Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuál es el caso alemán?

¿Cuál es el caso alemán?

No sé quién iba por delante en esos años. Cuando China estaba aprendiendo alemán, llamó a las cuatro situaciones del alemán "1234", lo cual resulta desconcertante. De hecho, los propios alemanes no lo llaman así en absoluto. Los casos alemanes correspondientes a 1234 son: caso nominativo, caso posesivo, caso dativo y caso objeto.

Para hablar del caso, ¿crees que los pronombres en inglés se dividen en casos nominativos y objetivos?

De hecho, el inglés y el alemán tienen el mismo origen. En inglés antiguo, los sustantivos deben estar separados al igual que los pronombres. El caso de un sustantivo se refleja principalmente en el artículo anterior. Más tarde, a los angloparlantes no les importó la molestia y poco a poco abandonaron el fenómeno del "caso". Sin embargo, el desarrollo social de los pueblos de habla alemana es relativamente lento, y la evolución de su lenguaje también es relativamente lenta, y los sustantivos aún se conservan hasta el día de hoy. (Sin embargo, los lingüistas coinciden en que el alemán está avanzando en la dirección del abandono de mayúsculas y minúsculas).

Ahora hablemos del uso de mayúsculas y minúsculas:

El primer caso es el del inglés. El caso nominativo. En inglés, si usas pronombres, debes usar el caso nominativo en alemán.

El segundo caso es la estructura posesiva en inglés, pero el alemán no debe marcarse con un apóstrofe pequeño como el inglés, y debe colocarse después del sustantivo modificado. En otras palabras, si cambias esta oración al inglés, debes usar la estructura posesiva, luego en alemán debes usar el caso genitivo.

La tercera cuadrícula es un poco más problemática. Los tres casos y los cuatro casos juntos equivalen al caso acusativo en inglés. Lo entiendes de esta manera: con caso significa participación, por lo que generalmente se usa como objeto indirecto, o para expresar algún otro significado de participación, que es gramaticalmente similar a los adverbios en inglés.

Cuatro cuadrados, respuesta correcta. Sin embargo, solo es equivalente a la parte de objeto directo del caso objetivo en inglés.

Si quieres hacer el test, es comprensible que distingas entre tres cuadrados y cuatro cuadrados, pero para ser honesto, depende principalmente de la memoria. Si solo quieres comunicarte, no te preocupes, cuando no puedas diferenciar entre tres cuadrados y cuatro cuadrados, usa cualquiera de los dos. Hay muchos bloques, por lo que puedes usar los cuatro. De hecho, el alemán de Berlín ya no distingue entre tres casos y cuatro casos.

En cuanto a tu pregunta, ¿por qué el sein tiene tantas formas? Esto se debe a que el alemán no sólo se divide en casos, sino también en géneros. Cuando se utilizan artículos o adjetivos, además del caso, se debe considerar el género y el número.

Así, como en el primer caso, existen cuatro formas: sein masculino sein neutro sein femenino sein compuesto.

Digámoslo de esta manera, en inglés, hay 4*4=16 formas de cosas que se pueden hacer en alemán.

Los primeros cuatro son cuatro cuadrados. El segundo 4 son las tres formas de yin y yang singular, más la forma plural de yin y yang.

En cuanto a cómo son estas 16 formas, es necesario memorizarlas.

En cuanto a qué es un cambio débil y qué es un cambio fuerte, te sugiero que olvides este concepto. Este par de conceptos representa el grado de irregularidad de una palabra. Por ejemplo, algunos verbos, tiempos pasados ​​y participios pasados ​​(llamados segundo participio en alemán y primer participio en alemán, equivalente al participio presente en inglés) son irregulares, mientras que algunas palabras solo tienen el participio pasado que es irregular. , el tiempo pasado es regular. Si no te importa el concepto, simplemente ignóralo. Mientras una palabra sea irregular, recordarás todas sus formas irregulares.

Ahora el Goethe-Institut ya no introduce los conceptos de cambios fuertes y débiles en la enseñanza del alemán, sino que sólo informa a los estudiantes que una palabra es irregular.

¿Es complicado? De ninguna manera, si no, ¿por qué no sería difícil hablar alemán? Los ingresos de un traductor de alemán son varias veces mayores que los de un traductor de inglés, por lo que no es en vano.

Así que aprender alemán es una buena manera de perder peso, jaja.