¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre el té?
Poema original:
Sentado en el agua fría, mirando el té verde frito en polvo, como polvo.
No hay motivo para sostener un tazón de té, pero esta sensación enamora a los amantes del té.
Traducción:
Siéntate y vierte una olla con agua fría, observando cómo se hierve el polvo de té verde tan fino como el polvo. Sostener un tazón de té en la mano, no es necesario por ningún motivo, es solo el sentimiento que le transmites a alguien que ama el té.
Autor: Tang Bai Juyi
2. "Yoshioka Sencha"
Poema original:
El agua viva debe hervirse con fuego vivo. , de Se desprende de la piedra de pesca.
El cucharón grande se guarda en la urna de la luna y la primavera, y el cucharón pequeño se divide en la botella de noche junto al río.
La leche de nieve había sido volteada y frita, y el viento de repente emitió un sonido de diarrea.
No es fácil abstenerse de tres cuencos cuando un corazón está roto, y aún llevará más tiempo sentarse a escuchar la ciudad solitaria.
Traducción:
Para preparar té se necesita agua corriente y un fuerte fuego de carbón, así que fui personalmente a Fishing Rock a buscar agua para hacer té. La luna brillante se refleja en el río. Usa un cucharón para sacar agua, como si estuviera recogiendo la luna brillante, y viértela en una urna, usa una cuchara pequeña para dividirla y ponerla en una botella; Cuando la espuma del té hierve, rueda y flota como flores de leche blancas como la nieve, y cuando se vierte, se asemeja al balanceo y rugido del fuerte viento en el bosque de pinos. La belleza clara y suave hace que sea difícil para los pobres limitarse a tres tazones, sentarse y escuchar conexiones largas y cortas en una ciudad desierta.
Autor: Shi
3. Fiesta del té con Zhao Ju
Poema original:
Takeshita se olvidó de mencionar el té morado, lo soy. victorioso.
Es difícil disfrutar de la limpieza del corazón polvoriento, y el árbol de la cigarra está inclinado.
Traducción:
Beber té morado bajo las hojas de bambú es más suave que el vino del condado de Xia. Elimina el mundo mortal, pero el té es más interesante. Sólo puedes disfrutarlo cuando las cigarras cantan y se pone el sol.
Autor: Tang Qianqi
4. "Lluvia de primavera en Lin'an"
Poema original:
En los últimos años, los funcionarios He prestado mucha atención a Bo Bo. Estoy interesado en el velo, ¿quién me pidió que tomara un autobús a Kioto para visitar esta bulliciosa ciudad?
Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, escucho el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.
Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.
Oh, no te lamentes porque el polvo de Kioto manchará tu ropa blanca y aún estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.
Traducción:
Hoy en día, la situación es tan vaga como un velo. ¿Quién me pidió que viniera a Kioto a caballo para contaminar la bulliciosa ciudad? Viviendo en un edificio pequeño, escuché la lluvia primaveral toda la noche. Mañana por la mañana, alguien venderá flores de albaricoque en un callejón profundo. Extendió un pequeño trozo de papel y escribió en cursiva tranquilamente, luego hirvió agua con cuidado para hacer té, la hojeó frente a la ventana de Xiaoyu Chuqing y probó el famoso té. No te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca. Durante el Festival Qingming, todavía tienes tiempo de regresar a tu ciudad natal junto al lago Yin Shanjing.
Autor: Tang Luyou
5. Noche fría
Poema original:
En una noche fría, los invitados vienen a preparar té y vino, y la sopa de la estufa de bambú comienza a hervir de color rojo.
Como siempre, hay flores de ciruelo frente a la ventana y flores de ciruelo frente a la luna.
Traducción:
En una noche de invierno, llegó un invitado que usaba té como vino y pidió a los niños que prepararan té. La llama de la estufa empezó a ponerse roja, el agua de la olla hirvió y la habitación se volvió cálida. La luz de la luna frente a la ventana era brillante y clara, no diferente de lo habitual, excepto que algunas flores de ciruelo florecían débilmente a la luz de la luna, rebosantes de fragancia. Esto hace que la luz de la luna de hoy parezca particularmente diferente a la del pasado.
Autor: Lei