Poemas antiguos sobre el arte
Las Citas de Li Ping es una obra de Li He, poeta de la dinastía Tang. Este poema utiliza una serie de metáforas inesperadas para reproducir vívidamente el reino musical poético creado por el músico Li Ping, registra vívidamente las magníficas habilidades de Li Ping para tocar el piano y también muestra la profunda comprensión y la riqueza de la imaginación artística del autor. Todo el poema tiene un lenguaje hermoso y una concepción novedosa y única. La música en sí se describe en sólo dos frases, con una gran cantidad de pluma y tinta que crean el efecto conmovedor y conmovedor de la música que hace llorar a fantasmas y dioses. Una gran cantidad de asociaciones, imaginaciones, mitos y leyendas hacen que la obra. lleno de romanticismo.
Obra original
Versión 1
Citas de Li Ping.
Wuxi está relajado y Zhangtong está alto en otoño, y el cielo está vacío y las nubes no fluyen.
Jiang Yue lloró por la tristeza de Su Nu, mientras Li Ping jugaba con China.
El jade de Kunshan se rompe y el fénix canta, el hibisco llora y la fragante orquídea sonríe.
La luz fría se derrite frente a las doce puertas, y los veintitrés hilos de seda mueven al Emperador Púrpura.
Nuwa usó piedras refinadas para reparar el cielo, y las piedras destrozaron el suelo y agitaron la lluvia otoñal.
Soñé con ir a Kunshan a enseñar a los dioses, y el viejo pez bailaba con las finas olas de las albóndigas.
Wu Mian se apoyó contra el árbol de osmanthus, volando conejos mojados y fríos con los pies descalzos.
Versión 2
Citas de Li Ping.
Wu Si Shu Zhang Tong Gao Qiu, las montañas vacías se condensan con nubes sin fluir.
Jiang Yue lloró por la tristeza de Su Nu, mientras Li Ping jugaba con China.
El jade de Kunshan se rompe y el fénix canta, el hibisco llora y la fragante orquídea sonríe.
La luz fría se derrite frente a las doce puertas, y los veintitrés hilos de seda mueven al Emperador Púrpura.
Nuwa usó piedras refinadas para reparar el cielo, y las piedras destrozaron el suelo y agitaron la lluvia otoñal.
Soñé con entrar en la montaña sagrada para enseñar a los dioses, y los peces viejos bailaban con las finas ondas de las albóndigas.
Wu Mian se apoyó contra el árbol de osmanthus, volando conejos mojados y fríos con los pies descalzos.
Traducción de anotaciones
Anotación de oraciones
⑴Li Ping: En ese momento, había un artista en Liyuan que era bueno tocando el piano. El poema de Yang Juyuan "Escuchando a Li Ping jugando al rugby" decía: "Escuche innumerables cuerdas, el palacio de jade es brillante y la melodía del viento está prohibida. El jardín de peras de Wang Tingle es cálido, ¿cuántas veces se ha vuelto hacia la Nube? ¿Puerta?" Antes del banquete. El rey de Han quería ayudar a otros, y Jiutian hizo una nueva voz. "Cita: El antiguo tema de Yuefu pertenece a" Harmony Song, Ser Tune ". Grace: Un antiguo instrumento de cuerda. También conocido como Konghou y Kanhou. Hay muchas formas. Según las "veintitrés sedas" del poema, se puede ver que Li Ping tocaba el arpa. Citas: Géneros de poesía antiguos, de mayor extensión, con sílabas y formas métricas relativamente libres, que incluyen palabras de cinco, siete caracteres y varias palabras.
⑵ Wusi Shutong: la seda de Wu y la paulownia de Shu. Esto se refiere al material utilizado para fabricar grillos. Zhang: Afina las cuerdas y prepárate para tocar. Lob: Se refiere al tiempo de juego. Juguetón en el aire de finales de otoño.
(3) En blanco: Uno es "montaña vacía". Liezi Tang Wen: "El festival funerario de Qin Qing es muy sonoro". Esta frase dice que las nubes en las montañas quedaron congeladas por el sonido de la interpretación de Li Ping.
