Contrato de agencia

Contrato de Agencia Parte 1

Parte A: (en adelante Parte A)

Parte B: (en adelante Parte B)

Con el fin de buscar* **Desarrollarnos juntos, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato mediante una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo y *** lo respetan mutuamente. El contenido es el siguiente:

1. Período y área de distribución especial: del día, mes, año a El año, mes y día son el período de distribución especial de la Parte B.

2. Variedades, especificaciones y precios de oferta: el precio de oferta de la Parte A es el precio en fábrica ofrecido a la Parte B (sin impuestos). Si hay algún ajuste, la Parte A notificará a la Parte B con antelación, y la Parte A debe asegurarse de que cada ajuste de precios esté justificado.

3. Métodos de pedido y transacción: la parte B debe hacer planes oportunos de demanda del mercado y realizar pedidos por fax o en la fábrica. Si el pedido se realiza por fax, deberá enviarse a la Parte A con tres días de antelación. El número de fax de la Parte A es el número de teléfono. El fax deberá indicar la variedad, especificaciones y cantidad. firma y sello y surtirá efectos. El método de transacción para cada lote de productos es la entrega tras el pago. La Parte A organizará la producción después de recibir el fax del comprobante de envío de la Parte B. En circunstancias normales, los productos se enviarán dentro de los 3 días posteriores a la recepción del pago completo. es _______________ La Parte A se encargará del transporte.

4. Asuntos de aceptación y transporte de carga: la Parte A puede encargarse del transporte de mercancías de acuerdo con el lugar de llegada designado por la Parte B. Cuando se recibe el pago completo, la Parte B puede preparar mercancías de más de ____ millones. yuanes cada vez, y el flete de la Parte A es responsable de ello; los costos de flete inferiores a ____ millones de yuanes correrán a cargo de la Parte B. Cada tarifa de envío será pagada por la Parte B por adelantado y deducida del siguiente pago. Después de recibir la mercancía de la Parte A, el cliente deberá inspeccionar y recoger la mercancía en el lugar y firmar y sellar el albarán de entrega para su confirmación. no presentó una queja por escrito sobre la cantidad, daño, etc. de los bienes recibidos. Si hay alguna objeción, la Parte A considerará que la Parte B la ha aceptado correctamente. Si se encuentra alguna anomalía, la Parte A será notificada inmediatamente a. lidiar con eso.

5. Los asuntos no cubiertos en el contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte A.

6. Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. La Parte A y la Parte B entrarán en vigor tras la firma y el sello de la Parte A y la Parte B y el pago de la compra de la Parte B. a la cuenta de la Parte A. Si la Parte B no realiza un pedido a la Parte A dentro de los diez días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A puede determinar que este contrato expire automáticamente.

Parte A: Parte B:

Dirección: Dirección:

Representante legal: Representante legal:

Agente autorizado: Teléfono : Fax : Teléfono: Fax Código postal:

Código postal:

Fecha: 20xx Contrato de Agencia Parte 2

Parte A:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Parte B:

Representante:

Dirección:

p>

Teléfono:

Advertencia de riesgo:

Existen varias formas de cooperación, como establecer una empresa de forma conjunta, desarrollar software de forma conjunta, comprar y vender productos de forma conjunta, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican Dependiendo del contenido del proyecto, los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc.

La Parte A encomienda a la Parte B actuar como agente contable. Luego de la negociación entre representantes de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación:

1. Ámbito comercial

La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y lleva a cabo la contabilidad de agencia para el negocio económico de la Parte A de ahora en adelante.

2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

Advertencia de riesgo:

Los derechos y obligaciones de las partes cooperantes deben acordarse claramente para evitar disputas en el caso real. funcionamiento de la situación del proyecto.

Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.

1. La responsabilidad de la Parte A es establecer y mejorar el sistema de gestión empresarial. Operar de acuerdo con la ley y garantizar la seguridad e integridad de la propiedad. Asegúrese de que el comprobante original sea auténtico, legal, preciso y completo. Pagar todos los impuestos y tasas en su totalidad y de manera oportuna de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

2. Las obligaciones de la Parte A son:

(1) Para el negocio económico que se desarrolla en esta unidad, se deberán diligenciar u obtener comprobantes originales que cumplan con el sistema de contabilidad nacional unificado. .

