Texto original anónimo de "El Pescador" y agradecimiento a la traducción
Texto original del Pescador:
Después de que Qu Yuan fue liberado, nadó en los ríos y lagos y cantó a la orilla del lago. Su apariencia estaba demacrada y su descripción era demacrada. Cuando el pescador lo vio, preguntó: "¿No es tu hijo de Sanlu? ¿Por qué es así?". Qu Yuan dijo: "El mundo entero está turbio y yo soy el único puro. Todos están borrachos y yo estoy solo despierto. Así lo veo yo."
El Pescador dijo: "El santo no está estancado en las cosas, sino que puede moverse con el mundo. El mundo está todo embarrado, ¿por qué no limpias el barro? y hacer olas? Todos están borrachos, ¿por qué no alimentas a los malos y eliminas a los malos? ¿Por qué deberías pensar profundamente y levantarte? "He oído que los que están recién bañados deben agitar sus coronas, y los que están Los recién bañados deben sacudirse la ropa. ¿Cómo puedes inspeccionar tu cuerpo y aceptar el calor de las cosas? Preferiría ir al río Xiang y ser enterrado en el vientre de un pez de río. ¿Cómo puedo estar cubierto por el polvo de ¿el mundo con la blancura del sol?"
El pescador sonrió y se fue cantando. Dijo: "El agua en Canglang es clara, así que puedo lavar mi borla; el agua en Canglang está turbia, para poder lavarme los pies." Luego se fue y no dijo más. Traducción y anotación de Fisherman
Traducción Qu Yuan fue exiliado y vagó por el río Yuan. Caminó por la orilla del río y cantó, su rostro estaba demacrado y su apariencia demacrada. Cuando el pescador lo vio, le preguntó: "¿No eres médico Sanlu? ¿Por qué has caído en esta situación?" Qu Yuan dijo: "El mundo está todo turbio, pero yo soy claro y transparente (no es lo mismo que yo). otros). El mundo entero está intoxicado, pero yo soy el único que está intoxicado". El pescador dijo: "Los sabios no tratan las cosas con rigidez, pero pueden cambiar con el mundo. La gente en el mundo está sucia, así que ¿por qué no moverse? ¿Por qué no simplemente comer?" ¿Por qué piensas demasiado y finges ser noble, de modo que terminas en el exilio? "Escuché: debes mover tu sombrero simplemente". después de lavarte el cabello, y debes sacudir tu sombrero justo después de bañarte. ¿Cómo puedo dejar que mi cuerpo puro quede expuesto a la contaminación del polvo mundano? Preferiría saltar al río Xiang y ser enterrado en el. vientre de un pez de río. ¿Cómo puedo dejar que la pureza cristalina se cubra con polvo mundano?" Pescador Después de escuchar esto, sonrió levemente, agitó sus remos y se dispuso a partir. Cantó: "El agua de Canglang es clara y clara, y se puede usar para lavar mi sombrero; el agua de Canglang es turbia y turbia, se puede usar para lavarme los pies. Luego se fue y ya no habló". a Qu Yuan.
Nota 1: Ya, ampliado a "(después)...". 2 colores: tez. Descripción: apariencia física. 3 Sanlu (lǘ) Dafu: El funcionario a cargo de los asuntos de los tres apellidos del Reino Chu: Qu, Jing y Zhao. Qu Yuan alguna vez ocupó este puesto. 4 es para ver lanzamiento, es: esto. Para: porque. Ver: ser. 5戈(gǔ): embarrado. 6 alimentar: comer. lías: granos de destilería. 歠(chuo): beber. 騨(li): vino fino. Modismo: Fuchaojunhao 7 Gao Li: comportamiento que es más alto que el mundo. Las palabras del artículo y "pensamiento profundo" son ambas críticas del pescador a Qu Yuan, que tiene un significado despectivo, por lo que se traduce como "pretencioso" (en términos de comportamiento). Levantar, mover. 8. Lávate el cabello. 9 baño: lava tu cuerpo y báñate. Shichacha: aspecto brillante y limpio. ⑾Wen (hombres) Wen: sucio. ⑿Haohao: apariencia blanca o noble. ⒀Sonríe: La forma en que sonríes. ⒁Guxuan: balanceando los remos. .tambor: batir. 枻(yi): remo. ⒂Canglang: Nombre del agua, afluente del río Han, en Hubei. O se puede decir que Canglang parece agua clara. Cuatro líneas de "El agua de Canglang es clara": esta canción "Song of Canglang" también se encuentra en "Mencius Li Lou Shang", y los dos caracteres de "wu" se utilizan como el carácter "I". ⒃涯: lavar. ⒄ying: Cinturón que ata el sombrero, anudado debajo de la barbilla. ⒅ luego fue, luego: entonces. Ir a dejar. ⒆No más palabras, responde: otra vez. Apreciación de "El Pescador"
