Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ?¿Qué significa dejar salir al tigre de la caja? ¿Cuál es la alusión? ¿Cuál es la traducción al inglés?

?¿Qué significa dejar salir al tigre de la caja? ¿Cuál es la alusión? ¿Cuál es la traducción al inglés?

Fuente de la alusión: "Hu Pai" de Shun Zhi de las dinastías Ming y Tang: "Si aprovechas la luna llena y la marea oscura para salir corriendo por la puerta del puerto en barco y llevar el barco al mar por todas partes... estás dejando que el tigre salga Caja, la desgracia no puede ser exagerada." Significado idiomático: Deja que el tigre salga de la jaula. Es una metáfora de dejar ir a un enemigo poderoso, lo que causará un sinfín de problemas. Es lo mismo que "Dejar salir al tigre del bosque". Notación fonética idiomática: ㄗㄨㄙˋ ㄏㄨˇ ㄔㄨㄒㄧㄚˊ Pinyin común: zong hǔ chū xia Abreviatura de Pinyin: ZHCX Frecuencia de uso: Idioma general Número de palabras idiomáticas: Sentido idiomático de cuatro caracteres*** Color: Neutral modismo Uso del modismo: Zonghu sale de la caja, se usa como predicado, atributivo y objeto para hacer cosas;

Estructura idiomática: modismo más formal Sinónimos: dejar salir al tigre del bosque