Los poemas felices de Du Fu
¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Haz un comentario de agradecimiento
Du Fu se marcó a sí mismo bajo este poema: "Estoy en Tokio". El tema del poema es expresar la alegría de escuchar la buena noticia que nos trae. La rebelión ha amainado y regresa rápidamente la alegría del hogar. "¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido recuperado!", el rápido ascenso ilustra lo repentino de las buenas noticias. El poeta lleva muchos años vagando fuera de la espada y es difícil prepararse para probarla. Debido al fracaso de "Jibei" y la rebelión de Anshi, fue imposible regresar a su ciudad natal. Pero ahora, "el cardo se extiende repentinamente hacia el norte", y el torrente de sorpresa abre de repente las compuertas emocionales largamente reprimidas, haciendo que el corazón del poeta se acelere. "Al principio no podía evitar que las lágrimas cayeran sobre mi abrigo". "La primera noticia" está estrechamente relacionada con "la noticia repentina", lo que indica que las buenas noticias llegaron demasiado repentinamente y la forma vívida de "lágrimas todas". sobre mi ropa" expresa la "primera noticia". La ola emocional suscitada por la repentina noticia en ese momento es una verdadera expresión de alegría y tristeza, y la intersección de tristeza y alegría. "Jibei" ha sido capturado, la guerra cesará y el sufrimiento del mundo y de los pueblos será curado. Este poeta, que no tenía hogar y odiaba otros sufrimientos, finalmente lo superó. Sin embargo, luego de que el poeta aprendió del dolor, recordó el sufrimiento que había soportado durante ocho años, pero no pudo evitar sentirse triste e incapaz de reprimirlo. Sin embargo, esta catástrofe finalmente pasó como una pesadilla. El poeta pudo regresar a su ciudad natal y la gente comenzaría una nueva vida. Así que pasó de la tristeza a la alegría y estaba en el cielo. Los cambios psicológicos y los sentimientos complejos de "First News" en ese momento requerirían mucha pluma y tinta para escribir en prosa, pero el poeta solo usó la palabra "lágrimas llenas de ropa" para describir la imagen, que es suficiente para resumir. todo.
2. Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial. Un poema feliz escrito por Du Fu, ¡llegaron noticias desde esta lejana Estación Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . Aprecie la anotación de Du Fu debajo de este poema: "Yu Tianyuan está en Tokio".
El tema del poema es expresar la alegría de regresar corriendo a su ciudad natal después de escuchar la buena noticia de que la rebelión ha amainado. "¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido recuperado!", el rápido ascenso ilustra lo repentino de las buenas noticias.
El poeta lleva muchos años deambulando fuera de la espada, y es difícil prepararse para probarla. Debido al fracaso de "Jibei" y la rebelión de Anshi, fue imposible regresar a su ciudad natal. Pero ahora, "el cardo se extiende repentinamente hacia el norte", y el torrente de sorpresa abre de repente las compuertas emocionales reprimidas durante mucho tiempo, haciendo que el corazón del poeta se acelere.
“Al principio no pude evitar que las lágrimas cayeran sobre mi abrigo”. “Las primeras noticias” y las “noticias repentinas” están estrechamente relacionadas, lo que indica que las buenas noticias llegaron demasiado repentinamente y las La forma de "lágrimas por toda mi ropa" es vívida, expresa las ondas emocionales provocadas por la noticia repentina en el momento de la "primera noticia". Es una verdadera expresión de alegría y tristeza, y la intersección de tristeza y alegría. "Jibei" ha sido capturado, la guerra cesará y el sufrimiento del mundo y de los pueblos será curado. Este poeta, que no tenía hogar y odiaba otros sufrimientos, finalmente lo superó.
Sin embargo, luego de que el poeta aprendió del dolor, recordó el sufrimiento que había soportado durante ocho años, pero no pudo evitar sentirse triste e incapaz de reprimirlo. Sin embargo, esta catástrofe finalmente pasó como una pesadilla. El poeta pudo regresar a su ciudad natal y la gente comenzaría una nueva vida. Así que pasó de la tristeza a la alegría y estaba en el cielo.
Los cambios psicológicos y sentimientos complejos de "First News" en ese momento, si se escribieran en prosa, requerirían mucha pluma y tinta, pero el poeta solo usó la palabra "lágrimas llenas de ropa" para Describe la imagen, que es suficiente para resumir todo esto.
3. Rogar urgentemente a Du Fu que exprese su alegría. En "La Canción de los Ocho Inmortales", Du Fu se quedó dormido en el fondo de un pozo sabiendo que montar a caballo era como montar en un barco.
