Colección de citas famosas - Colección de máximas - Un poema sobre el camino lleno de baches de la vida.

Un poema sobre el camino lleno de baches de la vida.

1. Un poema sobre pensar en el camino de la vida (un poema que describe el camino de la vida)

2. Un poema sobre el camino difícil

Un poema sobre pensar en el camino de la vida vida (un poema que describe el camino de la vida) )1. Un poema que describe el camino de la vida

Hablando de camino, la gente naturalmente pensará en el camino de la vida. Este poema trata sobre el camino de la vida.

Muchos poetas y escritores nacionales y extranjeros, tanto antiguos como modernos, han descrito maravillosamente el "camino". Qu Yuan tenía la ambición de "El camino es largo y largo, y lo buscaré de arriba a abajo". La gente suele comparar la vida de una persona con recorrer un camino, y las elecciones de la vida con la elección correcta. "El camino no tomado" del poeta estadounidense Frost tiene un significado especial. Es escribiendo el camino de la naturaleza que expreso mis pensamientos sobre el camino de la vida.

Este poema se divide en cuatro partes. En la primera estrofa, el poeta se paró en la intersección del bosque y dudó durante mucho tiempo. Anhela dos caminos, pero no puede tomar ambos al mismo tiempo, sólo puede elegir uno. Una vez que eliges uno, no hay vuelta atrás. Esto es tan impotente e impotente. Este tipo de comienzo recuerda naturalmente a la gente el camino de la vida: el camino natural se puede retroceder, lo cual es sólo una pérdida de tiempo, pero el camino de la vida, como una flecha, no se puede retroceder porque el tiempo no retrocede. Entonces el poeta miró el camino que desaparecía en lo profundo de la jungla y se sumió en profundos pensamientos. Durante este proceso de contemplación, es posible que haya tomado una decisión en su mente. En la segunda estrofa, el poeta elige uno de los caminos, que es "exuberante y solitario, / más atractivo y bello" y "deja pocas huellas de viajeros". El poeta eligió un camino menos transitado en lugar de, como la mayoría de las personas, elegir un camino que deja las huellas de muchos viajeros. El poeta puede saber que ese camino es sencillo y sin desafíos. En la tercera estrofa, el poeta emprende el camino elegido y comienza un difícil viaje. Pero en esta época el poeta también sentía nostalgia por el otro camino. Sabía que sólo podía elegir un camino, pero no podía abandonar el otro porque, aunque tomó la decisión, todavía dudaba en su corazón. Si esta elección es un error, será "difícil volver atrás". El poeta escribe aquí sobre una psicología que tiene la gente corriente. En la última estrofa, el poeta piensa en el pasado en el futuro: en un pequeño bosque, eligió uno de los caminos y decidió el rumbo de su vida a partir de entonces. Aquí, el poeta no escribió el poema de la tercera estrofa, ni les dijo a los lectores los resultados del camino que eligió, sino que escribió el camino que no eligió, dejando espacio para que la imaginación del lector lo experimente. Sí, en el camino de la vida, ¿quién podría haber predicho el resultado? El poeta tiene evidentemente un sentido del destino, con un toque de melancolía. Pero esta forma de escribir parece estar más cerca del estado real de la vida y más capaz de tocar el corazón de los lectores.

Aunque el poeta escribe sobre el camino elegido, el foco está en el camino no elegido. El título también ilustra este punto. Dado que es una elección, ¿por qué centrarse en no elegir? De hecho, no elegir es elegir. Es la insatisfacción de muchas personas con sus elecciones de vida lo que les hace extrañar aún más los días en los que no tenían opciones. Por eso, el poeta de este poema está obsesionado con el camino no elegido, no con el camino elegido. Este es también un retrato fiel de la vida. Escrito de esta manera añade melancolía al poema.

2. El poeta tiene muchas ganas de pensar en la vida.

Pregunta dónde es el canal tan claro, porque tiene una fuente de agua viva. (Pensamientos de Zhu sobre la lectura)

Me preocupaba no tener adónde ir, cuando las montañas y los ríos giraban y giraban, y de repente apareció un pueblo de montaña entre los sauces y las flores. (Visita al pueblo de Lu You Shanxi)

Como está escrito en un poema chino, no tenemos miedo de que las nubes oscuras bloqueen nuestra vista porque ya estamos en la cima de la montaña. ("Waiting for Flying Peaks" de Wang Anshi)

Un paso más hacia el siguiente ("Lu Tower" de Wang Zhihuan)

¿Cómo pueden oler las flores de ciruelo en la nariz si no ¿No tienes un resfriado y una extracción de huesos?

Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este.

El año transcurrido es similar, pero cada año es diferente

Cuando la gloria se desvanece, todo es en oleadas.

El cuerpo y la reputación de las dos hierbas son destruidos, y los ríos quedan arruinados para siempre.

Llamada después de la copa de Song, ¿cuántos días tenemos?

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero nací en esta montaña.

Poema sobre un camino accidentado 1. Poemas sobre un camino difícil.

Aunque el camino está lleno de baches, el poema es: 1. Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo ahoga el cruce y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.

De: Tres poemas "El camino es difícil" escritos por Li Bai en la dinastía Tang. Interpretación: Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve han bloqueado el río; si quiero escalar las montañas Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado las montañas.

2. Jeje, ¡el riesgo es alto! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! De: Li Bai de la dinastía Tang. Interpretación: Oh, qué alto.

¡Subir por Shu Road es realmente más difícil que subir al cielo! Apreciación: es un párrafo que va desde "Oye, woo woo, eh" hasta "Entonces las piedras angulares se amontonan". Al comienzo del poema, habló muy bien de la dificultad de Shu Road, destacó el tema con fuerte emoción y marcó el tono de todo el poema.

Con los altibajos de las emociones y los cambios en el escenario natural, el canto "Es difícil pasar por Shu, es difícil llegar al cielo" aparece repetidamente, como la melodía principal de una pieza de música que toca la fibra sensible de los lectores. 3. En el fuerte viento del vasto cielo, los simios gimen y los pájaros vuelan a casa en los lagos cristalinos y las playas de arena blanca.

De: "Deng Gao" de Du Fu en la dinastía Tang. Explicación: Es muy triste que un simio llore cuando el viento es fuerte y el cielo está alto. Hay pájaros dando vueltas en las aguas cristalinas del río y en las playas de arena blanca.

Apreciación: centrándose en el entorno específico de Kuizhou, el poeta utilizó la palabra "viento" para impulsar la Federación de Naciones de China y escribió cuartetas que se han transmitido a través de los siglos desde el principio. Kuizhou es famoso por sus numerosos simios, mientras que el cañón es aún más famoso por su clima ventoso.

El clima es fresco en otoño, pero aquí hace viento. El poeta subió a un lugar alto y el sonido del "rugido de los grandes simios" llegó desde el desfiladero.

4. ¿Puedo finalmente enviar mi messenger? Los gansos salvajes regresan a Luoyang. De: Wang Wan de la dinastía Tang, "Un moro bajo la montaña Beibao".

Interpretación: No sé cuándo llegará la carta de casa. Espero que los gansos salvajes que regresan del norte lo lleven a Luoyang. 5. ¿Dónde está la casa de Yunheng Qinling? Las fuertes nevadas obstaculizaron el avance del caballo.

De: Han Yu de la dinastía Tang, "Mover a Lan Guan desde la izquierda para mostrárselo a su sobrino Xiang". Definición: Las nubes pasan sobre Nanshan. ¿Dónde está mi casa? Fuera del Paso Lantian, donde la nieve era espesa, el caballo también se detuvo.

Aprecio: Han Yu, una gran figura literaria de mediados de la dinastía Tang, tomó el budismo como su misión durante toda su vida. En sus últimos años, escribió una carta "Mesa de huesos de Buda" e instó a Xianzong a "dar la bienvenida a los huesos de Buda al palacio", y casi fue sentenciado a muerte. Después de que Pei Du y otros intercedieron, el Ministro de Castigo lo degradó a gobernador de Chaozhou. Chaozhou se encuentra en el actual Guangdong oriental y, de hecho, está a ocho mil millas de Chang'an, la capital en ese momento. No hace falta decir que el viaje es difícil.

Cuando Han Yu llegó al condado de Lantian, no lejos de la capital, su sobrino Han Xiang fue a acompañarlo. En ese momento, Han Yu rompió a llorar y escribió este famoso poema.

Este poema complementa "Admonición a la mesa de huesos de Buda" y tiene un profundo significado social.

2. Poemas sobre caminos accidentados

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang se cubrirán de nieve.

¡Oye, oye, esto es peligroso!

¡Este camino es difícil de recorrer y es difícil llegar al cielo!

¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla!

Han pasado cuarenta y ocho mil años. No te comuniques más con Qin Sai.

En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay solo un sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei.

Una vez fue dañado por terremotos, hombres valientes perdieron la vida y luego los mojones escalonados se conectaron.