(2) Asigne una persona dedicada que sea responsable del cobro y pago de efectivo y depósitos bancarios, conserve todos los documentos entrantes y verifique periódicamente los montos contables proporcionados por la Parte B.

(3) Designar una persona dedicada a realizar el registro y custodia de los comprobantes contables durante el proceso de transferencia.

(4) Responsable de proporcionar a la Parte B la lista de firmantes autorizados del certificado original.

(5) Proporcionar de inmediato a la Parte B todos los datos originales y otros datos relevantes requeridos para la contabilidad y firmados por el manejador y el signatario autorizado, y ser responsable de la autenticidad e integridad del procesamiento contable.

(6) Los comprobantes originales devueltos por la Parte B que requieran corrección y complementación de acuerdo con las disposiciones del sistema contable unificado deberán corregirse y complementarse oportunamente.

(7) Pagar los honorarios de contabilidad de la agencia en su totalidad y en tiempo y forma de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.

(8) Proporcionar a la Parte B la producción, operación y otra información de gestión necesaria para la contabilidad y la gestión contable.

3. Responsabilidades y Obligaciones de la Parte B

1. La responsabilidad de la Parte B es: actuar como agente de la contabilidad de la Parte A de acuerdo con las normas contables, los sistemas contables y otras regulaciones contables. para garantizar que la contabilidad manejada sea de autenticidad, racionalidad y legalidad.

2. Las obligaciones de la Parte B son:

(1) Llevar a cabo actividades de contabilidad de agencia de conformidad con la Ley de Contabilidad de la República Popular China y el Sistema Nacional Unificado de Contabilidad.

(2) Orientar a la Parte A a diseñar el sistema de contabilidad correspondiente con base en las características operativas de la Parte A.

(3) Diseñar procedimientos de entrega de comprobantes contables, hacer un buen trabajo firmando comprobantes, guiar a la Parte A para que mantenga adecuadamente los archivos contables y manejar los procedimientos de transferencia del trabajo contable cuando se rescinda el acuerdo.

(4) De acuerdo con las regulaciones pertinentes, revisar los comprobantes originales proporcionados por la Parte A, completar los comprobantes contables, registrar los libros contables y preparar los estados contables de manera oportuna.

(5) Manejar los diversos asuntos tributarios de la Parte A.

(6) Explique las principales cuestiones planteadas por la Parte A en relación con el tratamiento contable, las normas contables, las políticas fiscales y tributarias, etc.

(7) La empresa tendrá la obligación de guardar confidencialidad sobre los secretos comerciales de los que tenga conocimiento durante la ejecución de su negocio.

(8) Proporcionar a la Parte A sugerencias sobre cómo fortalecer la contabilidad económica, mejorar la gestión empresarial y aumentar los beneficios económicos.

IV. Estándar de cobro

Después de la negociación, el estándar de cobro de la agencia de contabilidad de la Parte B es RMB______ yuanes por mes. La Parte A pagará las tarifas del período actual al recibir los estados contables cada mes después de que el acuerdo entre en vigor.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Advertencia de riesgo:

Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.

1. La Parte A no cumple con sus responsabilidades y no proporciona a la Parte B comprobantes originales verdaderos, legales, exactos y completos, lo que resulta en que la obligación tributaria recaiga en la Parte A.

2. Si la Parte B no cumple el acuerdo a tiempo debido a que la Parte A no proporciona la información contable y las condiciones de trabajo requeridas para la contabilidad de la agencia de manera oportuna, la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.

3. Si la Parte B no completa la contabilidad a tiempo o comete errores contables por razones de la Parte B, causando ciertas consecuencias, la Parte B debe hacer las correcciones de manera oportuna y asumir las responsabilidades correspondientes.

4. En materia de contabilidad, la Parte A será responsable de las anteriores a los procedimientos de entrega y la Parte B será responsable de las posteriores a los procedimientos de entrega.

6. Resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de la implementación de este Acuerdo se resolverá mediante negociación equitativa entre ambas partes. Si la negociación fracasa, será resuelta por el tribunal donde se encuentre. la parte ______ se ubica de conformidad con la ley.

7. Vigencia

Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado o sellado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes. Este acuerdo está en ______ copias, y cada Parte A. y la Parte B tendrá _ _____ acción.

