Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cómo redactar un contrato de compraventa de propiedad residencial?

¿Cómo redactar un contrato de compraventa de propiedad residencial?

Cómo redactar 5 contratos de compraventa de inmuebles residenciales

De hecho, la parte que transfiere la propiedad del contrato es el vendedor o vendedor, y la parte que paga el precio y obtiene la propiedad es el comprador o comprador . Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir con usted cómo redactar algunos contratos de venta de propiedades residenciales, espero que le sea útil.

Cómo redactar un contrato de compraventa de inmuebles residenciales 1 Número de contrato:

Hora de celebración del contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma del contrato: Partes del contrato: Vendedor:

p>

Villers:

Compradores:

Villers:

El comprador tiene previsto comprar un medio Camión de tamaño medio del vendedor, y el vendedor está de acuerdo. Luego de una completa negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con la compra y venta de vehículos para que ambas partes lo cumplan.

1. Información básica del vehículo:

Modelo, furgoneta mediana, matrícula. Modelo de marca:. Código de identificación del vehículo:. Número de motor:.

2. Precio de venta del vehículo:

Según lo acordado por ambas partes, el precio de venta del vehículo es de 70.000 RMB. Este importe se abonará de una sola vez en efectivo en la fecha de la firma del contrato.

3. Hora de entrega del vehículo:

En la fecha de la firma del contrato, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A partir de ahora, el comprador pasa a ser propietario y propietario del vehículo. Toda la responsabilidad derivada del vehículo recae en el comprador. El vendedor no es responsable. En el mismo momento se entregará al comprador el permiso de conducción de vehículos a motor.

4. Una vez entregado el vehículo, el comprador se hará cargo de los trámites de transferencia y correrá con los gastos correspondientes.

Si el comprador no realiza los procedimientos de transferencia o el vehículo no puede realizar los procedimientos de transferencia debido al propio vehículo u otros motivos, el comprador será responsable y asumirá las consecuencias, y el vendedor no asumir cualquier responsabilidad.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Tanto el comprador como el vendedor deberán respetar el contrato, y ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB.

6. Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes.

Siete. Este contrato se realiza por triplicado, cada parte tiene una copia y la Oficina de Servicios Legales de Shadaoguan tiene una copia.

Partes del contrato:

Vendedor: Firma

Comprador: Firma

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cómo redactar un contrato de compraventa de propiedad residencial 2 Parte A:

Parte B:

La Parte A y la Parte B se adhieren a los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y combinar el hermoso paisaje La situación real de un hotel de negocios, confección e instalación de cortinas. Para garantizar los intereses de ambas partes, este contrato se ha formulado previa consulta.

1. Contenido del proyecto:

1. Cantidad del proyecto: 3 juegos de cortinas (incluidas cortinas cruzadas de lino) para la sala de conferencias del quinto piso y 2 juegos de hilo para pasillo (se adjuntan las dimensiones). con medición in situ).

2. Tela de las cortinas: la sala de conferencias del quinto piso está hecha de algodón y lino de alta calidad, y las cortinas están hechas de hilo cruzado de algodón y lino. El hilo Hall es cortinas de gasa bordadas de alta calidad, encajes y juntas. Cortinas con correas.

3. Requisitos de producción: la Parte B proporciona muestras de cortinas y las instala de acuerdo con las muestras especificadas por la Parte A. El tamaño se basa en la ventana. Es necesario garantizar la calidad, la apariencia hermosa, la durabilidad y la facilidad de uso.

Dos. Precio total del proyecto:.

3. Método de pago: la Parte A paga RMB al firmar este contrato, y el RMB restante se pagará una vez completada la instalación y aprobada la aceptación.

En cuarto lugar, el plazo de construcción es de días. Del año mes día al año mes día.

Responsabilidades y obligaciones del verbo (abreviatura del verbo)

1. La Parte A debe ayudar a la Parte B en el trabajo de coordinación relevante y proporcionar un buen ambiente de construcción. Si la Parte B no construye e instala a tiempo por motivos de la Parte A, el período de construcción se pospondrá.