En el estandarte alto, seis dragones impulsan el sol, mientras, muy abajo, el río sigue su retorcido curso.

Una altura así es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, sólo tienen garras para usar.

La montaña de barro verde está formada por muchos círculos. Cada vez que caminamos cien pasos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo.

Pasamos jadeando por la constelación de Orión, por la estrella del pozo, y luego caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.

No sabemos si este camino hacia el oeste terminará algún día. El camino por delante se vuelve cada vez más oscuro.

No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, el pájaro macho gira constantemente, siguiendo a la hembra.

La noche de luna, y el melancólico canto del cuco que viene hacia nosotros, es una montaña solitaria.

¡Es tan difícil llegar al cielo que incluso oír hablar de ello hace que la gente palidezca!

Los acantilados más altos estaban a menos de un pie del cielo, y pinos secos colgaban de las paredes de los acantilados.

Mil cascadas surgen una tras otra, atronando con piedras arremolinadas en diez mil valles.

Con todos estos peligros que se avecinan, ¿por qué vendrían aquí personas que viven a una distancia segura? .

Aunque el Paso Diaolou es fuerte y empinado, una persona que lo custodia no puede derrotar a diez mil personas.

¿Y si no es leal, sino un lobo para sus compañeros? .

Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos por la noche,

Con sus dientes y colmillos matan como el cáñamo.

Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero irme a casa rápidamente.

Este camino es difícil de recorrer y es difícil llegar al cielo. Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo.

3. ¿Cuáles son algunos poemas que describen los caminos de montaña como "escarpados y hermosos"?

1. Una canción de nieve blanca se despide del regreso a casa del secretario Tian Wu.

Dinastía Tang: Cen Shen

El viento del norte barrió la tierra y perturbó. el pennisetum, agosto El tiempo estará cubierto de fuertes nevadas. De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.

Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente cálido y la copa de oro era demasiado fina. El general usó sus manos frías como guanteletes y la armadura de acero estaba demasiado fría para usarla.

El hielo del desierto tiene más de 300 metros de altura, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía. En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento.

Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla. "La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la nieve cubre la carretera de la montaña Tianshan".

No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.

Traducción

El viento del norte barrió la tierra, arrastrando la hierba blanca, y fuertes nevadas cayeron en el cielo de agosto en el norte de Saibei. La brisa primaveral pareció soplar de la noche a la mañana y los árboles florecieron como flores de peral. Los copos de nieve volaron hacia las cortinas de cuentas y las mojaron. La piel de zorro era demasiado fina para mantener el calor y estaban cubiertas con edredones de brocado.

Las manos del general están demasiado frías para tensar su arco y su armadura está demasiado fría para ponérsela. El desierto interminable está cubierto de hielo espeso y el cielo está lleno de nubes lúgubres. El entrenador puso el vino en la tienda como regalo de despedida a cambio de los invitados, y un conjunto de violines, pipa, arpa y flauta tocó para entretener a los invitados.

Por la noche, la nieve seguía cayendo frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla. Te llevaré de regreso a Beijing afuera de la puerta este de Luntai. Cuando fuimos allí, Tianshan Road estaba cubierta de mucha nieve. Has desaparecido de la sinuosa carretera de montaña, dejando sólo una línea de huellas de cascos de caballo en la nieve.

2. Árboles en la montaña

Dinastía Tang: Yu Wuling

El camino de la montaña es cálido y el canto de los pájaros sabe que ha llegado la primavera. Encontrar de repente un lugar apartado es como despertarse solo.

El Shiliang suele florecer tarde y suele hacer viento. El leñador probablemente no sabía que se pagaban largas horas de corte.

Traducción:

El clima es soleado y cálido, el viento es suave y el sol brilla. Es la "Pequeña Primavera de Octubre". Mientras caminaba por el sendero que ascendía a la montaña, los pájaros cantaban suavemente en mis oídos de vez en cuando, como si me informaran que la primavera realmente había llegado. De repente, entre las flores y las cebollas verdes, vi la hermosa sombra del perfumado árbol de osmanthus, como si hubiera conocido a una persona solitaria y sobria en el mundo.

El clima en las zonas montañosas es frío y las flores de osmanthus suelen florecer tarde; hay muchas enfermedades cerebrovasculares en las montañas y las flores de osmanthus suelen caer temprano y rápidamente; Es posible que el leñador de las montañas ya no reconozca el árbol de osmanthus de dulce aroma, y ​​tal vez sea golpeado por un hacha y se convierta en un árbol muerto para el fuego.

