poema paisajístico de 70 palabras
Dinastía Song: Xu Fu
Un par de golondrinas, ¿cuándo volvisteis de regreso? Las ramas de durazno a ambos lados del río estaban empapadas en el agua y florecían flores de durazno rojo.
Cuando cesa la lluvia primaveral, nadie puede pasar el puente, pero el barco sostiene la sombra del sauce.
Traducción:
Golondrinas volando en parejas, ¿cuándo volviste? Las ramas de los melocotoneros de la orilla se inclinaban para tocar el agua y las flores de durazno parecían estar sumergidas en el agua. El agua del manantial subió y cubrió el puente. Justo cuando los turistas no podían pasar, un barco surgió lentamente de las profundidades de los árboles.
2. "Caminando a principios de otoño"
Dinastía Song: Yang Wanli
La puesta de sol es despiadada y de lo más cariñosa, instando a todos los árboles a cantar. anochecer.
La cigarra parece estar justo a tu lado, pero no puedes encontrarla, porque cuando la encuentra, parece saber que vienes, y la cigarra se detiene inmediatamente.
Traducción:
La puesta de sol parece despiadada pero es la más afectuosa, instando a miles de cigarras a cantar al unísono por la noche. Escuché el sonido muy cerca, pero no pude encontrarlo. Una vez que se detectan cerca, no hay sonido.
3. "Dos escenas nocturnas junto al río Huichong/Dos pequeñas escenas junto al río Huichong"
Dinastía Song: Su Shi
Dos o tres flores afuera el bosque de bambú Las flores de durazno y los patos en el agua son los primeros en notar el calor de la primavera.
La playa está cubierta de ajenjo, han empezado a brotar espárragos y los peces globo se preparan para nadar río arriba desde el mar hasta el río.
Los gansos salvajes vuelan hacia el norte, como gente que quiere volver al norte, pero por apego, el pobre equipo.
Antes de volar hacia el norte, ya sabía que el desierto del norte estaba lleno de viento y nieve, y que todavía era el sur donde pasé la mayor parte del Festival de Primavera.
Traducción:
Dos o tres flores de durazno florecieron fuera del bosque de bambú, y los patos que jugaban en el agua fueron los primeros en notar el calentamiento del río a principios de la primavera. La playa está cubierta de artemisa y de los juncos brotan cogollos cortos. En este momento, el pez globo nadará desde el mar hasta el curso superior del río.
Los gansos salvajes que vuelan desde el norte son como personas que regresan al norte, reacias a irse y casi quedándose atrás. A miles de kilómetros de distancia, ya sabemos que el desierto del norte está muy nevado, por lo que es mejor quedarse en primavera en el sur del río Yangtze durante medio mes.
4. Echa un vistazo al pico nevado de Zhongnan
Dinastía Tang: Zu Yong
Mirando hacia el sur, la Montaña del Norte es extremadamente hermosa, con nieve blanca. Montañas como nubes flotantes.
Está despejando después de la nieve y el resplandor del sol brilla a través del bosque. Es tarde y la ciudad de Chang'an está aún más fría.
Traducción:
La parte norte de la montaña Zhongnan es muy hermosa. La nieve blanca en la montaña parece estar conectada con las nubes en el cielo. Después de las primeras nevadas claras, el resplandor del sol poniente brilla sobre las cimas del bosque, haciendo que la ciudad sea aún más fría por la noche.
5. Montaña Qingpingle Liupan
Moderno: Mao Zedong
El cielo está alto y las nubes están despejadas, y los gansos vuelan hacia el sur. Si no llegas a la Gran Muralla, no eres un verdadero hombre. Puedes arriesgar 20.000 yuanes a la vez.
En la cima de la montaña Liupan, la bandera roja ondea con el viento del oeste. Hoy sostengo una borla larga, ¿cuándo ataré al dragón negro?
Traducción:
El cielo está alto y las nubes están despejadas, y los gansos que vuelan hacia el sur han llegado al final del cielo. De ninguna manera es un héroe hasta que llega a su destino, pero ha estado viajando miles de kilómetros durante dos años. En la empinada montaña Liupan, un fuerte viento del oeste hizo volar el coto de caza con bandera roja. Hoy sostengo una cuerda larga y la sostengo con fuerza en mi mano. ¿Cuándo fue atado Jiang Jialong?
6. "Ciudad antigua de Mantingfang Shuibao"
Tiempos modernos: Wang Guowei
El agua sostiene la ciudad aislada, con nubes a lo lejos, sauces llorones, estrellas y cuervos. La marea tardía comienza a subir, el sol poniente se desborda y la arena es plana. El pájaro blanco se alejó y Tingzhou era enorme afuera. El viento del oeste sopla hacia el este, las flores que vuelan son como nieve y la vela zarpa lentamente.
En el fin del mundo, todavía recuerdo el pasado, la fragancia y el polvo siguen al caballo, y la luna brillante se asoma al coche. Poco a poco, en el espejo otoñal, los años de oscuridad van cambiando. Incluso si la franja larga está intacta, será complicado volver a subir. Qué persona tan maravillosa, apoyada sola contra el sol poniente en un rincón de Zhulou.
Traducción:
El agua que fluye rodea la ciudad solitaria. Las nubes en el cielo a lo lejos se han dispersado y algunos cuervos se posan en los sauces. Cuando la marea bajó esa noche, aparecieron ondas en la playa junto al río y el sol poniente brillaba sobre ella, como si brillara sobre las olas del agua. No sé de dónde empezó el pájaro blanco y se fue volando pacíficamente. Hay un sinfín de juncos en Tingzhou, que son un refugio para las aves acuáticas.
Sopla el viento del oeste y bailan los juncos. A lo lejos, un barco partió de Ranran y la vela blanca se hizo cada vez más pequeña hasta desaparecer de la vista. Ahora en la distancia, recordando el pasado. El Festival de los Faroles es muy animado, con chicas en carruajes y la luna brillante en el cielo.
El tiempo ha pasado y el tiempo se ha ido y no volverá jamás.
En ese momento, Huan Wen lamentó que los sauces que plantó habían sido útiles durante mucho tiempo, pero él era viejo. Ahora también tengo la sensación de que esté donde esté, simplemente subo a un edificio alto, me apoyo en la barandilla y miro el atardecer, dejándome en paz.