Apreciación del texto original y traducción de "Enviando a Li Langzhong de Qizhou a su cita" de Liu Yuxi
"Enviando a Li Langzhong de Qizhou a su puesto" es un poema de siete caracteres escrito por Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang.
Texto del poema
La carretera Chuguan-Qishui no es acreditable. Mirando hacia el este, hacia las montañas Yunshan, el sol y el atardecer son hermosos. Las hojas de cebolleta brillan como una estera de verano y se utiliza un cuenco lleno de flores de pino para probar el té nuevo.
La alegría de beber en el edificio se debe a la luna brillante, y la poesía en el río se debe a la puesta de sol. Los familiares y ancianos de Beidi lo guiaron y enviaron temprano a Xuan Yan a Beijing.
Traducción y notas
El paso de Chumen no está lejos (crédito: lejos). Mirando desde el este, el sol ya se ha puesto.
La luz brilla a través de la cebolla del león como una estera de bambú (薤: cebolla del león), y las flores del pino caen en el cuenco, justo a tiempo para probar el nuevo té.
Observar la luna y beber en el edificio, contemplar el atardecer junto al río y componer poemas. El noble abrió el camino, el viaje fue tranquilo y el joven de patillas negras fue enviado temprano a la capital.
Agradecimiento
1. El primer pareado indica el momento de la despedida y al mismo tiempo expresa consuelo al Sr. Li, que se dirige al este para asumir su cargo.
2. Las plantas crecen verdes y exuberantes, el nuevo té de flores de pino es fragante y el hermoso paisaje refleja la tranquilidad.
3. Aunque fue una despedida, el poeta no dudó en dejar a su amigo, sino que lo bendijo afectuosamente.
4. Todo el poema tiene un ritmo estricto, un lenguaje fresco y natural, una expresión emocional relativamente reservada y un significado profundo.
Sobre el autor
Liu Yuxi (772-842), nombre de cortesía Mengde, nacionalidad Han, nació en Pengcheng (actualmente Xuzhou) en la dinastía Tang de China. Era Luoyang. Fue un escritor y filósofo de la dinastía Tang. Afirmando ser descendiente del rey Jing de la montaña Shanzhong en Hanzhong, fue un ex censor supervisor y miembro del grupo de reforma política de Wang Shuwen. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, era conocido como el "héroe de la poesía". Su familia es una familia de eruditos que ha transmitido el confucianismo de generación en generación...
La colección completa de poemas de Liu Yuxi: "Chun Ci", "Oda a los caquis rojos" "Resending Li Xianghe of Western Zhejiang a Lian Wen Jiangnan Han pasado siete años", Calendario posterior" "Mirando la luna en una noche helada con el Dr. Li en el oeste de Zhejiang, escuchando a los niños tocar canciones de Zhen, Yi" "El paisaje del examen provincial está flotando en la hierba" "Envía a Hong a un viaje a Jiangxi" "Camina sobre la arena" "Escuchando las noticias con Linghu Reflexiones sobre el municipio de Sidi"