3. Totoras en la noche/Totoras en la noche

Dinastía Tang: Rey Robin

La segunda corte estaba perdida y Wanli estaba preocupada. La carretera de montaña pertenece al sur y el río nace en el norte.

La brisa del atardecer es fresca y la luna nueva brilla en otoño. El fuego de la estufa atraviesa el muro militar y el humo llega a la torre de la guarnición.

Si Long Ting es fuerte, Yan Qing recibirá el título de Marqués. No al pie de la Montaña Azul, el vacío avergüenza a la dinastía Han.

Traducción

No puedo ver mi casa en el patio lateral y mi corazón está lleno de tristeza después de vivir a miles de kilómetros de distancia. El camino en las montañas todavía se extiende intermitentemente hacia el sur, y la fuente del río Amarillo fluye desde el norte. La brisa de la tarde se mezcla con el aire frío y la luna creciente brilla en la fortaleza fronteriza del paisaje otoñal.

La estufa se abrió hasta la pared del cuartel y la baliza de advertencia flotó hasta la torre de vigilancia. Mientras trabajes duro en la frontera, obtendrás un título como Ban Chao. No seas como Li Ling, que se rindió al pie de la montaña Lan y humilló al Imperio Han en vano.

4. Sauce

Dinastía Tang: Valle de Zheng

Puente sobre el río mitad humo y mitad lluvia, Taoshan Road refleja albaricoques.

Dejarás infinito significado a las personas, y miles de cosas enojarán la brisa primaveral.

Traducción

Los sauces se plantan junto a puentes de arroyos y caminos de montaña, en contraste con los albaricoqueros y melocotoneros. Parece comprender los infinitos sentimientos de nostalgia. Miles de ramas de sauce flotan sobre innumerables amentos, atrayendo la encantadora primavera.

5. Preguntas faltantes

Dinastía Tang: Liu Xuxu

El camino de montaña está separado por polvo y nubes, y el paisaje primaveral es como un arroyo claro con un largo arroyo que fluye. Los pétalos que caen de vez en cuando flotan con la corriente y la fragancia del agua flota a lo lejos.

En la tranquila ciudad de Jingmen, frente a la sinuosa carretera de montaña, las profundidades de las sombras de los sauces contienen leña y cobre para leer. Cada vez que el sol pasa a través de la tranquila sombra de los sauces, una hermosa luz brilla en mi ropa.

Traducción

El camino de la montaña está bloqueado por nubes blancas del polvo, y el manantial es como un arroyo claro, con una larga historia. De vez en cuando hay flores caídas que flotan con la corriente y se puede oler la fragancia del agua desde la distancia.

El tranquilo Jingmen está frente al sinuoso camino de montaña, y hay una sala de lectura en lo profundo de la sombra de los sauces. Cada vez que el sol brilla a través del lugar apartado de la sombra del sauce, la luz tranquila llenará mi ropa.

4. ¿Cuáles son algunos poemas que describen los sentimientos difíciles en el camino?

¿Has notado que el agua del Río Amarillo proviene de todas partes del mundo, entra al océano y nunca regresa? ¿Has notado que el hermoso cabello en el espejo brillante de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?

El vino se convierte en lágrimas de mal de amores. Arriba busca el vacío verde, y abajo la primavera amarilla.

El invierno, después de los 20 años, después de la noche, después del día, después de la lluvia.

El agua perdida no volverá, y el tiempo tampoco.

No me arrepiento de que el cinturón se esté ensanchando y haga que la gente parezca demacrada.

Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar por la gente de casa.

Pensé plenamente que si me casaba con alguien que fuera compatible conmigo, podría enamorarme y ser feliz para siempre.

La lluvia en el este y el amanecer en el este significan que el cielo no está soleado, pero sigue estando soleado.

Si lo consigues, ¿por qué no morir? Preferiría ser un pato mandarín que un hada.

Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; una vez que experimenté las nubes en Wushan, sentí que las nubes en otros lugares estaban eclipsadas.

Apresurarse entre las flores y mirar perezosamente hacia atrás; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Acacia sabe cuándo nos volveremos a encontrar, esta noche es incómoda.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza interminable durará para siempre.

Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están conectados y sus emociones están conectadas.

Emocional pero siempre despiadado, pero no creo que pueda reír antes de morir.

La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partir; ya ves, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia la mañana.

No importa las flores que florecen, ¿incluso esta brillante llama de amor es solo cenizas? .

