El Buda dijo que amar a los demás es como sostener una antorcha contra el viento, que te quemará las manos. Por favor traduce. .
Texto original:
Buda dijo: Amar a los demás es como ir contra el viento. Si levantas una antorcha, te quemarás la mano.
Para estropear las intenciones de Buda, los dioses le ofrecieron una niña de jade. Buda dijo: ¿Qué estás haciendo aquí? Vamos. No lo necesito. Cuanto más respeto mostraban los dioses, más exigían. El Buda explicó que es el fruto del logro.
Traducción:
Buda dijo: "Para la gente, el amor es como sostener una antorcha y caminar contra el viento. Un tonto que no baja la antorcha se quemará las manos. La lujuria, la ira y el veneno de la estupidez están en el cuerpo humano. Si no nos deshacemos de este mal a través de la verdad lo antes posible, habrá desastres peligrosos como una persona tonta y codiciosa que sostiene una antorcha (caminando en contra). el viento) se quemará las manos."
En ese momento, algunos dioses dedicaron la Chica de Jade al Buda, tratando de probar la voluntad del Buda y observar el camino del Buda. El Buda dijo: "¿De qué sirve envolver tantas pieles sucias? Pueden engañar a la gente del mundo, pero no pueden sacudir los seis poderes. Adelante, no lo necesito. Los dioses respetaron aún más al Buda". , entonces le preguntaron al Buda sobre el verdadero significado del taoísmo. (Buda lo explicó), los dioses obtuvieron el fruto del Sudoku.
Fuente: Capítulo 42 de Los dichos de Buda: todos
Datos ampliados
Antecedentes creativos
Un día a principios del período Yongping del Dinastía Han del Este, el emperador Ming de la dinastía Han soñó que el Hombre Dorado llegaba con las manos vacías. Al día siguiente, convocó a sus ministros para preguntar y descubrió que era el Buda de Occidente. Por lo tanto, el emperador Ming envió a 12 personas, incluidos el Dr. Cai Cheng y el Dr. Qin Jing, a Tianzhu para buscar a Buda. Cai Cheng y otros tomaron una foto de Morton en el Reino Dayue (ahora desde Afganistán hasta Asia Central) y lo invitaron a China.
En el año 67 d.C. (el décimo año de Yongping), llegaron a Luoyang en caballos blancos llevando escrituras. El emperador Ming lo recibió ceremoniosamente y primero lo colocó en el templo Honglu, y luego construyó especialmente el templo del Caballo Blanco en las afueras de Yongmen, en el oeste de Luoyang. Este fue el comienzo del establecimiento de templos de monjes en China. She Moteng se convirtió en la primera chamán de China y el templo Baima se convirtió en la fuente y hogar ancestral del budismo chino.
Para promover el budismo, primero comenzó a traducir escrituras budistas. Su traducción del famoso "Sutra del capítulo cuarenta y dos" se convirtió en la primera traducción china del budismo. "La biografía de monjes eminentes" lo ubicó en primer lugar. En el año 73 d.C. (el año 16 de Yongping), Mo Teng murió en el templo de Baima y fue enterrado en el templo. La tablilla de piedra en la parte superior arqueada frente a la tumba está grabada con las palabras "Edicto Imperial", "Regalo", "Tumba del Maestro Mo Teng de la Dinastía Han" y otras palabras.
Enciclopedia Baidu-Buda dice Capítulo 42