Las tres batallas en Ruyang comienzan en el cielo. Estoy salivando en la esquina del auto en la carretera, deseando poder llegar a Jiuquan. Miles de yuanes en alcohol y una taza de música llaman a evitar a los virtuosos.
Zongzhi, un chico guapo y hermoso, mira al cielo con ojos blancos, tan brillantes como un árbol de jade frente al viento. Antes de que la dinastía Su Jin bordara a Buda en Changzhai, a menudo le gustaba escapar del Zen cuando estaba borracho.
Li Bai escribió cien poemas en un barril y se fue a dormir a un restaurante de Chang'an. El emperador le dijo que no subiera al barco, alegando que era un maestro del vino. Se pasaron las tres tazas de hierba de Zhang Xu y, antes de que pudiera quitarse el sombrero y mostrarle la cabeza al príncipe, arrojó el papel como una nube.
Jiao Sui Wu Dou Mi es sobresaliente y su elocuencia es asombrosa. "La canción para beber de los ocho inmortales" es un "poema retrato" único y distintivo.
Los ocho Jiuxian son contemporáneos y todos viven en Chang'an. Son similares en su forma de beber, ambos son generosos y de mente abierta. El poeta los escribió en un poema utilizando un lenguaje conciso y trazos de personajes, formando vívidos retratos grupales.
Qué significa, poeta. Jiao: blanco.
Sobresaliente: Describe el aspecto refrescante y extraordinario después de beber. Cuatro banquetes: cuatro plazas.
Artículo/Las reseñas de poesía de Sun Dufu se basan principalmente en emociones, especialmente en obras importantes. Si no utilizamos esto como punto de partida para estudiar las características artísticas de la poesía de Du Fu, inevitablemente tendremos una pista complicada y no podremos clasificar las muchas técnicas artísticas de la poesía.
Al observar las novelas de cinco personajes y las obras narrativas de Lao Du que han sido aclamadas como épicas por generaciones posteriores, se puede ver claramente que cuando eligió el tono emocional y el enfoque poético, apenas había comenzado a utilizar Sus infinitas emociones Tone describen sucintamente los acontecimientos. Además de centrarse en el refinamiento de las palabras, ya no pintó más ni utilizó más imágenes (Bixing), sino que se dedicó exclusivamente al estilo Fu (narrativa), lo que a su vez aumentó el sabor poético. El profundo afecto del autor obviamente ha penetrado en las emociones de los lectores, pero no hay forma de encontrar sus huellas entre líneas. Como dijo Yan Canglang: "El antílope cuelga de sus cuernos y el elefante cruza el río". p>
Por ejemplo, la frase "El vino en Zhumen apesta y los huesos en el camino mueren congelados" no es refinada, pero expresa su estado de ánimo con infinita emoción. Si desea encontrar las tres palabras método, sintaxis y técnica en este cruce, no quedará rastro.
Esto ha hecho que mucha gente elogie los poemas de Du Fu por "salir del periódico". Pero esto sigue siendo una teoría de "sólo saber qué es, sin saber por qué es así".
Este tipo de expresión artística narrativa afectuosa pero tranquila es naturalmente única y debería decirse que es una característica importante de la poesía de Du Fu. Al apreciar la canción de los Ocho Inmortales en "Drinking", sólo centrándonos de cerca en el significado original de la "admiración" interior del autor podemos leer el significado poético sin distorsionar el significado original.
La reverencia y admiración del autor por los ocho personajes del poema, e incluso algunos sentimientos complejos de lástima, solo se basan en el ritmo fluctuante de su estado de ánimo de admiración para controlar y determinar las palabras y oraciones del idioma. La cantidad, en lugar del número de oraciones, debe usarse para pretender tener el nivel de ocho personas a los ojos de Du Fu. A la hora de apreciar a estos personajes, el autor no solo parte de las características de cada persona, sino que también domina por completo las emociones abrumadoras, utilizando tonos de apreciación ligeramente diferentes para distinguir una misma apreciación en cuanto a ritmo y cambios.
Este no es sólo un excelente poema artístico, sino también una técnica mágica. Con su alto nivel de capacidad de generalización, seleccionó los detalles más típicos de los personajes, sin dudar en destruir la regularidad del poema, sin evitar la rima, sin utilizar palabras metonimias, de modo que los ocho ejemplos típicos quedaran ordenados. y completado de una sola vez.
En lo que respecta a un poema corto que representa a ocho simpáticos personajes, el trabajo de Du Fu tiene el poder de cambiar el rumbo. La característica artística de la poesía de Du Fu es la emoción, que está determinada por la época en la que vivió y su dura vida. Él está en la siguiente posición y tiene una visión del mundo, especialmente en sus últimos años vagando por el lago y el mar, lo que a veces le hace sentir lástima por los demás y otras veces sentirse perseguido por el pasado. Estas emociones impregnan las lágrimas de la vida, ondulan en los corazones de sabiduría y bondad y se convierten en un hermoso escenario en el mundo.
