Colección de citas famosas - Colección de máximas - Si eres feliz en la vida, debes tener toda la alegría. No dejes que la copa dorada se vacíe hasta la luna.

Si eres feliz en la vida, debes tener toda la alegría. No dejes que la copa dorada se vacíe hasta la luna.

Interpretación: Cuando estés orgulloso de tu vida, debes disfrutar de la alegría y no dejar que esta copa dorada se enfrente a la luna brillante vacía sin vino.

Fuente: Li Bai de la Dinastía Tang, "Estoy a punto de beber vino, pero no me verás"

Texto original:

Si no me ves, el agua del río Amarillo subirá del cielo y fluirá hacia el mar, y nunca más se la volverá a ver.

¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde.

Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con talentos que serán útiles y volveré después de haber gastado todo mi dinero.

Es divertido cocinar ovejas y sacrificar ganado, y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.

El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.

Una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, los tambores, la comida y el jade no son caros, pero espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo.

Desde la antigüedad, todos los sabios y sabias se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen solía hacer banquetes, peleas y banquetes.

¿Qué quiere decir el maestro cuando tiene menos dinero? Depende de ti venderlo.

El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderemos contigo el dolor eterno.

Traducción:

¿No lo viste? El agua del río Amarillo parece brotar del cielo y las olas ruedan directamente hacia el Mar de China Oriental y nunca regresan. ¿No has visto ese pelo blanco en el salón principal, frente al espejo, lamentándose profundamente? Por la mañana todavía era pelo verde, pero por la noche se convirtió en nieve. Cuando estés orgulloso de la vida, debes disfrutar la alegría al máximo y no dejar que la copa dorada se enfrente a la luna brillante vacía sin vino.

Dios ha creado mis talentos, por lo que deben ser útiles. Incluso si gasto mil taeles de oro, puedo recuperarlos. Que la cocción de los corderos y la matanza de los bueyes se consideren algo gozoso y, si es necesario, se beban felizmente trescientas copas. Cen Xun, Yuan Danqiu, beban rápido y no se detengan. Te cantaré una canción, por favor escúchame.

La vida lujosa de las delicias de las montañas y los mares no se considera preciosa. Solo espero poder vivir en un sueño sin despertar. Desde la antigüedad, los sabios se han sentido solitarios y sólo aquellos que saben beber pueden difundir su reputación. El rey de Chen, Cao Zhi, celebró un banquete y se mostró optimista, bebió vino caro y se divirtió. ¿Por qué dices que no tengo mucho dinero? Simplemente use el dinero para comprar vino y beber juntos.

Caballos caros y abrigos de cuero caros, pídale al camarero que se los lleve todos y los cambie por una hermosa barra ¡Eliminemos juntos este dolor sin fin! Información ampliada

1. Antecedentes de la creación

Se cree generalmente que fue escrito durante el período Tianbao, después de que Li Bai fuera expulsado del palacio. Por ejemplo, "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" compilados por el Instituto de Literatura de la Academia China de Ciencias Sociales: "Probablemente fue escrito después de la 'concesión de oro y retorno' de Hanlin. Li Bai estaba profundamente deprimido en ese momento y este artículo expresa sus emociones." "Diccionario de apreciación de los poemas Tang" de la Editorial del Diccionario de Shanghai. Se cree que fue "elaborado aproximadamente en el undécimo año de Tianbao (752)".

Las "Notas cronológicas sobre las obras completas de Li Bai" de la editorial Bashu presentan opiniones diferentes, argumentando que "Recompensa a Cen Xun Jian Xun Yuan Danqiu trata el vino con poemas y comentarios" se escribió al mismo tiempo y en el mismo lugar. La ubicación es la Residencia de Montaña Yingyang donde vivía Yuan Danqiu, y era el año 24 de Kaiyuan (736).

2. Apreciación

"Jiangjinjiu" no es larga, pero tiene muchos cinco tonos y una atmósfera extraordinaria. La escritura está llena de tinta, las emociones son extremadamente tristes y enojadas, la escritura es salvaje y el lenguaje es extremadamente audaz y tranquilo. Desde el principio, podemos sentir sus pensamientos románticos errantes, poco convencionales, majestuosos e inusuales y su carácter confiado. Tomó prestado "el agua del río Amarillo" y "el espejo en el salón alto" para describir la corta vida como el agua de. el río Amarillo corriendo hacia el cielo. El mar se ha ido y nunca regresa.

Hay otra razón importante por la que este poema es tan popular: se le puede llamar una obra maestra eterna de persuadir a la gente a beber. Nuestro país tiene una larga historia de elaboración de vino, una cultura de bebida amplia y profunda, y el arte de persuadir a la gente para que beba tiene una amplia importancia práctica. El poema de Li Bai va desde el río Amarillo, el paso de la vida, hasta la escasez de dinero y el hecho de que sólo los bebedores pueden ser famosos a lo largo de los siglos.

Anima a tus amigos a comprar vino y beber libremente. El impulso es como un arco iris y los aforismos son tan elegantes que la gente no puede negarse. Este poema puede hacer que aquellos que anhelan las tazas se sientan orgullosos y aquellos que escapan de las tazas se sientan avergonzados. Los poemas y ensayos desde la antigüedad hasta el presente parecen no tener igual en términos del poder y la eficacia para persuadir a la gente a beber.

Este majestuoso poema sobre beber para aliviar las penas es en realidad un reflejo del corazón de Li Bai. Li Bai describe toda la obra con plena emoción y utiliza técnicas artísticas como el romance, la metáfora y la exageración, que parecen desplegar imágenes vívidas y vívidas para nosotros, permitiéndonos sentir la expresividad y la maravilla de la poesía china.

Enciclopedia Baidu-Vino Jianjin

Enciclopedia Baidu-Li Bai