8. Asuntos insatisfechos

Si existen asuntos insatisfechos en este acuerdo, ambas partes acuerdan resolverlos mediante negociación amistosa y firma de documentos escritos.

Parte A (firma y sello):

Representante (firma):

______año______mes______día

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

______año______mes______día Contrato de Agencia Parte 3

Cliente (Parte A): _________ Fiduciario (Parte B): _________

Para realizar _________ trabajo de promoción de inversiones para *** colegas, el cliente y el fideicomisario acordaron que la Parte A confiará a la Parte B la realización del trabajo en materia de promoción de inversiones. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y sus leyes y reglamentos pertinentes, este contrato de agencia se celebra después de una negociación completa entre ambas partes.

Artículo 1 Asuntos encargados

La Parte B recomienda la zona de desarrollo ________ en nombre de la Parte A y lleva a cabo actividades independientes de promoción de inversiones.

Artículo 2: El período de encomienda

Comienza el _________día, _________mes,________año, y finaliza el _________día, _________mes,________año, _________.

Artículo 3 Subencomienda (Punto ___________)

(1) La Parte B no confiará a un tercero el manejo de los asuntos encomendados.

(2) Si la Parte B confía a un tercero el manejo de los asuntos encomendados, la Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado. Un tercero que se ocupe de los asuntos encomendados debe estar obligado por este contrato. No se permite la subcontratación a un tercero.

Artículo 4 Honorarios y Pagos

(1) Durante la negociación para la introducción de proyectos específicos, la Parte A correrá con los gastos de inspección en ________. Específicamente: _________. Forma y plazo de pago de los importes anteriores: _________.

(2) Todos los demás gastos y pérdidas incurridos por la Parte B en el manejo de los asuntos encomendados serán asumidos por la Parte B.

Artículo 5 Informes

La Parte B informará a la Parte A por escrito cada (semana/mes/trimestre/semestre/año) la situación del trabajo de promoción de inversiones.

Artículo 6 Tiempo de entrega y método de los resultados de los asuntos encomendados

(1) Durante el proceso de manejo de los asuntos encomendados, la Parte B debe informar a cualquier comerciante con intenciones de inversión dentro de ________ días. A informa y proporciona a la Parte A toda la información relevante.

(2) La Parte B entregará toda la información y asuntos relacionados con los asuntos encomendados a la Parte A dentro de ________ días de acuerdo con la notificación y solicitud de la Parte A, y ayudará activamente a la Parte A en su trabajo de promoción de inversiones.

Artículo 7 Remuneración y Pago

El método de remuneración de la Parte B se basa en los fondos reales recibidos, específicamente: _________.

Forma y plazo de pago de las cantidades anteriores: _________.

Artículo 8 Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Obligaciones de la Parte A:

(1) La Parte A proporciona a la Parte B todos los derechos y obligaciones de Zona de Desarrollo Económico de Nanxun Información y políticas de inversión, así como información relevante requerida por la Parte B, y promete la corrección de las políticas En caso de ajustes de política, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B.

(2) La Parte A proporcionará a la Parte B las instalaciones y equipos necesarios para su trabajo. Específicamente: _________.

2. Obligaciones de la Parte B:

(1) La Parte B debe implementar estrictamente las políticas de inversión relevantes de mi país en las actividades de inversión.

(2) La Parte B no realizará actividades económicas y sociales en nombre de la Parte A que no tengan nada que ver con la inversión de agencia.

(3) La Parte B mantendrá los secretos de inversión de la Parte A durante las actividades de promoción de inversiones y no los revelará a terceros.

(4) Los proyectos presentados por la Parte B deben cumplir con el plan de desarrollo industrial de la zona de desarrollo _________.

(5) A excepción de la Parte A, la Parte B no actuará como agente de un tercero para participar en el mismo o similar negocio encomendado por la Parte A.

Artículo 9 Condiciones de rescisión de este contrato

(1) La Parte A podrá notificar a la Parte B la rescisión de este contrato en cualquier momento, pero compensará a la Parte B por los gastos y honorarios correspondientes.

(2) Durante el período de validez del contrato, la Parte B no rescindirá este contrato por adelantado sin el consentimiento de la Parte A. Con el consentimiento de la Parte A, si este contrato se rescinde anticipadamente, la Parte A será compensada por las pérdidas correspondientes.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte A sufre pérdidas debido a resultados falsos de los asuntos encomendados entregados por la Parte B o debido a todas las razones relacionadas con los asuntos entregados resultados, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas directas e indirectas sufridas.