2. Proporcione muestras a la Parte A para su confirmación antes de la producción y proporcione productos de alta calidad según las muestras seleccionadas por la Parte A.

3. con calidad y cantidad. Si la Parte B no puede completar el trabajo del contrato a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 65.438.000 yuanes del precio total del contrato por cada día de retraso.

4. Si no se puede utilizar normalmente durante la aceptación después de la instalación, la Parte B lo reparará o reemplazará de manera oportuna e incondicional.

5. Durante el período de garantía, si se producen problemas de calidad no humanos, la Parte B será responsable de las reparaciones o el reemplazo gratuitos de los accesorios.

6. Después de que la Parte B apruebe la aceptación de finalización de la instalación y la Parte A realice el pago completo, el período de garantía del producto es de un año. La garantía cubre la firmeza de la instalación de la cortina, excepto los daños causados ​​por un uso anormal por parte de la Parte A. Estaremos disponibles de guardia durante el período de garantía.

6. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Se adjunta una lista de tamaños de cortinas.

Parte A:

Parte B:

Representante de la Parte A:

Número de identificación:

Información de contacto :

Información de contacto:

Año, mes y día

Cómo redactar un contrato de compraventa de propiedad residencial 3 Vendedor (en adelante, Parte A):

Dirección:

Información de contacto:

Comprador (en adelante, Parte B):

Dirección:

Información de contacto:

La Parte A y la Parte B, basándose en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, y mediante negociación amistosa, han llegado al siguiente acuerdo y contrato respecto de la venta de las obras pactadas en este contrato con la Parte B:

1. Descripción general del proyecto

En segundo lugar, la propiedad de la obra

La Parte A garantiza que tiene la propiedad y el derecho a disponer de ella. la obra mencionada en el artículo 1 de este contrato, y tiene derecho a luchar contra un tercero. Al mismo tiempo, la Parte A deberá explicar verazmente la propiedad de la obra.

En tercer lugar, el precio de la transacción

Según lo confirmado por la Parte A y la Parte B, el precio total de la transacción de este contrato es 26.050 RMB. Ambas partes están obligadas a mantener el precio de la transacción y otros. Los asuntos pactados en este contrato son confidenciales. Cualquier parte que revele información en este contrato será responsable de las pérdidas causadas a la otra parte.

Cuatro. Método de pago

Después de montar todas las caligrafías y pinturas vendidas por la Parte A en este contrato (montadas de acuerdo con los requisitos de la Parte B), se instalan en el lugar designado por la Parte B. Después de la aceptación por parte del personal de la Parte B La parte B paga el precio del contrato de una vez. 5. Entrega y aceptación del proyecto

La Parte A entregará el proyecto a la Parte B dentro de los 20 días siguientes a la firma del contrato. La Parte A y la Parte B realizarán la aceptación in situ al mismo tiempo que se entrega el proyecto.

1. Método de aceptación: la Parte B organiza al personal para realizar la aceptación.

2. Criterios de aceptación: Cumplir con la descripción general del proyecto recogida en el artículo 1 del presente contrato.

3. La Parte B solo puede continuar con la instalación después de pasar todas las pruebas de aceptación.

6. Terminación de la transacción

La parte B tiene derecho a rescindir la transacción bajo las siguientes circunstancias: Hay evidencia de que la obra no es cierta en términos de propiedad, autenticidad, defectos, etc. Si la situación anterior es cierta, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si hay falsedad en la propiedad, autenticidad, defectos u omisiones de la obra, la Parte A compensará a la Parte B según el precio de transacción pactado en este contrato.

2. Si la Parte B no paga lo estipulado en el contrato, se pagará la indemnización por daños y perjuicios a razón de 1 por día.

Nueve. Fuerza mayor

La fuerza mayor, como se menciona en este contrato, se refiere a eventos objetivos imprevistos, insuperables e inevitables que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidos, entre otros, desastres naturales como inundaciones, terremotos, incendios, y tormentas, y Eventos sociales como guerras, disturbios, acciones gubernamentales, etc.

