Colección de citas famosas - Colección de máximas - No sé dónde se ha ido el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral. Por favor, ayúdanos a explicarlo.

No sé dónde se ha ido el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral. Por favor, ayúdanos a explicarlo.

Significa que cuando vuelva aquí hoy, la niña no sabrá adónde va. Sólo las flores de durazno siguen allí, sonriendo en la brisa primaveral.

De "Inscrito en Nanzhuang de la ciudad capital", es una obra de Cui Hu, un poeta de la dinastía Tang, y está incluida en el volumen 368 de "Poemas completos de la dinastía Tang". Cui Hu (772-846), llamado Yin Gong, era nativo de Boling (ahora Dingzhou, Hebei) durante la dinastía Tang. Se desconoce la historia de su vida. Su estilo poético es conciso y elegante, y su lenguaje es extremadamente fresco. Hay seis poemas en los "Poemas completos de la dinastía Tang", todos los cuales son obras excelentes, especialmente "Inscrito en Nanzhuang, ciudad capital", que es el de mayor circulación y el elogio del público.

Este poema plantea dos escenas, "buscando la primavera y encontrando la belleza" y "buscando la belleza de nuevo". Aunque las escenas son las mismas, las cosas son diferentes y las personas son diferentes.

El texto original es el siguiente:

Un día como hoy del año pasado, en esta puerta, los rostros de la gente y las flores de durazno reflejaban el rojo de cada uno.

No sé dónde está el rostro humano, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral.

La traducción es la siguiente:

El invierno pasado, justo detrás de esta puerta, el rostro de la niña reflejaba las brillantes flores de durazno.

Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía adónde iba. Sólo las flores de durazno todavía estaban allí, sonriendo en plena floración en la brisa primaveral.

Notas de oración

⑴Du: La capital del país, en referencia a Chang'an, la capital de la dinastía Tang.

⑵ Rostro humano: se refiere al rostro de la niña. En la tercera frase, "rostro humano" se refiere a la niña.

⑶No lo sé: uno es "祇(zhǐ) Jin". Ir: uno significa "ser".

⑷Risa: Describe la apariencia de las flores de durazno en plena floración.

Información ampliada:

El momento de creación de este poema no está claramente registrado en los registros históricos.

El “Poema sobre las habilidades” de Meng Qi de la dinastía Tang y el “Taiping Guangji” de la dinastía Song registraron el poema “La historia”: Después de que Cui Hu fue a Chang'an para tomar el examen de Jinshi y reprobó, Conocí a una hermosa chica en los suburbios del sur de Chang'an. Visité a esta mujer nuevamente durante el Festival Qingming de ese año pero no la conocí, así que escribí este poema.

Este registro es bastante legendario y su autenticidad es difícil de confirmar con otros materiales históricos.

Enciclopedia Baidu——Tiducheng Nanzhuang