⑷Jiang'e: Una obra llamada "Xiang'e". "Registros detallados de la genealogía del bambú" de Li Li (Volumen 6): "El bambú desgarrador nació en la montaña Jiuqi en Hunan ..." Shuowen Jiezi "dijo: "Shun Nan visitó Cangwu para su entierro, y la segunda hija de Yao derramó lágrimas sobre el bambú Esto está registrado en el texto. "Una cuenta de concubina fragante." "Su Nu: La diosa legendaria". "Libro de Han Jiao Si Shang Zhi": "El emperador Qin ordenó a Su Nu que tocara cincuenta cuerdas, pero el emperador no pudo detenerlo y cortarlo. veinticinco cuerdas. "Jiang E y Su Nu quedaron conmovidos por la música.
5] China: el centro del país, es decir, en la capital.
[6] Kunshan Jade Broken Phoenix es llamado Kunlun Jade Broken Phoenix, que describe La música es nítida Kunshan, La llamada del fénix describe la música suave
⑺El loto llora y la vainilla ríe: describe la música que a veces. bajo y a veces iluminado.
(8) Doce Puertas: Hay tres puertas en el este, oeste, sur y norte de la ciudad de Chang'an, por lo que la música fría hace que la gente sienta que Chang'an está inmersa. en luz fría.
"Twenty-Three Silks": Volumen 144 "Tongdian": "Erecto y elegante, Hu, el emperador Ling de la dinastía Han era bueno en eso. largo. Sostenlo en posición vertical en tus brazos y juega con él con ambas manos, lo que comúnmente se conoce como aplastarlo. "Emperador Púrpura": El taoísmo llama al dios más alto del cielo "Emperador Púrpura". Se usa aquí para referirse al emperador.
⑽Nuwa: un antiguo dios chino con cabeza de serpiente, hermana de Fuxi, de apellido. Feng "Huainan Zilan Mingxun" y "Liezi Tangwen" contienen la historia de Nuwa haciendo piedras de cinco colores para reparar el cielo.
⑾Las piedras rompen el suelo y agitan la lluvia otoñal: las piedras de cinco colores que llenan el cielo son rotas por la música, provocando una lluvia otoñal. Fastidiar.
⑿Kunshan: una “montaña sagrada”. Dios en (Yu): Volumen 4 de "Sou Shen Ji": "Hay un dios en Yongjia y Yanzhou que se hace llamar Fan Daoji. Está bien, Sra. Zheng. Mi esposa es buena en música. Puede tocar el piano, escuchar al ritmo de las canciones de cuerda de otras personas y al baile". Se sospecha que el llamado "Shen Yu" usa este código. A partir de la siguiente oración, Li Ping enseñó sus habilidades únicas a los dioses en su sueño, impactando al mundo de las hadas.
【13】Old Fish Jump: El pez salta al son de la música. De Liezi Tang Wen: "Toca los tambores y toca el arpa, los pájaros bailan y los peces saltan".
[14] Wu Zhi: Ese es Wu Gang. Volumen 1 de "Misceláneos de Youyang": "Un viejo dicho dice que hay un laurel en la luna y un sapo en la luna. Por eso, diferentes libros dicen que el laurel tiene quinientos pies de altura y que hay una persona que A menudo le pone grilletes y el árbol lo crea. El apellido es Wu Minggang, el pueblo Xihe, después de aprender de los dioses, ordenó que los árboles fueran talados."
1. Pies descalzos: la imagen. de rocío que gotea. Hantu: hace referencia a la luna de otoño. Se dice que hay un Conejo de Jade en la luna, por eso se le llama Conejo de Jade.
Traducción vernácula
En una noche de otoño, toqué Wu Si Shu Tong y lo convertí en un hermoso piano. Después de escuchar la maravillosa música, las nubes blancas en el cielo se condensaron y dejaron de flotar.
Las lágrimas de amor en Hunan y Hubei se derraman entre los bambúes, y me siento miserable durante nueve días. Esto se debe a que el músico Li Ping tocará en Beijing.
La música es nítida y dulce, como el jade roto de la montaña Kunlun y el canto del fénix; a veces hace llorar a los hibiscos entre las gotas de rocío, a veces hace reír a la vainilla.
La música nítida derritió la luz fría frente a las doce puertas de la ciudad de Chang'an. Las 23 cuerdas se tocaban alto y suavemente, lo que movía al dios de altos vuelos.