La fascinación de Du Fu por estos licores de vino proviene del amor y el odio formados en su experiencia de vida. Aquellos años amargos y el dolor y la indignación del mundo condensaron en su recto corazón claros amores y odios, guiándolos a seguir avanzando por un camino sumamente difícil y lleno de espinas.
Este poema es su sincera emoción y admiración por estos personajes que han de ser favorecidos por su identificación con la vida. Su espíritu se transmitió en sólo catorce palabras, incluido su nombre.
Aunque hay pocos idiomas. El estado de ebriedad de He Zhi era "impresionante", pero aún estaba vívido en su mente.
La belleza es contar la historia directamente, sin añadir elogios ni críticas. Con solo estas 14 palabras, no solo podemos decir que estaba montando a caballo en estado de ebriedad, sino que también quería caerse. Por ejemplo, en la pintura, su sensación de complacencia va más allá de las palabras, y la admiración del autor en realidad está más allá de las palabras.
Se puede ignorar el hecho de que Zhang Zhi realmente bebió demasiado y se quedó dormido en el fondo del pozo. Porque la poesía es arte, no historia.
En el arte, es una práctica común utilizar rumores o lenguaje exagerado para crear una personalidad distinta y transmitir el espíritu. Estos dos poemas pretenden expresar el estado mental tranquilo de He: "Si tienes que beber, no puedes hablar de vida o muerte". Es una figura franca que no está limitada por la fama y la fortuna. Tiene un corazón inocente que nunca ha sido manchado por el mundo mortal de Chang'an.
Su afición por la bebida es la misma que la de los otros siete (ciertamente no esas personas vulgares con mentes vacías y glotonería). Solo está guardando el espíritu noble en su corazón en la alucinación causada por el alcohol. Du Fu entendía la filosofía y el carácter moral de muchos bebedores antiguos (hay muchos pensamientos similares en los poemas antiguos), por lo que sentía una admiración infinita por su embriaguez embriagadora.
La razón por la que estos ocho inmortales borrachos escritos por Du Fu son inocentes y lindos en su estado de ebriedad es precisamente porque el autor exagera el carácter noble contenido en su estado de ebriedad a partir de una simple trama. Este es su "dios". ". El rey de Ruyang, Li Xian, era un noble real y Li Longji lo llamaba sobrino de "Hua Nu".
Sé bueno haciendo amistad con He y Chu Ting, trátalos como amigos y piensa en ellos como seres humanos. Cuando veo un auto con curvas en la carretera, babearé, solo seré serio e ignoraré la etiqueta. Como un azor en la oscuridad, a veces miro al cielo.
Sólo Du Fu podría explicar el significado de este campo montañoso, especialmente para sonsacarlo. Significa que el buen vino de Ruyang es simplemente para ignorar a los ricos y nobles, y no es apto para que los ratones podridos lo prueben. Y como rey del condado, no tiene intención de tomar el poder. Incluso si va al cielo, todavía tendrá que luchar tres veces. Es desenfrenado y se le puede clasificar como un maestro del vino. No es en modo alguno un intermediario oficial que compite por el poder.
Li fue el primer ministro de Zuo en el primer año de Tianbao. Murió a causa de su traidor Li. Después de la ceremonia, el poema dice: "Al principio, evito a los sabios, pero cuando detengo la ceremonia, recibo una copa de los sabios".
4. Fu: Buscando flores solo junto al río (Parte 1)
Las flores primaverales junto al río me molestan tanto que tengo que ir a cualquier parte.
Vino al sur en busca de amantes de la bebida y salió a beber hace diez días.
Buscando flores junto al río (2)
Las flores son tan hermosas como la orilla del río. Tropiezo entre ellas, y mi corazón tiene mucho miedo a la primavera.
Pero ahora la poesía y el vino pueden escucharme sin tener que soportar ninguna carga psicológica sobre mi calva.
Buscando flores junto al río (3)
Hay dos o tres familias viviendo en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las provocativas flores rojas destacan sobre el blanco. flores.
Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera y Joan puede tomarse su tiempo.
Buscando flores junto al río (4)
Mirando hacia el este, a los fuegos artificiales sobre Shaocheng, es hora de resolver los celos de Gao Bai Huahua en el restaurante occidental.
¿Quién puede llevarme a beber, llamar bellezas, cantar, reír, bailar, Yusheng?
Buscando flores junto al río (6)
El agua azul frente al río Amarillo fluye hacia el este, dando a la gente una sensación de somnolencia y descanso con la brisa primaveral.