(2) Si una parte viola las disposiciones de este contrato y las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos, deberá compensar a la otra parte por todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por ello.

Artículo 11 Resolución de Disputas Contractuales

Si surge una disputa debido a la ejecución de este contrato, ambas partes deberán negociar o presentar una demanda en el tribunal donde se firmó el contrato.

Artículo 12 Otros

Las cuestiones no previstas en este contrato se complementarán mediante negociación entre ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.

Este contrato consta de *** tres páginas, por duplicado, teniendo cada parte una copia.

Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________

Representante: _______________ Representante: _______________

_______año____ Contrato de Agencia Capítulo 4

Número de contrato: _____________ _______ Año ____Mes ____ Día ______

Agente: _____________ (denominado Parte A)

Agente: _________ (denominado Parte B)

La Parte A otorga a la Parte B el derecho de agencia para los productos de software. Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, ambas partes deberán respetar el principio de buena fe y tratar a la Parte B como Parte A. Con respecto a los asuntos de agentes de software, lo siguiente. El acuerdo se ha alcanzado mediante una negociación amistosa:

1. Cualificaciones de los agentes

Distribución de software informático y software reconocido por las autoridades industriales y comerciales nacionales, las autoridades fiscales y los departamentos gubernamentales locales pertinentes. Empresas con productos relacionados.

Hay personal técnico profesional y personal comercial que vende productos de agentes.

Contar con una buena base de clientes y capacidad para desarrollar canales de venta de software.

Respetar estrictamente la política de ventas de la agencia de la Parte A y las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

Si cumple con las condiciones anteriores y firma este acuerdo, complete el "Formulario de registro de agente autorizado de software" en línea en el sitio web de la empresa para obtener las calificaciones de agente correspondientes.

Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las acciones comerciales y legales o pérdidas operativas de la otra parte.

2. Productos del agente, regiones y plazo

La Parte A autoriza a la Parte B a ser un "agente de software" por un período de _________ años, desde la fecha de firma de este acuerdo hasta _________ Termina el _________mes__________ año. La parte B disfruta de los correspondientes precios preferenciales de agencia, de las correspondientes políticas de incentivos de ventas y de los correspondientes servicios.

La Parte B tiene derecho a participar en todas las actividades comerciales legales relacionadas con la venta de productos de agente estipulados en este acuerdo en nombre de "agente de software".

La Parte B puede vender los productos que representa en el área designada.

3. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A

Después de que la Parte A y la Parte B firmen formalmente este acuerdo de agencia, la Parte B será anunciada en el sitio web de la Parte A como la “Autorización de Software”. Agente” “Empresario” y cuenta con los datos de contacto correspondientes de la Parte B.

Proporcionar a la Parte B la información técnica y los materiales promocionales necesarios para las ventas.

Guiar y coordinar el comportamiento de ventas de la Parte B para maximizar la participación de mercado.

Notifique a la Parte B la información relevante del cliente de manera oportuna para que los usuarios puedan comprar cerca.

Responsable del marketing de productos y planificación de ventas, y coopera activamente con la Parte B en actividades de promoción del mercado local.

Bajo la premisa de que la Parte B proporciona un plan de pedidos (consulte "Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B"), la Parte A es responsable de garantizar un suministro suficiente de bienes en la medida de sus posibilidades.

La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar la implementación del acuerdo por parte de agentes autorizados de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo, y a evaluar el volumen de compras y el comportamiento de mercado de la Parte B dentro de un período determinado. de tiempo y tiene derecho a decidir si mantiene sus calificaciones de agencia.

Si el producto sufre daños (factores no humanos), la Parte A está obligada a sustituirlo.

Cuando la Parte A lance una nueva versión de su producto de agente, deberá notificar a la Parte B con al menos un mes de anticipación y actualizar el inventario de productos de la Parte B sin cargo.

Si la Parte A ajusta el precio minorista de mercado de los productos del agente, la Parte A proporcionará a la Parte B protección de precios.

La Parte A tiene derecho a fijar y publicar los precios de los productos del agente, y ambas partes tienen la responsabilidad de mantener los precios y el inventario confidenciales.

4. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B

La Parte B deberá completar el "Formulario de Registro de Agente Autorizado de Software" (Anexo 1) de acuerdo con la situación real, y deberá notificar a la Parte A por escrito cuando se produzca algún cambio en la plaza.

La Parte B garantiza respetar estrictamente los derechos de autor y marca registrada del producto, garantiza no rehacer, duplicar, copiar o filtrar, difundir o distribuir los productos y números de serie de los agentes de ninguna manera, y garantiza no modificar de cualquier forma los productos representados por los agentes.

La Parte B proporcionará a los clientes soporte técnico y servicio postventa adecuados.

Cooperar con la Parte A en actividades de publicidad y ventas transregionales o nacionales y esforzarse por expandir el mercado.

Recopilar información local y proporcionar comentarios oportunos a la Parte A.

La parte B no puede vender versiones de canales ilegales de productos de agentes; de lo contrario, si se encuentran, se revocará su calificación de agente y todos los reembolsos se deducirán como sanciones. La Parte A se reserva el derecho de ejercer su responsabilidad legal.

La Parte B está obligada a proteger los secretos comerciales relevantes, proporcionar las tendencias del mercado local, formular un plan de marketing para este producto y realizar exhibiciones de demostración.

El precio del producto del agente publicado por la Parte B en los medios y el precio de venta real no será inferior al precio especificado por la Parte A. Si los cambios son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento de la Parte A.

5. Objetivo de ventas

Depende de la región y la situación específicas.

6. Pedido, pago y flete

Al realizar un pedido de la Parte A, la Parte B debe cumplimentar el "Contrato de Pedido de Producto" (Apéndice 2), firmarlo o sellarlo con al responsable, y sellarlo, el sello oficial de la unidad y el correo electrónico deben enviarse al departamento de marketing de la Parte A.

Después de que la Parte A recibe el formulario de pedido, se adhiere al principio de entrega tras el pago, el pedido primero, y aquellos que pagan primero, la entrega primero. La Parte B enviará por correo electrónico el comprobante de pago a la Parte A lo antes posible para que se pueda organizar el envío lo antes posible.

El transporte estará sujeto al método requerido en el formulario de pedido de la Parte B.

La Parte A correrá con el flete de los productos del agente solicitados por la Parte B.

La Parte B deberá inspeccionar la mercancía dentro de los tres días hábiles siguientes a su recepción. Si hay algún daño en la mercancía, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito. De lo contrario, se considerará que tiene la primera aceptación. aprobado.

7. Política de precios

Prevalecerá el último precio del software.

8. Actividades de formación y marketing

1. La Parte A proporcionará formación técnica y de ventas irregular a la Parte B según circunstancias específicas.

2. La Parte B no realizará publicidad u otras actividades comerciales en nombre del "Agente General (Exclusivo) de Software" u otros nombres exclusivos sin la autorización del "Agente General (Exclusivo) de Software", y deberá no usar Dañar los intereses de la Parte A de ninguna forma.

3. Durante las actividades de promoción del mercado, la Parte A cooperará con la Parte B en diversas formas de publicidad en distintos grados según la situación real y los requisitos presentados por la Parte B, incluida la publicación del nombre de la Parte. La empresa B y la promoción de los productos del Partido B.

9. Ocho efectos jurídicos

1. La Parte A tiene derecho a interpretar el contenido del presente acuerdo.

2. Cualquier cambio en los términos de este acuerdo requiere un documento formal escrito firmado por ambas partes.

3. Después de que expire la autorización de agencia de la Parte A para la Parte B, este acuerdo terminará automáticamente. El acuerdo se puede renovar después de la expiración.

4. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes.

5. Los archivos adjuntos incluidos en este acuerdo: Formulario de registro del agente de autorización de software;

6. Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte tendrá una copia. ser negociado por ambas partes.

Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________

Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________

_________año____mes____día_________año____mes____día

Lugar de firma:_________ Lugar de firma:_________ Contrato de Agencia Capítulo 5

Comprador (Parte A): _________

Dirección: _________

Número de identificación: _________

Teléfono/máquina bb/teléfono móvil: _________

Agente (Parte B): _________

Dirección: _________

Teléfono: _________

Fax: _________

A través de la Parte A y la Parte B Después de la negociación, llegamos voluntariamente al siguiente acuerdo:

1. Después de una inspección detallada de ________ (área) ________ (área de construcción _________m2, de la cual área auxiliar _________m2), la Parte A ha decidido comprar la casa y tiene plena autoridad para que la Parte B actúe como agente en asuntos de compra de la casa.