En caso de fuerza mayor que impida la normal ejecución del contrato, la parte involucrada deberá notificarlo de inmediato a la otra parte, negociar de inmediato la terminación o extensión del contrato y adjuntar por escrito el contrato. .

X. Suplementos y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Si no hay ninguna disposición, la Parte A y la Parte B llegarán a un acuerdo complementario escrito mediante negociación amistosa. Este acuerdo y otros materiales complementarios son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

XI. Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor después de ser firmado y sellado (impreso a mano).

Vendedor (sello):

Comprador (sello):

Firma del representante:

Firma del representante:

Información de contacto:

Información de contacto:

Fecha:

Fecha:

Cómo redactar un contrato de compra y venta de propiedad residencial 4 Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación de la propiedad:

Lugar de firma :

Fecha de firma: 20__ _

Contrato de compraventa de viviendas de demolición y reubicación

Vendedor (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ DNI: ( Dueño de la propiedad)_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad. (Propietario)_ _ _ _ _ _ _Número de identificación: (Propietario)* * *

Los _ _ _ _ _ antes mencionados son los * * * propietarios de la casa mencionada en este contrato.

El vendedor y el propietario se denominarán en adelante Parte A.

Comprador (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)

Número de DNI:

De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B, sobre la Sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, comprar el inmueble de la Parte B a la Parte A, firmar este contrato para cumplimiento mutuo.

Artículo 1. Información básica sobre la casa:

La casa de la Parte A está ubicada en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

_______. y adjunto a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Para obtener más detalles, consulte el "Certificado de propiedad de terrenos y viviendas" No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B comprende plenamente la casa que la Parte A quiere vender y está dispuesta a comprar). la casa.

Artículo 2. Instalaciones y equipamiento de la casa:

Incluye _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Artículo 3. La familia (pareja) de la casa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mencionada en este contrato es la misma que la propiedad de reasentamiento. La unidad de venta del edificio original puede revender la casa sin ningún defecto de derechos, como disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas, reclamaciones y deudas. Si cualquiera de los asuntos anteriores ocurre debido a problemas de propiedad después de la transacción, la Parte A asumirá la responsabilidad y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.

Artículo 4. El precio de transacción de los bienes inmuebles mencionados anteriormente:

El precio de transacción es: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado (mayúscula: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

Artículo 5. Momento y forma de pago:

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan pagar en efectivo a plazos.

El primer pago se pagará a la Parte A el _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_día

El segundo pago será RMB_ _ _ _ _ Se pagarán diez mil yuanes a Partido A en _ _ _ _ _ _.

El tercer pago (pago final) es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 6 Compromisos, derechos y obligaciones de la Parte A

1 La Parte A tiene derecho a cobrar el pago de la habitación en la fecha acordada.

2. La Parte A garantiza que no hay problemas de calidad, técnicos o de otro tipo que puedan poner en peligro la seguridad residencial, y que el certificado de derechos de propiedad y la transferencia se pueden procesar sin problemas.

3. La Parte A garantiza y promete ser propietaria de las casas y terrenos mencionados anteriormente (ingresos por mudanza y reasentamiento. No hay arrendamiento y no hay otros * * * propietarios excepto la Parte A). Las partes de la Parte A están sujetas a No hay objeción a la enajenación de la propiedad, y no existe ninguna persona que tenga derecho de tanteo en la compraventa de la casa y el terreno.

Las casas y los terrenos no tienen otros derechos, como hipotecas, ni restricciones a la disposición de los derechos, como el embargo judicial.

4. La Parte A garantiza que ha manifestado verazmente la situación de propiedad, las instalaciones y equipamientos auxiliares, la decoración y las relaciones conexas de la vivienda.

Las instalaciones auxiliares, equipamiento y decoración de la casa enumeradas en el anexo 1 se entregarán a la Parte B junto con la casa.

