Colección de citas famosas - Libros antiguos - Acerca de la traducción de pasaportes.

Acerca de la traducción de pasaportes.

Simplemente busque una empresa de traducción calificada.

Los pasaportes extranjeros contienen la información personal del titular, información de entrada y salida, período de validez y otros contenidos importantes, y deben ser emitidos al pasar por muchos trámites en el país (agencias de seguridad pública y otras agencias). Al mismo tiempo, debido a las enormes diferencias lingüísticas entre China y los países extranjeros, la mayoría de las oficinas nacionales no reconocen directamente el pasaporte extranjero original y sólo pueden utilizar una traducción válida al chino.

Lo que es "válido" significa que la traducción al chino debe ser coherente con el texto original; como todos sabemos, un pasaporte es un documento importante relacionado con el extranjero. Además de las descripciones textuales, los pasaportes de varios países también contienen fotografías personales, firmas, sellos, códigos de seguridad, etc., que también deben reflejarse en la traducción;

Porque existen muchos requisitos para la traducción de pasaportes. , necesita encontrar un proveedor en el mercado Los servicios de traducción son proporcionados por empresas de traducción;

Las empresas de traducción regulares son empresas legales registradas en los departamentos industrial y comercial y en los departamentos de seguridad pública. La empresa cuenta con una licencia comercial y un sello oficial para demostrar las calificaciones de la empresa de traducción, por lo que no hay necesidad de preocuparse por problemas de calificación;

La traducción de pasaportes es una traducción profesional importante de documentos relacionados con el extranjero. Las empresas enviarán traductores experimentados que hayan trabajado en el campo de la traducción de documentos durante todo el año para traducir pasaportes extranjeros. Las especificaciones de tono, redacción y texto cumplen con los estándares de la industria y las regulaciones nacionales, lo que puede garantizar la calidad de los documentos traducidos.

La traducción de documentos relacionados con el extranjero concede gran importancia a las cuestiones de formato, es decir, la traducción al chino debe ser coherente en formato con el texto original. El texto original contiene información importante, y la traducción al chino también lo es. indispensable. Las empresas de traducción habituales cuentan con especialistas en composición tipográfica profesional. También pueden reflejar firmas, fotografías, emblemas nacionales y otra información en pasaportes extranjeros.

Finalmente, después de la composición tipográfica, el auditor revisará el texto completo de la traducción al chino. Después de confirmar que es correcta, sellará el sello de traducción, enviará la copia escaneada al cliente y enviará por correo una copia en papel. sellar el negocio de la empresa de traducción El sello oficial de la copia de la licencia está disponible para su inspección por parte del departamento.