Sobre el autor de "El Pescador" siempre ha habido opiniones diferentes. La primera obra identificada como de Qu Yuan fue "Chu Ci Zhang Ju", escrita por Wang Yi de la dinastía Han del Este. "Chu Ci Zhang Xun" está anotado sobre la base de "Chu Ci" compilado por Liu Xiang a finales de la dinastía Han Occidental. En "Chu Ci", "El pescador" se ha incluido como una de las veinticinco obras de Qu Yuan. En base a esto, se determina que Qu Yuan escribió "El pescador" y puede devolvérselo a Liu Xiangshi. Las generaciones posteriores reconocieron "El pescador" de Qu Yuan, y aquellas con mayor influencia incluyen "Obras seleccionadas de Zhaoming" compiladas por Xiao Tong de la dinastía Liang en la dinastía del Sur y "Comentario recopilado sobre las canciones de Chu" de Zhu Xi de la dinastía del Sur. Dinastía Song. Pero hay muchas lagunas en esta teoría. Desde la perspectiva de la evidencia externa, cuando Sima Qian citó el texto de "El pescador" en "Registros históricos: biografía de Qu Jia", fue sólo como parte del texto, no como una cita del trabajo original de Qu Yuan. El "Capítulo de Chu Ci" de Wang Yi señaló claramente que "El autor de" El pescador "fue escrito por Qu Yuan" y luego dijo que "La gente Chu extraña a Qu Yuan porque recitaron sus palabras para transmitirlas de generación en generación. "Entonces el autor no es Qu Yuan. Pueblo Chu". Según la evidencia interna, Qu Yuan en "El Pescador" dijo: "Preferiría ir a Hunan que ser enterrado en el vientre de un pez de río". La siguiente es la escena en la que fue a Hunan y se hundió. Parece imposible. que tendrá ganas de seguir escribiendo en un estilo relajado El pescador "sonriente". Es más, todo el artículo está escrito en tercera persona, lo que no coincide con la identidad de Qu Yuan como autor de este artículo. Por lo tanto, la gente moderna generalmente cree que este artículo no fue escrito por Qu Yuan. Guo Moruo dijo: ""El Pescador" puede ser obra de una persona Chu que conocía bien la vida y los pensamientos de Qu Yuan". ("Traducción moderna de Fu de Qu Yuan") Según el trabajo real, esta inferencia es relativamente creíble.
En la primera parte, comienza a aparecer Qu Yuan. El artículo explica el trasfondo y el entorno en el que se desarrolla la historia, así como la situación concreta del protagonista. El tiempo es después de "Ji Fang", es decir, después de que Qu Yuan fuera exiliado por el rey Chu Qingxiang por insistir en opiniones políticas patrióticas, la ubicación es "Jiangtan" y "Zepan", de las siguientes cuatro palabras "Ning Go to Xiangliu"; Parece que estaba en la orilla del río Yuanjiang o en cierto río o lago entre el río Yuanjiang y el río Yuanxiang. En ese momento, Qu Yuan estaba muy preocupado y murmuraba algo en su boca mientras caminaba.
En el artículo, el personaje "de color demacrado y demacrado en la descripción" representa vívidamente la imagen externa del héroe de Qu Yuan al final de su vida, exhausto tanto física como mentalmente, y en mal estado.
La segunda parte es el cuerpo principal del artículo. En esta parte, el pescador sube al escenario y comienza una sesión de preguntas y respuestas con Qu Yuan. En lugar de describir la apariencia del pescador, anotó directamente las dos preguntas en su mente. Cuando se le preguntó sobre la identidad de Qu Yuan: "¿Zi no es el médico Sanlu?" Qu Yuan solía ser el médico Sanlu (nombre oficial) del estado de Chu. Aparentemente, el pescador reconoció a Qu Yuan y pidió retóricamente que confirmara su identidad. La segunda pregunta es el quid de la cuestión: "¿Por qué es tan malo?" El pescador debe haber estado en un estado de desolación tal que no se lo esperaba. Esta pregunta llevó a la respuesta de Qu Yuan y luego inició una confrontación ideológica entre ellos. Qu Yuan explicó que la razón por la que fue exiliado fue que "el mundo entero está turbio y yo estoy solo en mi pureza, y todos están borrachos y yo estoy solo en mi sobriedad. Es decir, él es diferente, un solitario, intransigente". , e intransigente. Esto llevó a una mayor discusión por parte del pescador. En respuesta a la superioridad moral y la confianza en sí mismo de Qu Yuan, el pescador propuso que deberíamos aprender del ejemplo de "los sabios que no están estancados en las cosas, pero que pueden moverse con el mundo". Inspiró a Qu Yuan con tres preguntas retóricas: "Chun Ni Yang Bo", "Food Chao Yue", tomando un camino de autoprotección alejado del mundo y perjudicial para todo el cuerpo. Creía que Qu Yuan no necesitaba "pensar profundamente y exaltarse a sí mismo", desde sus pensamientos hasta sus acciones, estableció un alto estándar para la independencia, provocando así el desastre del exilio. El pescador es un ermitaño y un verdadero creyente en el taoísmo. Laozi dijo: "Sé igual a su luz, sé igual a su polvo". ("Laozi") Zhuangzi dijo: "Vacío y ríndete a la serpiente". ("Zhuangzi Yingdiwang", modismos posteriores son "vacío y ríndete a". la serpiente") La filosofía de vida adoptada por el pescador, su actitud ante la vida es heredada de Lao y Zhuang. Los "sabios" que