La luna se está poniendo y el viento otoñal es frío. ¿Vendrán viejos amigos esta noche? Enseñe a la gente a mantenerse erguida y enfrentar la sombra del sicomoro.

Solo la luna primaveral en el cielo es la más cariñosa, y también ilumina las flores del jardín para la gente.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

5. ¿Cuáles son algunos poemas que describen caminos difíciles?

1. Dinastía Song "Linjiang Immortal envía dinero a Mu Fu": Su Shi

La vida es un viaje difícil. Tú y yo somos transeúntes, como detenernos y detenernos. en diferentes hoteles, para y sigue.

Interpretación en lengua vernácula: La vida es un viaje difícil, y tú y yo somos transeúntes, como parar y caminar en diferentes posadas.

2. "Li Sao" Pre-Dinastía Qin: Qu Yuan

Hay un largo camino por recorrer en Xiuyuan, y subiré y bajaré.

¿Qué tan difícil es ir a Xianyuan? ¿Cuántos autos te esperan?

Interpretación vernácula: El camino por delante es largo, y buscaré por todas partes. El camino era largo y peligroso, así que ordené al auto que esperara al costado del camino.

3. “Es difícil caminar solo” de Tang Li Bai.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.

Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol.

Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy.

Interpretación vernácula: Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve bloquean el río; si quiero escalar las montañas Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado las montañas. Como Lu Shang Yuxi, esperando un regreso; como el sueño de Yi Yin, pasando por el lado japonés en barco. Viajar por el mundo es tan difícil como es; con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur?

4. "Viaje al Norte" Dinastía Tang: Li Bai

¿Por qué ir al norte? El extremo norte es Taihang.

El camino es empinado y empinado, con altísimas rocas.

El casco del caballo tropezó con la piedra lateral y la rueda destruyó a Gao Gang.

Interpretación en lengua vernácula: El dolor de ir al norte se debe a ir a las montañas Taihang. En las montañas Taihang, la pista serpentea abruptamente, colgando sobre rocas y acantilados, alcanzando el cielo. Las patas del caballo quedaron atrapadas en la acera y Takaoka empujó su rueda. Es muy difícil ir.

5. "Viaje frío y amargo" Wei y Jin: Cao Cao

El Ejército del Norte escaló las montañas Taihang ¡Qué difícil es esta alta montaña!

Sakamoto Road es un camino lleno de baches y ruedas llenas de baches.

El viento sopla los árboles, y el viento del norte aúlla de tristeza.

Mientras los osos estaban en las aceras, tigres y leopardos se alineaban en las calles aullando.

Interpretación en lengua vernácula: ¡La montaña Taihang en el norte es muy difícil de escalar! La carretera Yangchangban estaba muy llena de baches y las ruedas se rompieron en el camino. El viento hacía crujir los árboles y el viento del norte aullaba y aullaba. Un oso se agachó frente a mí en el camino y un tigre y un leopardo ladraron.

6. ¿Cuáles son algunos poemas sobre carreteras?

Adiós al gobernador y dirígete a Shuzhong para tomar posesión de su cargo.

Autor: Wang Bo

Al otro lado del muro de los Tres Qin, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río.

Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.

Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.

No hagas nada malo, el niño * * * mojará la toalla.

Treinta fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna.

Mirando a miles de kilómetros de distancia, las estrellas de la suerte brillan en el cielo.

Lo que informé es que el camino es largo y largo, y hay frases asombrosas en el aprendizaje de poesía.

Los cuatro mares se agitan con nubes y cursos de agua, y los cinco continentes son sacudidos por el viento y los truenos.

La luna está pausada y pausada, y la noche es larga y las montañas están abarrotadas.

En la actualidad, hay fuertes heladas en la carretera de la puerta este y la luna en Hengtang está menguando durante mucho tiempo.

Aún queda un largo camino por recorrer en Xiuyuan, ¡subiré y bajaré!

¡No te preocupes, no tendrás amigos en el futuro y el mundo no te conocerá!

Lee miles de libros y camina miles de kilómetros.

Liu Yang tiene largos terraplenes por todas partes, pero Huaming Road no está perdida.

El vino y la carne en Zhumen apestan y hay huesos congelados en el camino.

Conocía Shansi Road antes, pero me quedé en Yejia.

Ma Yinzhen está cansada de conocer el camino y todavía se pueden escuchar las cigarras.

No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.

He estado pensando en romper el mundo de los mortales toda mi vida, y mi espada está escondida en Xuanlu.

Abre el camino de la vida y la muerte con ambas manos, y corta la raíz del bien y del mal con un solo cuchillo.