2. La parte B actúa como agente de la parte A para comprar la casa a un precio unitario de _________yuanes/m2. El pago real por la casa es (minúscula) ________yuan, (mayúscula) ________yuan (incluida la comisión, excluida). impuestos sobre transacciones y tasas hipotecarias).

3. Al firmar este contrato, la Parte A paga inmediatamente la tarifa de suscripción de _________ yuanes y viene a encargarse de los procedimientos de solicitud de hipoteca y liquidar la primera cuota de la casa el _________año________mes_________ La cantidad es _________ yuanes. De lo contrario, la Parte A será tratada como una renuncia y no se reembolsará el dinero de la suscripción.

IV. La Parte A requiere que la Parte B garantice y solicite el servicio hipotecario de _________ (casa nueva/edificio de segunda mano) al banco como agente. El monto del préstamo requerido es _________ yuanes y el período de pago es. _________ años (según el banco. Prevalecerá la aprobación real).

5. La Parte A debe completar verazmente los materiales de solicitud de hipoteca y enviarlos a la Parte B al banco hipotecario. Si el banco está de acuerdo con los asuntos de la hipoteca solicitados por la Parte A, la Parte A debe acudir al. banco a tiempo para manejar los trámites hipotecarios y firmar el "Contrato de Compraventa de Bienes Raíces" "Escritura", y al mismo tiempo pagar los impuestos y tarifas que el gobierno estipula que debe pagar el comprador al momento de la transferencia, así como así como honorarios de tasación de préstamos hipotecarios, primas de seguros, gastos de registro de hipotecas, honorarios de abogados y honorarios de notario.

6. Si la Parte A no paga la casa durante más de _________ meses, la Parte B tiene derecho a ayudar al banco hipotecario a disponer de la casa.

7. Si ocurre una de las siguientes circunstancias, la Parte B deberá devolver la tarifa de suscripción a la Parte A dentro de los dos días hábiles posteriores a la deducción de la tarifa de evaluación y una tarifa de gestión del 0,5% del precio total de la vivienda.

1. El banco hipotecario no se compromete a proporcionar servicios hipotecarios para la transacción de la vivienda.

2. El banco hipotecario se compromete a proporcionar un monto o período de préstamo inferior al del préstamo. cantidad requerida por la Parte A o Debido al límite de edad, la casa en realidad no se puede vender.

8. Manejo de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular de China.

2. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes, o podrá ser mediada por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. el siguiente método _____________:

(1) Presentar a _________ Comisión de Arbitraje para arbitraje

(2) Presentar una demanda en el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

9. El presente contrato se realiza en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B conservan cada uno un ejemplar. La firma o sello surtirá efectos inmediatos y tendrá el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________

________año____mes____día_________año____mes____día Contrato de Agencia Capítulo 6

Parte A (principal): _________

Parte B (agente): _________

Con base en el principio de igualdad y reciprocidad, La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa con respecto a la actuación de la Parte B como agente de la Parte A:

1, Cualificaciones de la agencia

1. Tiene personalidad jurídica, domicilio social fijo y cierta capacidad de pago.

2. Tener buenas relaciones con las autoridades educativas locales.

3. Respetar estrictamente la estrategia de ventas de la agencia de la Parte A y las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

4. Si se cumplen las condiciones anteriores, la cantidad del primer pedido no será inferior a _________ juegos, y la cantidad de cada pedido posterior no será inferior a _________ juegos. Firme este acuerdo y complete _________ para obtener la calificación de agente correspondiente.

2. Productos, regiones y plazos de los agentes

1. La Parte A autoriza a la Parte B a ser _____________, y el área es _________provincia________ciudad, por un período desde la fecha de firma de este acuerdo hasta _________año________mes.

2. La parte B es el agente del software ________ y ​​los productos de la serie ________ de la parte A y disfruta del precio del agente.

3. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A

1. Partiendo de la premisa de que la Parte B presenta el plan de pedidos, la Parte A es responsable de garantizar un suministro suficiente de bienes.