5. La Parte A se compromete a que después de que el pago de la segunda compra sea entregado a cualquiera de las partes de la Parte A, el bien inmueble bajo este contrato será realmente propiedad de la Parte B

En la medida en que En lo que respecta a la Parte B, la Parte A también transfiere todos los derechos sobre la casa a la Parte B. La Parte A no puede convertirse temporalmente en Parte B debido a sus propios problemas y los problemas de la propiedad.

La parte A se encarga de los procedimientos de transferencia y la casa está temporalmente a nombre de la parte A, pero la parte A no tiene derechos sobre la casa, mientras que la parte B tiene todos los derechos sobre la casa.

6. Después de que la Parte B paga el segundo pago de la casa, la Parte A confirma que el propietario real de la casa es la Parte B y la Parte A no está presente.

Reivindica cualquier derecho, incluidos, entre otros, donación externa, venta, herencia, arrendamiento, etc.

Artículo 7 Compromisos, derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B se compromete a tener buena capacidad financiera y reputación para ejecutar este contrato y pagar el precio de compra a tiempo según lo acordado en el contrato.

2. Después de que la Parte B pague el pago inicial, la Parte A entregará la casa (como el acuerdo de demolición y reasentamiento, el certificado de registro de la casa, el certificado de reasentamiento de la aldea, las llaves de la casa, etc.) a la Parte B. para su custodia. Cuando la Parte B cancela el segundo pago, significa que la Parte A ha transferido completamente la propiedad de reasentamiento y todos los derechos accesorios bajo este contrato.

3. Los derechos de la Parte B sobre la casa incluyen, entre otros, todos los derechos accesorios basados ​​en la propiedad, como transferencia, arrendamiento, uso, decoración, demolición y reconstrucción, compensación por demolición, etc. Sólo cuando la Parte B solicite cooperación, la Parte A cooperará plenamente.

Artículo 8 Transferencia de Casa y Terreno

1. Cuando se firmó este contrato, la casa era una casa de propiedad pequeña y temporalmente no cumplía con las condiciones de transferencia. Sin embargo, este contrato es un acuerdo sobre transacciones de propiedad y derechos de propiedad alcanzado voluntariamente por la Parte A y la Parte B mediante negociación igualitaria, y no viola las leyes y regulaciones pertinentes.

2. Ambas partes acuerdan que cuando las políticas nacionales permitan la transferencia de propiedad en el futuro, la Parte A entregará el certificado de propiedad inmobiliaria y otros certificados de propiedad de la vivienda a la Parte B para su custodia y realizará el registro anticipado. trámites el mismo día. Si no se puede entregar a la Parte B por otras razones razonables y es difícil gestionar el registro con notificación anticipada, se notificará a la Parte B el mismo día y se negociará la "fecha de entrega" específica con la Parte B.

3. La Parte A ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos de transferencia de la casa y el terreno de forma gratuita dentro de los tres días hábiles posteriores a la obtención del certificado de propiedad inmobiliaria y otros certificados de propiedad pertinentes.

4. Durante la ejecución de este contrato, el comprador y el vendedor pagarán impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes. El acuerdo específico entre el comprador y el vendedor sobre el pago de impuestos y tasas es. de la siguiente manera:

1. El vendedor deberá pagar los Impuestos:

(1) Impuesto comercial;

(2) Impuesto de mantenimiento y construcción urbana;

(3) Recargo por educación;

(4) Impuesto de timbre

(5) Impuesto sobre la renta personal

(6) Valor de la tierra; impuesto adicional;

(7) Tarifas de servicios de transacciones inmobiliarias;

(8) Tarifas de uso de la tierra.

