuándo tocarán el suelo las estrellas restantes y el sonido de la flauta?
La valla púrpura entreabierta está en silencio y el loto rojo está lleno de preocupación.
La percha es hermosa y llevo una corona sureña para aprender de los prisioneros de Chu.
Traducción
El cielo se llena de nubes y colinas subiendo a la luz de la mañana, y la torre es majestuosa y toca el cielo. Las estrellas estaban salpicadas de gansos que volaban hacia el sur, y yo me apoyaba solo en el edificio en medio del melodioso sonido de la flauta. Los coloridos crisantemos se quejan en voz baja y los pétalos de loto rojos están preocupados. Es una pena que el bajo no pueda volver a cuando era hermoso, así que Dai Chuguan aprendió a contar a los prisioneros.
4. Conocí a mi amigo Zhu Feng en la capital
Dinastía Tang: Wei Wuying
Los invitados vinieron del este, con el agua de lluvia de Baling en sus manos. ropa. Cuando le pregunté al huésped por qué, dijo que iba a talar árboles y comprar un hacha.
Las flores florecen silenciosamente y las ligeras golondrinas alimentan a los polluelos recién nacidos. El año pasado, pero ahora no era primavera, no sé cuánto pelo tenía en las sienes.
Traducción
Los invitados vinieron del este con lluvia en sus ropas. Cuando se le preguntó por qué había venido el invitado, este dijo que compró un hacha y subió a la montaña para talar árboles. Las flores florecen silenciosamente y las golondrinas ligeras alimentan a nuevos polluelos. El año pasado volvió a ser primavera y no sé cuántos pelos me crecieron en las sienes.
5. Noche de otoño en Chang'an
Dinastía Tang: Li Deyu
El patio interior envió una carta para preguntarle a Rong Ji, pero ella no regresó. en la noche de escribir.
Toda casa está en silencio, y el rocío es claro en la luna.
Traducción
El edicto imperial llegó desde el palacio, preguntando sobre la situación de los soldados que iban delante, y regresó después de ocuparse de los asuntos estatales por la noche. Miles de familias dormían en ese momento y el rocío a la luz de la luna era claro y húmedo.
3. Poemas relacionados con Chang'an Hay muchos poemas que describen Chang'an en diferentes épocas. Según la información disponible, existen 2647 poemas, sin incluir algunos desconocidos o desconocidos.
Ahora enumera 40 poemas relacionados.
1. Li Bai de la dinastía Tang solo preguntó sobre el logro de Li Bai "En la Torre Fénix en Nanjing" Ocultando la ciudad en mi corazón melancólico
2. 'un en un día. Meng Jiao solo verificó las calificaciones de "posgrado" de Meng Jiao
3. Entré a Chang'an y Jin. Cai Yan solo preguntó sobre la partitura de Cai Yan "Hu Yan's Eighteen Pai"
4. Echemos un vistazo a la capital, donde solo hay niebla y polvo. Tang Bai Juyi solo preguntó sobre la partitura de Bai Juyi "Song. del dolor eterno".
5. Muchas personas hermosas vinieron a Chang'an para visitar la dinastía Tang. Du Fu solo preguntó sobre los logros de Du Fu "Two is the Way"
6. y no sabía dónde estaba la capital de Du Fu. Solo preguntaron sobre los logros de Du Fu. Li Bai solo preguntó sobre "Moonlight Night" de Du Fu. Me daba mucha vergüenza seguir a esos valientes Tang Li Bai. y solo preguntó sobre "Hard to Walk II" de Li Bai
8. ¿Cuál fue el momento de unir fuerzas en la dinastía Tang en Chang'an? Wei Zhuang solo buscó los resultados de "Huanxi Sand" de Wei Zhuang
9. Las flores son como la lluvia en Chang'an, Japón. Su Shi de la dinastía Song solo preguntó sobre los resultados de Su Shi: "¿Cuánto tiene que ver el orgullo del pescador con Qu Yang?"