Las flores de melocotón no tienen dueño, el precioso color rojo intenso ama al rojo claro.
Buscando flores junto al río (6)
El camino cubierto de cuatro flores amarillas que crecen vigorosamente, miles de flores arqueadas y ramas bajas.
Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
Buscando flores junto al río (7)
Aman las flores y no quieren morir, pero tienen miedo de pasar todos sus años instándose mutuamente.
Muchas ramas se caen fácilmente y las hojas tiernas se discuten con atención.
5. ¡Los poemas de noticias felices de Du Fu están en esta lejana Estación del Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Traducción en rima
De repente escuché a Jianwai decir que había recuperado a Beiji.
Cuando lo escuché por primera vez, sentí una mezcla de tristeza y alegría, y mi ropa se manchó de lágrimas.
Mirando atrás hacia mi esposa y mis hijos, ¿dónde están las preocupaciones?
¡Casi me vuelvo loco de alegría cuando enrollo una colección de poemas al azar!
Durante el día, bebo y canto en voz alta;
La brillante luz primaveral es mi compañera y me permite emprender el regreso a mi ciudad natal.
Inmediatamente crucé las artes marciales debajo de la presa;
Pronto llegué a Xiangyang y luego corrí a Luoyang.
6. Apreciación del poema de Du Fu "Ambas orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial".
Texto original
Recuperando el norte y sur del Río Amarillo
¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! ,
Al principio, no pude evitar que las lágrimas cayeran por mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. ,
Sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
Canta mis canciones en voz alta, bebe mi vino,
En la primavera verde, empiezo a ir a casa.
De regreso de esta montaña, pasando otra,
Viniendo del sur, luego del norte, ¡a mi propia ciudad! .
Traducción moderna
Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército había recapturado Jibei.
A primera vista, las lágrimas se derramaron por todo el suelo.
Mirando hacia atrás, me pregunto dónde habrán quedado los rostros tristes de mi esposa y mis hijos.
Cogí la colección de poesía al azar con gran alegría.
Cantando y bebiendo durante el día,
La primavera simplemente me trae de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.
Comience inmediatamente y cruce las Tres Gargantas, luego cruce la Garganta Wu,
luego pase por Xiangyang y transfiera a la antigua capital, Luoyang.
Sobre el autor
Du Fu (712-770) fue un poeta de la dinastía Tang. Zi, originario del condado de Gong (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan). Du vivió en la próspera época de Kaiyuan y la Rebelión de Anshi, y experimentó altibajos en su vida. Sus poemas registraron ampliamente la vida real de este período y se denominan "historia de la poesía". Du Fu era bueno en varios estilos poéticos, y su estilo poético era melancólico y frustrante, lo que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores.
Anotar...
Ejército Oficial: El ejército de la Dinastía Tang.
Recibir: currículum.
Henan y Hebei: generalmente se refieren a las zonas al sur y al norte del río Amarillo, equivalentes a las actuales zonas de Henan, Hebei y Shandong.
Jianmenwai: Jianmenwai es la actual zona de Jiannan en Sichuan.
Jibei: Provincia de Hebei del Norte en la actualidad. En ese momento, esta era la base de las fuerzas rebeldes en An y Shi.
Primera audiencia: Primera audiencia.
Lágrimas: lágrimas.
Pero mira;
Enrollar: Enrollar a voluntad.
Adicto a: adicto a la bebida.
Juventud: Primavera.
Baxia: En la actualidad, en el río Jialing, en el este de Chongqing.
Desfiladero de Wuxia: en la parte oriental del condado de Wushan, provincia de Sichuan.
Xiangyang: en la actual ciudad de Xiangfan, provincia de Hubei.
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema fue escrito por Du Fu cuando vivía en Zizhou. Du Fu tenía 52 años este año y era el quinto año desde que dejó Jianmen debido a la rebelión de Anshi. Du Fu siempre había deseado sofocar la rebelión y rastrear sus orígenes. De repente, escuchó que el ejército había recuperado Jibei y lloró de alegría y no pudo controlarse.
El autor expresa la sorpresa de manera incisiva y vívida a través de cuatro acciones consecutivas: presentación repentina, primera audiencia, visualización inesperada y divagaciones interminables. En estas cuatro descripciones dinámicas, el autor imagina que pasó por Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang y regresó a la ciudad natal de sus sueños. Las generaciones posteriores dijeron: "Este poema es extremadamente alegre, lleno de giros y vueltas, sin maquillaje, y se vuelve cada vez más simple". Este poema es el "primer poema rápido de su vida" de Lao Du, etc., todos ellos muy precisos. comentarios.