2. El Partido A proporciona al Partido B una cierta cantidad de materiales promocionales dentro de un rango determinado.

3. Durante el período del acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir la calificación del agente de la Parte B según el volumen de ventas de la Parte B y la situación real.

4. Una vez que la Parte A confirme el formulario de registro de usuario enviado por los usuarios de ventas legales de la Parte B, estos se convertirán en usuarios registrados de la Parte A y podrán disfrutar de los servicios en línea correspondientes y de los servicios de actualización de software.

5. La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por las acciones comerciales y legales y la mala gestión de la Parte B.

IV. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B

1. La parte B debe completar _________ según la situación real.

2. La parte B vende productos de manera legal dentro del área de la agencia. La Parte B no firmará un contrato para la distribución de bienes similares con otras empresas sin el consentimiento de la Parte A.

3. La Parte B debe respetar los derechos de propiedad intelectual de la Parte A.

4. Los productos vendidos por la Parte B deben ser obtenidos legalmente por la Parte A, y la Parte B garantiza que los productos de la Parte A nunca serán copiados ni copiados.

5. Cuando la Parte B vende los productos de la Parte A como agente, la Parte B exigirá de manera proactiva a los usuarios que completen cuidadosamente el formulario de registro de usuario y proporcionen comentarios oportunos a la Parte A.

6. Con el consentimiento del Partido A, el Partido B puede establecer un agente dentro de la región.

7. Si el acuerdo expira o se rescinde por otros motivos, la parte no vendida de la Parte B puede devolverse a la Parte A, y la Parte A reembolsará completamente el precio de agencia establecido en este acuerdo. Sin embargo, es necesario deducir los costes intermedios, como el envío.

5. Precio de agencia, objetivo de ventas

1. El precio de suministro de la Parte A a la Parte B y el precio de la Parte B a los clientes se determinan mediante listas de precios de venta separadas. Si la Parte A necesita cambiar el precio por diversos motivos, la Parte A deberá notificar a la Parte B un mes antes del ajuste.

2. El agente que firmó este acuerdo no tiene tareas de ventas y puede realizar pedidos a la Parte A en cualquier momento según el precio del agente.

6. Pedido, pago y flete

1. Cuando la Parte B realiza un pedido a la Parte A, debe completar _________ con una semana de anticipación, firmarlo o sellarlo con el responsable, sellarlo con el sello oficial de la unidad y enviarlo por fax a la Parte A. Después de que la Parte A reciba el formulario de pedido y el pago, los productos se enviarán dentro de ________ días hábiles.

2. Método de liquidación: Se liquida según el formulario de pedido y la mercancía se enviará previo pago.

2. La Parte A correrá con los costos ferroviarios de los bienes del agente de la Parte B hasta la ubicación de la Parte B.

3. La Parte B inspeccionará las mercancías dentro de ________ días hábiles después de recibirlas. Si las mercancías están dañadas, la Parte B notificará a la Parte A por escrito, de lo contrario, se considerará una aceptación única.

7. Servicio posventa

La parte B es responsable del servicio técnico posventa de la mercancía. Si la Parte B realmente tiene dificultades, puede pedir ayuda a la Parte A. y los gastos requeridos serán sufragados por la Parte B.

8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B viola los términos de este Acuerdo, la Parte A puede rescindir este Acuerdo en cualquier momento.

2. Si la Parte A y la Parte B violan gravemente los términos de este acuerdo, violan gravemente la ética y las leyes comerciales, o dañan los intereses de la otra parte, ambas partes pueden rescindir la validez de este acuerdo por escrito.

9. Efecto jurídico

1. El derecho final a interpretar el contenido del acuerdo corresponde a la Parte A.

2. Cualquier cambio a los términos de este Acuerdo requiere un documento de cambio formal por escrito firmado por ambas partes.

3. Después de la expiración de la autorización de la Parte A a la Parte B, este Acuerdo terminará automáticamente.

4. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Puede renovarse después de su vencimiento y rescisión.

10. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte tiene una copia para cualquier asunto pendiente. Las disputas entre las dos partes deben resolverse mediante la negociación.

Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________

Representante (firma): _________ Representante (firma): _________

_________ Año____mes____día______año____mes____día