citó se refieren a figuras como Lao y Zhuang. El gran sabio del confucianismo dijo: "Si el Tao es diferente, no conspiraremos entre nosotros." ("Las Analectas de Confucio, Wei Linggong") quien insiste en la noble personalidad de "Su Shi es independiente, horizontal pero no fluyendo" ("Nine Songs of Orange") Qu Yuan, por supuesto, era incompatible con el "consejo" del pescador. Además, expresó sus pensamientos y opiniones de manera justa. Usó dos metáforas simples y vívidas: "Un nuevo bañista debe agitar su corona y un nuevo bañista debe sacudir su ropa" para ilustrar su actitud de ser limpio y autosuficiente y nunca unirse a las filas de los demás. También utilizó dos preguntas retóricas de que su inocencia no debería verse manchada, indicando que "preferiría ir a Xiangliu" y apegarse a sus ideales a expensas de su vida. Qu Yuan dijo una vez claramente en "Li Sao": "Tengo buen corazón y, aunque morí nueve veces, todavía no me arrepiento". "Como no puedo hacer nada por el buen gobierno, viviré donde Peng". ¡Xianzhi vive!" "Yu Yuan" Qu Yuan en "Padre" es exactamente un hombre tan fuerte en la vida que siempre se adhiere a sus ideales y no duda en sacrificar su vida por la rectitud. Sima Qian incluyó el texto de "El Pescador" como material histórico en la biografía de Qu Yuan, que debe basarse en la autenticidad del contenido escrito, que es al menos consistente con la ideología y el carácter consistentes de Qu Yuan.
En la última parte del texto, el texto se centra en el pescador. Después de escuchar la respuesta de Qu Yuan nuevamente, el pescador "sonrió" y dejó de responder a Qu Yuan. Cantó la canción "El agua en las olas es clara" y "tamborileó y se fue". La descripción del pescador en esta parte es muy vívida. Qu Yuan no escuchó su consejo. No se mostró hosco ni enojado, ni obligó a los demás a hacer nada. Se separó de Qu Yuan con calma y con la actitud indiferente de un ermitaño. La canción que cantó se llamó más tarde "La canción del pescador" (la canción se incluyó en el volumen 83 de "Yuefu Poems" de Guo Maoqian de la dinastía Song como un "poema antiguo" en "La canción del pescador"), también conocida como "Canción Canglang" o "La canción del niño". La letra utiliza "agua clara" y "agua turbia" para describir la claridad y la oscuridad del mundo. La llamada agua clara puede lavar sombreros y borlas, y el agua turbia puede lavar los pies. El significado general sigue siendo el anterior "el sabio no se pega a las cosas, pero puede moverse con el mundo". Declaración de transformación de la filosofía de vida del pescador.
Esta última parte no se encuentra en la biografía de Qu Yuan en "Historical Records". De la estructura de todo el artículo, esta parte es indispensable: exagera aún más la imagen del pescador; el final del pescador despidiéndose y cantando también le da a todo el artículo un encanto duradero. Muchos investigadores creen que la obra "El Pescador" elogia a Qu Yuan. Sin embargo, a partir de la descripción de todo el texto, especialmente de este final, parece difícil ver que el autor pretendía elogiar específicamente a Qu Yuan y menospreciar al pescador. El valor de "El Pescador" radica en su descripción bastante precisa de los pensamientos y el carácter de Qu Yuan y, al mismo tiempo, también creó con éxito la imagen de un ermitaño que pudo escapar del mundo. La imagen del ermitaño pescador silbando neblina en muchos poemas y canciones de generaciones posteriores no puede evitar recordarnos al "Padre Pescador" del Chu Ci. Si debemos distinguir la tendencia emocional de este artículo entre Qu Yuan y el pescador, bien podríamos pensar que él se inclina más hacia el pescador que es un típico ermitaño.
"El pescador" es una prosa hermosa y muy legible. El comienzo es sobre Qu Yuan y el final es sobre el pescador, ambos muy expresivos con pocas inscripciones; el medio adopta un estilo de diálogo, a menudo usando metáforas y preguntas retóricas, que es vívido, vívido y filosófico. Desde un punto de vista estilístico, entre Chu Ci, sólo este artículo, "Bu Ju" y algunas obras de Song Yu utilizan el estilo de preguntas y respuestas, que es relativamente cercano al estilo de escritura de Han Fu posterior. Los predecesores dijeron que Han Fu "fue ordenado por poetas y desarrollado a partir de Chu Ci" ("Wen Xin Diao Long · Una interpretación de Fu" de Liu Xie. En la historia de la evolución estilística, "El pescador" sin duda tiene una posición importante que). No puede ser ignorado.
Obra poética: Pescador Autor de poesía: Anónimo anterior a la dinastía Qin Clasificación de poesía: Chu Ci, filosofía, prosa, cuento