La música aguda se elevó hacia el cielo, corriendo hacia el cielo donde Nuwa estaba reparando la piedra. Parecía que la piedra de colores que llenaba el cielo se rompía y la lluvia otoñal caía por todo el cielo.
En la alucinación, parece que los músicos han entrado en la montaña sagrada y han enseñado sus habilidades a las hadas; los viejos peces saltaban emocionados en las olas y las delgadas bolas de masa bailaban alegremente.
En el Palacio de la Luna, Wu Gang se sintió atraído por la música y permaneció despierto toda la noche bajo el laurel. ¡El conejo bajo el laurel también se quedó de pie y escuchó, ignorando las gotas de rocío que volaban de lado y el aire frío!
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito desde el sexto año de Yuanhe (811) hasta el octavo año de Yuanhe (813) del emperador Xianzong de la dinastía Tang. En ese momento, Li He estaba trabajando en Chang'an, donde se desempeñaba como funcionario Li Lang (un pequeño funcionario a cargo de los sacrificios).
Apreciación de las obras
Apreciación general
El discípulo de Li Yuan, Li Ping, es famoso por tocar el piano. "El emperador se encuentra todos los días y los príncipes se encuentran todos los días". Su valor parece ser mucho mayor que el de Li Guinian, un famoso cantante de la próspera dinastía Tang. Sus magníficas habilidades fueron calurosamente apreciadas por los poetas. Li He tiene una rica imaginación, colores magníficos y un fuerte atractivo artístico. El erudito de Aqing, Fu Nan, lo comparó con "Pipa Play" de Bai Juyi y "Escuchando al maestro espiritual tocando el Qin" de Han Yu, elogiándolo como "onomatopeya en el texto".
La primera frase del poema va directo al grano. La estructura de escritura de "Wu Si Shu Tong" es excelente, y se utiliza para resaltar las magníficas habilidades del intérprete, es decir, escribir cosas que. es, escribir gente, matar dos pájaros de un tiro. La palabra "Gaoqiu" no solo significa que es finales de otoño en septiembre, sino que también significa "aire otoñal y aire refrescante", que es más significativo que "finales de otoño" o "finales de otoño". Escribe sobre música en dos o tres frases. El poeta evita deliberadamente el tema invisible, incoloro y esquivo (el sonido del crujido) y escribe desde la imagen física (como "montaña vacía y nubes condensadas"), que es a la vez real e ilusoria y muy expresiva.
Tan pronto como salió la hermosa y melodiosa canción de cuerda, las nubes en los campos vacíos de las montañas se desplomaron y se estancaron, como si estuvieran agachando la cabeza para escuchar; buenos tocando la batería y el piano, también se emocionaron hasta las lágrimas con la música. Las frases de "Empty Mountain" empatizan con las cosas, y las nubes escritas tienen funciones auditivas, pensamientos y sentimientos humanos, lo que parece ser un paso más allá de "Si el cielo es sentimental, el cielo envejecerá" ("Canciones chinas de el Inmortal de Bronce Dorado"). Coopera con la siguiente frase "Jiang'e" y se complementa, intentando resaltar la magia y la belleza del sonido, con el encanto de "sacudir la tierra y hacer llorar a los fantasmas y dioses". La cuarta oración, "Li Xihua", usa el bolígrafo "Fu" para nombrar el apellido y el nombre del actor, y explica el lugar de la actuación. En las primeras cuatro frases, el poeta rompió intencionalmente el método general de escritura de describir personas, tiempo y lugar en secuencia, e hizo otros arreglos elaborados.
Primero escribió el piano y la música, y luego escribió las personas, el tiempo y el lugar, uno tras otro, intercalados entre ellos. Este resalta la música y posee el poder artístico del sonido.
Las cinco o seis frases tratan sobre música positiva, pero cada una tiene sus propias características. La frase "Kunshan" está escrita en sonido, centrándose en los altibajos de la música; la frase "Lotus" está escrita en forma sonora, exagerando deliberadamente la belleza de la música. "Kunshan Phoenix Calling" a veces todas las cuerdas cantan juntas, como un deslizamiento de tierra, lo que hace que sea difícil distinguirlas, a veces una cuerda suena sola, como la llamada de un fénix, sacudiendo los árboles, lo cual es muy sonoro. "Lotus llora, orquídea ríe" es una idea extraña. Las flores de hibisco cubiertas de rocío (también conocidas como flores de loto) no son infrecuentes, y las orquídeas en plena floración hacen que la gente quiera sonreír. Todos ellos son la encarnación de la belleza. El poeta utiliza "lágrimas de loto y gotas de rocío" para describir la tristeza del piano, mientras que "la risa de Lan Xiang" expresa la alegría del piano, que no sólo se puede escuchar, sino también presenciar. Esta expresión es realmente maravillosa.