En segundo lugar, el comprador debe pagar impuestos:

(1) impuesto de timbre

(2) impuesto de escrituración

(3); ) Tarifas de registro de derechos de propiedad;

(4) Tarifas de servicios de transacciones de bienes raíces;

(5) Calcomanías de certificados de bienes raíces;

3. correrán a cargo tanto del comprador como del vendedor a medias:

(1) Honorarios de investigación del título;

(2) Honorarios de notariación del contrato de compraventa de bienes inmuebles (si los hubiere); /p>

(3) Tarifa de tasación (si corresponde) );

(4) Prima de seguro (si corresponde

(5) Otros (sujetos a impuestos reales); y tarifas). Si una de las partes no paga los impuestos y tarifas pertinentes de acuerdo con las leyes y regulaciones, la otra parte puede adelantar el pago en su nombre, y la Parte A y la Parte B pueden aumentar el precio de compra cobrado y deducir el precio de compra entregado. .

Artículo 9 Acuerdo Especial

1. Demolición de la casa: Después de firmar este contrato, si la casa es demolida por el gobierno, la Parte A acepta que la Parte B tiene plena autoridad para encargarse de la demolición. procedimientos de la casa y el terreno, y la compensación por demolición. Todos los ingresos del reasentamiento pertenecen a la Parte B y la Parte A no interferirá. Si la Parte A necesita cooperar durante el proceso de demolición, la Parte A cooperará de forma gratuita.

2. Respecto a la compraventa secundaria de bienes inmuebles:

1. Después de firmar este contrato, la Parte B tiene derecho a revender la casa a otros y el monto total de la venta. pertenece al Partido B. El Partido A no meterá el remo.

2. Los derechos e intereses de la Parte B en este contrato también pertenecen al nuevo comprador, y la Parte A debe cooperar activamente.

En tercer lugar, con respecto a la recuperación de bienes inmuebles

Dado que la casa es una casa de pequeña propiedad, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa en cualquier momento. Las dos partes acuerdan que. La Parte B pagará a la Parte B la casa en el momento de la recuperación.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cómo redactar un contrato de compraventa de propiedad residencial 5 Parte A:

Parte B:

Después de A y B Después de la negociación entre las dos partes, bajo la premisa de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A acuerda transferir los derechos de uso de la tierra de la reserva a la Parte B y llega al siguiente acuerdo:

1. superficie de un terreno.

El terreno está ubicado cerca del río en el lado oeste de la carretera. Al este _ _ _ _ carretera; al sur del límite _ _ _; al oeste hasta _ _ _ _ río; al norte del límite _ _ _ _; El área de transferencia es de aproximadamente acres (estimada por ambas partes A y B, no se requiere cálculo según el acuerdo).

En segundo lugar, el método de transferencia de tierras es permanente.

Tres. Precio de transferencia y forma de pago

El precio de transferencia del terreno es: _ _ _ _ _ _ _yuan (minúscula _ _).

Forma de pago: Pago único en la fecha de la firma por ambas partes.

Cuatro. Responsabilidades de ambas partes

1. A partir de la fecha de firma de este contrato, los derechos de uso de la tierra pertenecen a la Parte B y la Parte A no tiene derecho a interferir con los derechos de uso de la tierra de la Parte B.

2. Si hay una disputa por tierras, la Parte A es la única responsable de resolverla y no tiene nada que ver con la Parte B. Si causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por todo. pérdidas económicas.

3. Si la Parte A interfiere ilegalmente con el derecho de la Parte B a usarlo, cambia o rescinde el contrato sin autorización, causando pérdidas a la Parte B, asumirá la indemnización por daños y perjuicios. tarifa de transferencia de este contrato más 50 veces el capital posterior invertido por la Parte B. Cálculo...

4. financiar.

Verbo (abreviatura de verbo) y otros asuntos acordados

Este contrato se realiza en seis copias, una para la Parte A, tres para la Parte B, una para el grupo de aldea natural, y uno para que el comité de la aldea sea testigo y registre.

Verbos intransitivos otros asuntos acordados entre la Parte A y la Parte B

Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B llegarán a un consenso mediante consulta y formarán un acuerdo complementario escrito. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato. Se espera que ambas partes y las generaciones futuras cumplan. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.

Firma del Partido A (cedente):

Firma del Comité de la Aldea:

Firma del Partido B (cedente):

Aldeanos Firma del grupo: