Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son algunos poemas irónicos sobre la corte imperial?

¿Cuáles son algunos poemas irónicos sobre la corte imperial?

La poesía que satiriza a la corte imperial incluye:

1 "Jia Sheng" de Li Shangyin en la dinastía Tang

Texto original:

Xuan Shi Buscando talentos y ministros visitantes, los talentos de Jia Sheng son aún más incomparables.

Es una lástima que me siento en la mesa del frente en medio de la noche y no pregunto por la gente común o los fantasmas y dioses.

Traducción:

El emperador Wen de la dinastía Han buscó talentos y anunció que convocaría a sus funcionarios degradados. El talento de Jia Yi es verdaderamente brillante e incomparable.

Son sólo charlas vacías la mitad de la noche, lo que hace que la gente suspire. El emperador Wen sólo preguntó sobre fantasmas y dioses, pero no mencionó nada sobre los asuntos nacionales y el sustento de la gente.

2. “Entrando en Beijing” de Yu Qian de la Dinastía Ming

Texto original:

Pañuelos de seda, setas y varitas de incienso, que utilizaban los capital pero fueron utilizados por civiles, fueron un desastre.

La brisa sopla con ambas mangas hacia el cielo, para no entablar charlas cortas.

Traducción:

Los pañuelos de seda, los champiñones, el incienso y otras especialidades locales deberían haber sido disfrutados por la propia gente, pero todos fueron saqueados por los funcionarios y, en cambio, llevados al pueblo. .

Fui a Beijing a ver al emperador con las manos vacías, para no ser objeto de chismes de la gente.

3. "Hámster oficial" de Cao Ye de la dinastía Tang

Texto original:

El hámster oficial es tan grande como un cubo y no lo hará. Salir cuando alguien abra el silo.

Cuando los niños sanos no tengan comida y el pueblo tenga hambre, ¿quién enviará al rey al rey?

Traducción:

Las ratas en el granero del gobierno son tan gordas como cubos para medir arroz. No huirán cuando alguien venga a abrir el granero.

Los soldados que custodian la frontera no tienen comida y la gente trabajadora se muere de hambre. ¿Quién pone la comida del almacén oficial en la boca de las ratas del almacén oficial todos los días?

4. "Atraque en Qinhuai" de Du Mu de la Dinastía Tang

Texto original:

La jaula de humo está fría, la luna está enjaulada en el arena y estaciono en Qinhuai por la noche, cerca de un restaurante.

Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.

Traducción:

La luz borrosa de la luna y el humo ligero cubren el agua fría y la arena blanca. Por la noche, el barco está anclado en un restaurante a la orilla del río Qinhuai.

Las chicas cantantes no saben cuál es el odio por la subyugación del país y todavía cantan sobre las flores en el patio trasero al otro lado del río.

5. “Quinientas palabras de Odisea desde Beijing al condado de Fengxian” de Du Fu en la dinastía Tang

Texto original:

El vino y la carne en Zhumen olía mal y había huesos congelados en el camino.

La prosperidad y la decadencia son tan cercanas y diferentes, y la melancolía es difícil de volver a describir.

Traducción:

En ese Zhumen, el vino y la carne de la familia rica desprenden un aroma tentador, pero en este camino, ¿quién enterrará a los pobres que murieron de frío y ¡hambre!

A sólo unos pasos de distancia, hay dos mundos con alegrías y tristezas diferentes. Las injusticias del mundo me llenan el pecho de dolor y rabia, ¡y ya no puedo hablar de ello!