Colección de citas famosas - Colección de máximas - Cara de flor de durazno sonriendo en la brisa primaveral

Cara de flor de durazno sonriendo en la brisa primaveral

La dinastía Tang fue el apogeo del desarrollo de la poesía china, con obras famosas de escritores famosos surgiendo una tras otra. Sin embargo, por diversas razones, muchos poemas se perdieron.

Pero en una era en la que las superestrellas brillan, realmente no es aconsejable competir con números. Por ejemplo, a este hombre llamado Jin Changxu, cuya vida se desconoce, solo le queda un poema, pero es un poema bueno y de amplia circulación.

Resentimiento primaveral

Jin Changxu

Cuando luches contra el oropéndola amarilla, no le enseñes a cantar en las ramas.

Cuando lloro, asusto a mi concubina en mi sueño y no puedo llegar al oeste de Liaoning.

Este poema representa la imagen de una mujer desaparecida. Pero con qué astucia lo expresó: Quiero coger una piedra para ahuyentar la oropéndola que está en la rama frente a la ventana. ¿Quién la dejó cantar frente a mi ventana y despertarme de mi sueño? Así que vi cómo todo se convertía en un fantasma ante mis ojos y nunca volvería a ir a Liaoxi a encontrarme con mi marido.

——Convirtió su anhelo por su marido y todos sus verdaderos sentimientos en un resentimiento irracional. Cuando el amor es tan intenso, ¿dónde está la necesidad de razón?

También hay un poeta que dejó dos poemas, uno de los cuales se llama "el único poema en toda la dinastía Tang". Este poema es "Spring River Flower Moonlight Night". El Sr. Wen Yiduo comentó una vez que es un poema entre poemas, el pináculo entre los picos, y cualquier admiración frente a él es simplemente habladuría.

Así que todos los poemas que podemos leer ahora son solo una pequeña parte de los poemas Tang que son tan brillantes como las estrellas. Son una pequeña parte de las vastas estrellas que están frente a nosotros y que podemos ver. nuestros ojos desnudos. Sin embargo, su brillo nos ha impedido abrir los ojos y estamos tan asombrados que no nos atrevemos a respirar.

El poeta que vamos a conocer hoy tiene pocos registros de su vida y sólo seis poemas sobrevivientes. Sin embargo, este poema suyo es como una rama de rocío rojo y su fragancia perdura en mi mente. En el territorio de la memoria, nunca se desvanecerá.

Cuando leí por primera vez la frase "El rostro humano y las flores de durazno se complementan, fui tan estúpido. Para usar el lenguaje actual para describirlo, era tan hermoso que lloré". El rostro fresco de la niña y las flores de durazno en el viento refrescante se complementaban, y en ese momento, mis ojos estaban confundidos.

Más tarde supe que la comparación de las niñas con las flores de durazno empezó en el Libro de los Cantares.

Flores de Durazno

"El Libro de los Cantares"

Las flores de durazno arden intensamente.

Cuando el hijo regresa a casa, ésta es adecuada para su familia.

El melocotón en realidad es fén.

Cuando el hijo regresa a casa, ésta es adecuada para su familia.

El melocotón es joven, sus hojas son puras (zhēn).

Cuando el hijo regrese a casa, será un buen momento para su familia.

Entiendas o no el significado de cada frase, ¿quién no puede ver a una chica tan brillante y rubicunda como una flor de durazno y llena de espíritu juvenil entre tanta pronunciación y glifos? No es exagerado decir que este poema es el "antepasado de la poesía eterna que alaba a las mujeres hermosas". Todas las metáforas que usamos hoy para mujeres hermosas y flores son la sabiduría de recoger sus dientes.

El rostro humano y las flores de durazno se complementan en rojo; en resumen, ¡nunca he leído un poema tan brillante, fresco y pleno como este!

Sin embargo, una belleza tan florida ya estaba el año pasado. Este año, la chica tan hermosa como las flores de durazno ha desaparecido, dejando solo los racimos de flores de durazno en el árbol, todavía tan rojos y hermosos. No entendió mi tristeza en absoluto y solo sonrió con la brisa primaveral. Cuando pienso en la escena en la que el protagonista masculino está desconsolado y enamorado, siento cada vez más que la palabra "reír" es tan cruel que expresa vívidamente el dolor, la obsesión y el odio del protagonista. Cuanto más hermosas son las flores de durazno, más cálida es la brisa primaveral, más brillante es el paisaje, más desconsolado, perdido y melancólico se vuelve el protagonista masculino. El rostro humano no ha desaparecido, pero las flores de durazno todavía sonríen con la brisa primaveral.

¿Has encontrado algo? El concepto de esta historia es muy similar al de Sheng Chazi de Ouyang Xiu. "En la noche del Festival de los Faroles del año pasado, las luces en el mercado de flores eran como la luz del día, las ramas de los sauces estaban sobre la luna y la gente se reunía después del anochecer. Esta es una serie de tomas que expresan la belleza del pasado". . "Este año, en Yuan Ye, la luna y las luces siguen siendo las mismas. No veo a la gente del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por las lágrimas". Esta es la segunda serie de tomas, el desamor de hoy, las lágrimas de hoy.

Desde el año pasado hasta este año, las flores son similares cada año, pero la gente es diferente cada año.

Este poema exterioriza la confusión y el resentimiento de las cosas y las personas en una imagen particularmente fácil de entender. Las emociones son universales y el paisaje es ordinario. Por lo tanto, este poema es aún más fascinante.