11. Xin Qiji solo preguntó sobre los logros de Xin Qiji en el "Muro del Bodhisattva Manchu Shu Jiangxi Kongkou" en el noroeste de Wangchang.
13. Enseñe a la gente a recordar la única obra "Liangzhou Ci" escrita por Tang Wang Han en Chang'an que cuestionó a Wang Han.
14 Escuché que Chang'an parecía hacerlo. poder jugar al ajedrez. Du Fu de la dinastía Tang solo buscó los resultados de Du Fu, "Ocho poemas de otoño".
15. Los peatones no envidian la calle Chang'an. Ouyang Xiu en la dinastía Song solo preguntó sobre los resultados de Ouyang Xiu: "El pescador está orgulloso, el clima es cálido y las flores están floreciendo".
17. Ouyang Xiu solo preguntó sobre los logros de Ouyang Xiu en Ansong. , que no está lejos de Chang'an.
18. En ese momento, * * * era un visitante frecuente de 'Ansong'. Su Shi solo preguntó sobre el logro de Su Shi "Qin Guguan".
19, Chang'an está muy lejos en el horizonte. Su Shi solo preguntó sobre el resultado de Su Shi, "El bodhisattva Yu Mansheng no calienta sus labios"
20 Mirando hacia Chang'an Jiali, Song Su Shi solo preguntó sobre el resultado de Su Shi: "No lo haré. Bebo hasta emborracharme."
21. Song Zhou Bangyan solo buscó los logros de Zhou Bangyan en "Su Mu Zhe Liao Shen Xiang" de Long Chang'an Travel Notes.
22. En la noche de otoño en Chang'. An, recordé que la dinastía Song no buscó ranúnculos. El resultado es "Huanxi Sand".
23. Un sueño vacío Ansong Li Qingzhao solo preguntó sobre el resultado de “Death Hualian Yong Ye Yan Huan Shao Yi” de Li Qingzhao
24. El único resultado de la consulta que reconoció a Li Qingzhao fue la dinastía Song de la calle Chang'an, "Flor de amor·Noche solitaria·Pequeña alegría"
25. Song sólo preguntó sobre los resultados de Cao Xun: "El Bodhisattva cruzó el río, las sombras de las montañas giraban y los edificios estaban en peligro".
26. En el camino secreto a Chang'an, la dinastía Song solo preguntó sobre el resultado de "Butterfly Lovers" de Lu You.
27 Sin embargo, en Chang'an, Xin Qiji. Solo preguntó sobre el resultado de "El dragón de agua se esconde, solo se preocupa" "Viento y lluvia" de Xin Qiji.
28 Solo quedan unos días, Xin Qiji solo pregunta sobre los resultados de Xin Qiji ", cubriendo. el anverso y el reverso de la pantalla verde de la belleza y Luomu"
29. Mozi Chang'an Song Xin Qi Ji solamente Descubra los logros de Xin Qiji en "Yong Yu Le Mozi Chang'an"
30. El papel es caro en Chang'an.
Song Xinqiji solo preguntó sobre los resultados de Xin Qiji "Shuilongyin sorprendió al público"
31, Infinite Chang'an Guest Song Xinqiji solo preguntó sobre los resultados de Xin Qiji "Beneficios del ejército de Niannu Jiaoshi"
32 No visite Song Xin Qi Ji en la ciudad de Chang'an, solo verifique los resultados de "Qinyuan Chun" de Xin Qiji. Estoy loco de borracho"
34. Solo Songyuan Xin Qiji en Chang'an Road. preguntó sobre los logros de Xin Qiji en "Shui Diao Ge Tou Sunset Ancient City Corner"
35 Mire la pregunta de Xin Qiji sobre Chang'an Ao Song "El resultado de" Shui Tiao Ge Tou, todo, un vaso. de vino"
36. An Song de He Baochang y Xin Qiji solo preguntaron sobre los resultados de Xin Qiji, "Shui Tiao Ge Tou·Taiyue One Hole Brush"
37. Hay un bronce camello en Chang'an. Song Han solo preguntó sobre los resultados de "Huanxisha" de Han Han
38 Song Anonymous de Ai Rui Chang'an solo preguntó los resultados del anónimo "Manjiang Red Ai Rui Chang'an"
.39. Los mejores colores del otoño En Chang'an, Shao Yong solo preguntó sobre el logro de Shao Yong "Plum Blossom Poems"