Desde la séptima frase hasta el final del artículo, escribo sobre efectos de sonido. Escribe cerca primero. El aire frío frente a las Doce Puertas de Chang'an quedó completamente derretido por el crujido. De hecho, el aire frío no puede derretirse, porque Li Ping toca tan bien que la gente se embriaga con sus hermosas canciones de cuerda y ni siquiera siente el frío rocío de finales de otoño. Aunque el lenguaje es romántico y exagerado, expresa un sentimiento verdadero. "Emperador Púrpura" es un juego de palabras que se refiere al Emperador del Cielo y al emperador en ese momento. El poeta utiliza "Emperador Púrpura" en lugar de "Rey", lo que no es sólo una búsqueda de novedad en palabras y oraciones, sino también una técnica de transición inteligente que conecta lo anterior y lo siguiente, y extiende naturalmente la concepción artística del poema. del mundo humano al mundo inmortal. En las siguientes seis frases, el poeta vuela al cielo y a las montañas con las alas de la imaginación, llevando a los lectores a un reino más amplio, más profundo, más mágico y más magnífico. "Nuwa refina las piedras para reparar el cielo, las rocas sacuden la lluvia de otoño", la música se extiende hacia el cielo. Nuwa, que estaba reparando el cielo, quedó tan fascinada que incluso se olvidó de sus deberes. Como resultado, la piedra se rompió en pedazos y la lluvia otoñal cayó a cántaros. Esta imaginación es tan audaz, tan inesperada y tan conmovedora. La palabra "doble" vincula estrechamente el poderoso encanto de la música con las extrañas y magníficas escenas antes mencionadas. Además, la devastadora escena de la lluvia otoñal también puede verse como una expresión de la imagen musical.
En el quinto verso, el poeta describe la montaña sagrada del cielo. La hermosa música se extendió hasta la Montaña Sagrada, y el sacerdote quedó conmovido; la música era tan profunda que "el viejo pez baila para adelgazar". El poeta utiliza las palabras "viejo" y "delgado" para decorar el pez y el dragón, que parecen sencillos y secos, pero tienen el efecto artístico opuesto, haciendo que la imagen musical sea más regordeta. Old Fish y Skinny Dumpling eran originalmente débiles y tenían movimientos difíciles, pero bailaban con la melodía de la música. Esta descripción inesperada de la imagen hace que el hermoso y invisible sonido aparezca en relieve frente a los lectores.
Las ocho oraciones anteriores están escritas en forma, en su mayoría imágenes conmovedoras, novedosas, magníficas y vertiginosas. Al final de la frase, se utiliza una naturaleza muerta para contrastar aún más: después de talar el árbol de osmanthus durante un día, el exhausto Wu Gang se apoyó contra el árbol de osmanthus y permaneció allí durante mucho tiempo, olvidándose de dormir; Se puso en cuclillas a un lado, dejando que las gotas de rocío en medio de la noche siguieran cayendo sobre su cuerpo, empapando su piel. El suéter se niega a irse. Estas hermosas imágenes llenas de pensamientos y sentimientos son como la luna brillante proyectada sobre el agua, profundamente impresas en los corazones de los lectores, haciéndolas divertidas y memorables.
Las características más importantes de la poesía son la imaginación única, las imágenes vívidas y el romanticismo. El poeta se esfuerza por transformar sus sentimientos, sensaciones y pensamientos abstractos sobre el sonido en objetos concretos a través de la asociación, haciéndolos visibles y sensibles. El poema no juzga directamente las habilidades de Li Ping, ni describe directamente los sentimientos del poeta, solo describe la música y sus efectos. Pero a lo largo de todo el artículo, las emociones del poeta están por todas partes, y sus sentimientos y comentarios sobre la música se expresan de forma tortuosa y clara. Este integra la imagen externa y los sentimientos internos, formando un ámbito artístico que es agradable a la vista.