Más tarde, leí registros sobre la historia de fondo de este poema en algunas historias no oficiales, y quedé inmediatamente atónito. Esta historia se llama Cui Hu Qiu Jing. Registra las aventuras o encuentros románticos del poeta.

Una primavera, Cui Hu pasó por el sur de la ciudad capital y fue a una casa a pedir un vaso de agua. Como resultado, vio a una hermosa niña bajo las flores de durazno. Hay registros que dicen que el nombre de esta niña era Jiang Niang, y su nombre tenía el significado de un hada de la flor de durazno. Como resultado, bajo el melocotonero y entre las flores de durazno, la chica de ojos brillantes y dientes blancos se enamoró de Cui Hu a primera vista. Sin embargo, debido a la etiqueta, Cui Hu tuvo que despedirse rápidamente y se fue a casa para seguir estudiando mucho. Sin embargo, la figura de la niña siguió permaneciendo en el corazón de Cui Hu. Entonces, cuando sopló la brisa primaveral y las flores de durazno florecieron al año siguiente, no pudo evitar volver a Nanzhuang, la capital, pero por mucho que lo intentó, no pudo encontrar a la encantadora niña que vio. las flores de durazno, floreciendo desenfrenadamente con el viento. Cui Hubei surgió de esto, así que tomó su bolígrafo y dejó este poema en la pared. Unos días después, no pudo evitar volver aquí, pero escuchó a alguien llorar dentro de la puerta desde la distancia. Resultó ser un anciano. El anciano le dijo a Cui Hu que su hija había salido hace unos días y cuando llegó a casa, vio el poema de Cui Hu. Pensó que se lo había perdido y se arrepintió. Se enfermó y murió hace un momento. Cuando Cui Hu escuchó esto, se sorprendió y corrió al pasillo interior. Sus lágrimas cayeron sobre el rostro de la niña, y la niña milagrosamente cobró vida, se casó con Cui Hu y envejecieron enamorados el uno del otro.

Esta historia es realmente conmovedora y está llena de leyendas, por lo que el Sr. Ouyang Yuqian escribió una vez "Human Facial Peach Blossom" de la Ópera de Pekín basada en esta historia. "Peach Blossom Face" ha evolucionado gradualmente hasta convertirse en un modismo que se utiliza para describir el hermoso rostro de una mujer y, en general, también se refiere a una mujer a la que admira pero que no puede volver a ver. En resumen, hay belleza, amor, arrepentimiento y odio en el rostro humano.

Hace unos días estaba mirando fotos antiguas y bromeando con mi familia para ver mi aspecto juvenil.

Los bellos poemas siempre despertarán inconscientemente.

Son la eterna juventud.

Adjunto el texto original de "Cui Hu Qing Jing":

Boling Cui Hu tenía muy buenas calificaciones, pero era distante y poco cooperativo, por lo que fue ascendido a Jinshi. El día de Qingming, viajé solo al sur de la capital y me instalé en Renzhuang. El palacio de un acre está rodeado de flores, árboles y hierba, como si no hubiera nadie alrededor. Después de tocar la puerta durante mucho tiempo, una mujer se asomó desde la puerta y preguntó: "¿Quién es?" El guardia respondió con su apellido y dijo: "Caminando sola en primavera, tengo sed de vino". Entró una mujer y trajo un vaso de agua. Abre la puerta, prepara la cama y ordena sentarte. De pie, solo, apoyado contra el pequeño melocotón, Xie Ke está solo, pero el significado es muy denso, el encanto es encantador y hay belleza más que suficiente. Cui usó palabras para desafiarlo, pero estuvo mal. Se miraron durante mucho tiempo. Cui renunció y lo envió a la puerta, donde entró como abrumado por la emoción. Cui Yi regresó a casa y nunca más volvió. El año que viene, el día de Qingming, de repente pensé en ello y no pude controlar mis sentimientos, así que fui a buscarlo. La puerta y el patio permanecen como antes, pero han sido cerrados con llave. Cui Yin escribió un poema sobre Zuofei y dijo: "En este día del año pasado, en esta puerta, el rostro humano y las flores de durazno reflejaban el color rojo del otro. No sé adónde se fue el rostro humano, pero las flores de durazno Todavía sonríe en la brisa primaveral ". En los días siguientes, de vez en cuando iba al sur de la capital y volvía a buscarlo. Al escuchar el llanto entre ellos, llamó a la puerta y preguntó al respecto. Un anciano salió y dijo: "¿No eres Cui Huye?". Él dijo: "Así es". Lloró de nuevo y dijo: "¡Mataste a mi hija!". Cui se sorprendió y no supo qué responder. El padre dijo: "Mi hija conoció el libro cuando tenía 19 años, pero no era adecuado para las personas. Desde el año pasado, ha estado en trance como si hubiera perdido algo. Cuando salió con el sol, y cuando regresó, vio palabras en la puerta izquierda. Después de leerlo, se enfermó al entrar a la casa y estuvo en huelga de hambre durante varios días. Soy vieja, pero solo tengo una hija, así que si. "No te cases, le pediré a un caballero que me cuide. Si muero ahora, ¿no deberías matarme?" Volvió a abrazar a Cui y lloró en voz alta. Cui también estaba de luto y pidió entrar a llorar. Shang parecía estar en la cama. Cui levantó la cabeza para descansar sobre sus nalgas, lloró y deseó: "¡Aquí está!". Después de un momento, abrió los ojos. Después de medio día de resurrección, el anciano padre se alegró mucho y regresó con su hija. (De "Emociones y poemas" de la dinastía Tang de Meng Qi