40 Nadie recuerda siquiera los resultados de la investigación de Wang Guowei sobre Huanxisha en el moderno Chang'. un.
4. Poemas sobre Chang'an. Al mirar a Chang'an en el noroeste, siento lástima por las innumerables montañas.
——"Bodhisattva Man" de Song Xinqi Ji
Los invitados vinieron de Chang'an y regresaron a Chang'an. El viento sopla en mi corazón y el árbol Xianyang cuelga en el oeste.
Esta situación es indignante. ¿Cuándo nos volveremos a encontrar? No puedo ver, incluso las montañas están cubiertas de humo.
——"Jinxiang Adiós a Wei y Xijing" de Tang Li Bai
El otoño anterior fue primavera en Chang'an, y esta primavera es otoño en Chang'an.
Me siento feliz y triste cuando estoy orgulloso de las cosas.
——"El efecto de la primavera en Chang'an en los campos orientales" de Su Songshunqin
Sauvignon Blanc, en Chang'an.
Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.
Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.
Tan solitaria como una flor, surgiendo de las nubes.
Hay un cielo despejado en el mundo, y abajo, veo el agua verde e inquieta.
El cielo es alto y la tierra es vasta; mi pena vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con pasar por la puerta de la montaña? .
Sauvignon Blanc destroza el corazón y el alma.
La gira juvenil de Liu Yong por la antigua carretera de Chang'an se retrasó. Las altas cigarras sauceras viven en desorden. El sol brillaba intensamente y soplaba la brisa otoñal. Miré hacia el cielo y vi el cielo caer desde todas direcciones. Volviendo a las nubes sin dejar rastro, donde está la etapa inicial. No lo conozco, los bebedores están tristes, no como el año pasado. Viaje juvenil - Liu Yong
En el antiguo camino de Chang'an, montado en un caballo delgado y caminando lentamente, relinchaban altos sauces y cigarras otoñales. El sol brillaba intensamente y soplaba la brisa otoñal. Miré hacia el cielo y vi el cielo caer desde todas direcciones.
La nube que pasa no deja rastro, ¿dónde están las expectativas del pasado? Ser un extraño a la felicidad y un alcohólico no se siente como un adolescente.
5. El poema 1 describe el sol poniente y el resentimiento primaveral.
El autor es Liu, dinastía Tang.
El sol brilla intensamente fuera de la pantalla fuera de la ventana. , y poco a poco va anocheciendo; cierra la preciosa casa, nadie vio mis lágrimas de tristeza.
El patio está solitario, el paisaje primaveral se está desvaneciendo; las flores de los perales están cayendo y la puerta está cerrada.
Traducción vernácula:
La luz del sol se desvanece fuera de la ventana mosquitera y el anochecer se pone gradualmente;
Cierra la mansión y nadie verá mis lágrimas tristes.
El patio está vacío y el paisaje primaveral está a punto de desaparecer;
Las flores de pera cayeron al suelo y la puerta se cerró sin piedad.
2. "Yongfeng"
Autor Wang Bo, Dinastía Tang
Su Su es genial y hermosa, y mi bosque está muy limpio.
Disipa el humo para encontrar a los vagabundos, y la niebla sale de las montañas.
No hay rastro de pasado ni de futuro, los intereses son como el amor.
El atardecer es tranquilo y el sonido es relajante para ti.
Traducción vernácula:
En un caluroso día de principios de otoño, sopla una brisa fresca y el valle y el bosque de repente se vuelven refrescantes y frescos.
Disipó el humo y las nubes de las montañas, barrió la niebla de las montañas y dejó al descubierto las casas junto a los arroyos de las montañas.
La brisa fresca va y viene sin dejar rastro, pero su parada parece muy emotiva y cómoda.
Cuando el sol rojo se pone por el oeste y las montañas y los ríos guardan silencio, el sonido sopla desde el pinar como olas de pino.
3. "El Maestro de la Montaña Furong en la Nieve"
Autor Liu Changqing, Dinastía Tang
El sol se pone y las montañas están lejos, el El clima es frío y la casa es pobre.
Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.
Traducción vernácula:
Cuando cae el anochecer sobre las montañas, el viaje se vuelve cada vez más largo y las cabañas con techo de paja parecen más pobres con el clima frío.
De repente, un perro ladró desde las afueras de Chaimen y la familia que se quedó en casa en una noche nevada regresó.
4. Torre de la Grulla Amarilla
Autor Cui Hao, Dinastía Tang
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo un Amarillo vacío. Torre de la Grúa.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Traducción vernácula:
Los inmortales del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
Huang He nunca regresó. Durante miles de años, sólo el árbol Hanyang ha sido claramente visible bajo las largas nubes blancas y el sol, y la isla Nautilus está cubierta por una mancha de hierba verde.
Se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Frente a mí vi una niebla que cubría el río, provocando una profunda tristeza en la gente.
5. "El día de la comida fría/la comida fría existe"
Autor Han Yi, dinastía Tang
A finales de la primavera, hay cantos y bailes por todas partes. En la ciudad de Chang'an, y caen innumerables flores Festival de comida fría El viento del este sopla sobre los sauces en el jardín real.
Cayó la noche, el palacio estaba ocupado encendiendo velas y el humo se introducía en las casas del príncipe y del marqués.
Traducción vernácula:
En Chang'an, a finales de la primavera, los amentos vuelan por todo el cielo y el viento del este sopla las ramas de sauce en el jardín durante el Festival de la Comida Fría.
Al caer la noche, el palacio está ocupado repartiendo velas y el humo entra en espiral en las casas de príncipes y nobles.
6. Poemas que describen la ciudad de Chang'an. Cuáles son los poemas que describen Chang'an:
1. >
Texto original:
La torre se alza sobre un grupo de árboles otoñales; el cielo es claro y transparente, como un espejo cubierto de polvo fino.
El otoño es tan alto e ilimitado. En comparación con la altura de las montañas, el impulso es difícil de distinguir entre lo alto y lo bajo.
Traducción:
El pabellón está apoyado contra el bosque helado, y el cielo es como un espejo sin fibra.
La majestuosa montaña Nanshan y los refrescantes colores del otoño son incompatibles entre sí.
2. “Primavera en Chang'an” de Lu Lun de la Dinastía Tang.
Texto original:
El viento del este sopla y la suave lluvia primaveral rocía las verdes colinas desde las alturas de las colinas, los edificios de la ciudad de Chang'an están superpuestos; el uno del otro. ¿Cuándo llegará la casa del sueño? ¿Cuántas personas regresarán a Chunjiang?
Fuera de la ciudad de Chang'an, el río Yeyuan se entrecruza y se extiende más allá de las nubes en el horizonte. Dentro de la ciudad de Chang'an, los palacios dentro de los palacios están envueltos en una puesta de sol. ¿Quién más entiende que soy un erudito, nacido en tiempos turbulentos, solo, con cabello gris y apariencia demacrada, deambulando por las montañas desoladas?
Traducción:
El viento del este sopla y la suave lluvia primaveral cae sobre las verdes colinas, mirando desde la distancia, las casas en la ciudad de Chang'an están amontonadas y la pradera; está inactivo. Mi ciudad natal está en mi sueño, ¿cuándo volveré? A medida que el invierno da paso a la primavera, los barcos van y vienen por el río y algunas personas pueden regresar a casa.
Afuera de la ciudad de Chang'an, ríos y campos se cruzan, extendiéndose más allá de las nubes en el horizonte. En la ciudad de Chang'an, los niveles desiguales de los palacios están envueltos por la puesta de sol. Quién sabe que soy un erudito, nacido en tiempos turbulentos, solo, con el pelo gris y el rostro demacrado, deambulando por el remoto Qingan.
3. "Primavera de Chang'an" de Bai Juyi en la dinastía Tang
Texto original:
Las ramas de sauce de Qingmen son débiles, y el este el viento sopla de color dorado.
Jidong está borracho con poco vino y se despierta fácilmente. Sus ojos están llenos de tristeza primaveral y no se puede vender.
Traducción:
El sauce en la puerta este cuelga bajo y parece débil. El viento primaveral del este convierte las ramas del sauce en un color amarillo podrido.
El vino en East Street es muy ligero y te despertarás fácilmente si bebes demasiado. Tus ojos están llenos de primavera, tus ojos están llenos de dolor primaveral. ¿Cómo se puede vender tan fácilmente?
4. El antiguo significado que Lu daba a Chang'an en la dinastía Tang.
Texto original:
La calle Chang'an es aún más estrecha e inclinada, con bueyes verdes, caballos blancos y carruajes de siete olores. El carro de jade cruza el lugar principal y el látigo dorado atraviesa a la familia Hou.
El dragón lleva el sol de la mañana y el fénix escupe el resplandor de la mañana. Espirales de treinta metros luchan alrededor del árbol y una bandada de delicados pájaros canta las flores.
Hay miles de colores en los costados de las mariposas, y hay millones de colores en la base plateada de los árboles verdes. Pasar por la ventana es señal de mal de amores, con alas de fénix colgadas en ambos puentes.
Traducción:
La avenida Zongheng de Chang'an está conectada con callejones que se extienden en todas direcciones, y los automóviles y BMW no se ven afectados. El carro de jade galopa. Látigos dorados emergen sin cesar. Entra y sal de la casa de la princesa y de la familia real.
El dragón sostiene el dosel y el fénix sostiene la borla, reflejando el amanecer y el atardecer. Gossamer revoloteaba alrededor de los árboles verdes, y una bandada de encantadores pájaros cantaba y apartaba las flores.
Las abejas y las mariposas vuelan frente a miles de casas, con árboles verdes y balcones sombreados. Después de la volea, los cristales de las ventanas tienen la forma de flores de acacia; los pabellones gemelos son imponentes, los pasillos están conectados y todos los pabellones están tallados con adornos en forma de fénix.
5. El joven Liu Yong de la Dinastía Song del Norte viajó al Camino Antiguo de Chang'an, Ma Yandang.
Texto original:
En el Chang'an Ancient Road, montaba un caballo delgado y caminaba lentamente, Gao Liu Las cigarras relinchan. La puesta de sol está fuera del pájaro, el viento otoñal está en la luna y los ojos están rotos durante cuatro días.
La nube que pasa no deja rastro, ¿dónde están las expectativas del pasado? El espíritu de fiesta ha disminuido, hay menos compañeros de bebida en el pasado y ya no soy tan joven como antes.
Traducción:
Conduje lentamente por la antigua carretera de Chang'an y las cigarras seguían cantando en los altos sauces. El sol poniente se hunde gradualmente en la distancia en lo alto del cielo, el viento otoñal sopla suavemente a través del desierto, el cielo está alto y las nubes anchas, y las cortinas se bajan.
El tiempo ha pasado y nunca volverá. ¿Dónde podemos encontrar viejas expectativas y acuerdos? Su interés por divertirse hace tiempo que se desvaneció y sus amigos bebedores se han dispersado. Ya no es tan salvaje como cuando era adolescente.
7. Poemas sobre el atardecer Ver el sol en todo su esplendor
Sólo que ahora está tan cerca de la noche
Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,
pequeños puentes y agua corriente,
viento del oeste y caballos flacos en caminos antiguos,
el sol se pone,
gente desconsolada en el mundo El fin.
La mitad de las montañas de otoño tienen atardecer. "
El humo solitario en el vasto desierto, el sol poniéndose sobre el río Amarillo.
El cielo es rojo, las nubes están al oeste, el suelo es llano, a los pies de el sol - " "Tres poemas de la aldea de Qiang" de Du Fu
La puesta de sol es infinitamente hermosa, enterrada por la noche que se acerca - "Un viaje al paraíso" de Li Shangyin de la dinastía Tang.
Los árboles profundos crecen en el anochecer y los pequeños edificios crecen en el atardecer - En el "Templo Zen de Yangzhou" de Tara de la dinastía Tang
Una ronda de sol poniente brilla en el cielo. agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es roja - "Oda al Mujiang" de Bai Juyi de la dinastía Tang
4. ahora,
Mirando el fin del mundo junto a la valla
Tianya Road:
Cuando se pone el sol Cuándo,
El río sin retorno
se mueve como agua que fluye y es tan tranquilo como el jade,
Dios me aconseja vivir en el cielo
Viviendo en el cielo:
Un sueño en Yaotai,
Muy revelador.
8. Leyouyuan Scenic Area, un antiguo poema sobre la puesta de sol
Es incómodo llegar tarde,
Conduce el coche hasta las antiguas llanuras
La puesta de sol es interminable,
Justo cerca de Huihuang
[Editar este párrafo] Notas
1 Área escénica de Leyouyuan: en el sur de Chang'an (hoy Xi'an), era la más alta de. Chang'an en la dinastía Tang. El lugar donde el emperador Xuan de la dinastía Han estableció el Templo Leyou, también conocido como Jardín Leyou y Área Escénica del Jardín Leyou. Se espera que el Área Escénica del Jardín Leyou fuera parte del Jardín Yichun en la Dinastía Qin. y recibió su nombre a principios de la dinastía Han occidental. Está registrado en el Libro de la dinastía Han: Registros del emperador Xuan que "durante tres años, se convirtió en un dios y comenzó a disfrutar del jardín". Del lugar escénico del Jardín Leyou se encuentra el Jardín Leyou. La primera reina de la dinastía Han, Xu, murió después de dar a luz a un niño. Debido a que "Yuan" y "Yuan" son homofónicos, el Jardín Leyou se llama "Jardín Leyou". Área escénica". Está registrado en "Guanzhong Records": "El emperador Xuan Xu fue enterrado en Leyouli, condado de Chang'an, y el templo fue construido en él. En el norte del estanque de Qujiang, se encuentra el famoso templo de Leyou, que. lleva el nombre del jardín (el registro real de Chang'an escribe erróneamente la palabra "entierro"). "
Según las "Notas varias sobre Xijing" de Ge Hong, "el área escénica del jardín Leyou tiene sus propios rosales, con mucha alfalfa debajo", y "el viento sopla en él, las flores crecen largas". y sombrío, y el sol brilla intensamente", por eso se le llama "Huai Feng", también conocido como "Qingfeng" o "Lianzhicao". Se puede observar que las rosas y la alfalfa eran las flores características del área escénica de Leyouyuan hasta el cambio de siglo. Dinastía Tang media y tardía Debido a su ubicación elevada, los literatos solían venir aquí para expresar sus emociones con poesía. Los poetas de la dinastía Tang dejaron casi cien cuartetos en el área escénica del jardín Leyou, que siempre ha sido elogiado por la gente. Li Shangyin es uno de ellos.
A la edad de veinticinco años, Li Shangyin fue recomendado por el hijo de Ling Huchu, Ling Hutao. Poco después de la muerte de Linghu Chu, Wang Maozhi lo favoreció y el rey casó a su hija con él. Dado que Wang Maozhi era una figura importante en la facción Li, Li Shangyin había quedado atrapado en la lucha entre las facciones Niu y Li y estaba extremadamente frustrado en la burocracia. El famoso poema "El paisaje de Leyouyuan" es un retrato fiel de su estado de ánimo deprimido.
2. Malestar: Infelicidad, infelicidad.
Este poema fue escrito por el autor para elogiar el paisaje antes del anochecer en "The Wilderness" y expresar sus sentimientos. El poeta Li Shangyin previó una grave crisis social a través de la prosperidad temporal del Imperio Tang en ese momento. El poema "La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero será sepultada por la noche que se acerca" también indica que en la vejez, el hermoso paisaje del pasado ya no existe, lo que hace que la gente se lamente de que el tiempo pasa volando y la juventud ya no está allí. Este es el anhelo del moribundo de una vida mejor, y también es el sentimiento del autor de la grandeza y la insuperabilidad de la vida, expresando así su impotencia interior.
Esta es una obra maestra prestigiosa.
[Editar este párrafo] Pensamientos y sentimientos
Li Shangyin vivió a finales de la dinastía Tang, cuando quedaba poco en el destino nacional. Aunque era ambicioso, no podía demostrarlo y estaba muy frustrado. El poema refleja su tristeza.
[Editar este párrafo] Apreciación de los poemas antiguos
Las dos primeras frases "Con la sombra del crepúsculo en mi corazón, he conducido entre las tumbas de Leyou", que significa: Por la noche, sintiéndome deprimido, conduje hasta los antiguos suburbios. "Noche" significa que está oscureciendo y "incómodo" significa infeliz. El poeta estaba de humor melancólico, por lo que condujo para ver el paisaje para aliviar su aburrimiento. "Guyuan" es el área escénica del jardín Leyou, ubicada en el sur de Chang'an con un terreno más alto. Fue una atracción turística en la dinastía Tang. Estas dos frases señalan el momento y el motivo de ir a Guyuan. Las dos últimas frases, "La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero será enterrada por la noche que viene" significan que el paisaje en la puesta de sol es infinitamente hermoso, pero desafortunadamente ya casi está anocheciendo. "Infinitely Good" es una celebración apasionada de las escenas del atardecer. Sin embargo, la palabra “rigor” se transformó en profunda tristeza. Este es un largo suspiro de la incapacidad del poeta para retener las cosas bellas. Estas dos frases se acercan a los aforismos y tienen profundas implicaciones. No se trata sólo del paisaje natural bajo la puesta de sol, sino también de ellos mismos y de la época. También está lleno de significados positivos de apreciar el tiempo.
Este poema fue escrito por el autor para elogiar el paisaje antes del anochecer en "The Wilderness" y expresar sus sentimientos. El poeta Li Shangyin previó una grave crisis social a través de la prosperidad temporal del Imperio Tang en ese momento. El poema "La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero será sepultada por la noche que se acerca" también indica que en la vejez, el hermoso paisaje del pasado ya no existe, lo que hace que la gente se lamente de que el tiempo pasa volando y la juventud ya no está allí. Este es el anhelo del moribundo de una vida mejor, y también es el sentimiento del autor de la grandeza y la insuperabilidad de la vida, expresando así su impotencia interior.
El cielo está limpio y arenoso. Pensamientos de otoño
Ma Zhiyuan
Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,
pequeños puentes y agua corriente,
camino antiguo con viento del oeste.
Se pone el sol,
Los afligidos están en el fin del mundo.
Este poema expresa principalmente el anhelo de un vagabundo por su ciudad natal y no puede evitar sentirse solo y desolado. Escribí este poema con emoción.