¿Cuántos personajes polifónicos hay en Qilv Long March?
1. Difícil, se pronuncia nán, nà n. Se pronuncia nán, es un adjetivo que significa difícil de resolver y laborioso. También puede usarse como adverbio para explicar laborioso, imposible e incómodo. Se pronuncia n, sustantivo, una situación desafortunada de la que no se puede escapar. También se puede utilizar como verbo: interrogar, interrogar.
2 solamente, pronunciado como zhι, zhǐ. Se pronuncia ZHι y es un cuantificador, es decir, plumas, trozos, que modifica el número de aves. También se puede utilizar como adjetivo para significar solo. Pronunciado como zhǐ, cuando se usa solo como adverbio, la explicación es solo, solo.
3, libra, pronunciado páng, bàng. Se pronuncia páng, es un adjetivo y significa majestuoso, espectacular, majestuoso. Se pronuncia bàng, es un sustantivo y se refiere a algo. También se puede utilizar como verbo que significa pesar algo en una balanza.
4. Horizontal, pronunciado Heng, horizontal. Se pronuncia heng, adjetivo: paralelo al suelo, opuesto a la vertical, este-oeste, opuesto a la vertical. O como adverbio: mirando a izquierda y derecha, no suave, irrazonable. Se pronuncia hèng, adjetivo: desobediente, obstructivo, irrazonable.
5. Dragón, pronunciado cháng, zhɣng. Pronunciado cháng, adjetivo: superior, destacado; muy lejano, distante. Se pronuncia zh m 4 ng, adjetivo: viejo, mayor. Verbo: desarrollarse, desarrollarse, cambiar, aumentar; reproducirse, germinar, brotar.
La Larga Marcha de Qilu es un poema de siete caracteres escrito por el presidente Mao Zedong. El texto original de este poema es:
El Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición, Qianshan simplemente está inactivo.
Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro.
Las arenas doradas y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y el Puente Dadu es frío con los cables de hierro horizontales.
Estoy muy feliz de ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extiende por varios kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes.
Interpretación vernácula: El Ejército Rojo no temía todas las dificultades y penurias de la Gran Marcha, y consideraba miles de montañas y ríos como algo normal. A los ojos del Ejército Rojo, las Cinco Montañas continuas son solo los altibajos de las ondas de microondas, y la majestuosa montaña Wumeng es solo una bola de barro.
El río Jinsha está lleno de olas turbias, lamiendo los imponentes acantilados y humeando. El marco transversal del peligroso puente sobre el río Dadu temblaba con los cables de hierro colgando en el aire y hacía frío. Lo que es aún más gratificante es que cuando pusimos un pie en la montaña Minshan cubierta de nieve, todos sonreían después de que el Ejército Rojo cruzó.
Datos ampliados
Antecedentes creativos: De 1934 a 1910, para romper el cerco y la represión del Gobierno Nacional y preservar su propia fuerza, el Rojo de Trabajadores y Campesinos de China El ejército se dirigió al norte para luchar contra Japón y salvar a la nación del peligro. Desde Ruijin, Jiangxi, comenzó la mundialmente famosa Gran Marcha.
Los primeros siete métodos fueron escritos por soldados del Ejército Rojo después de cruzar las montañas Minshan y poco antes del final de la Gran Marcha. Como líder del Ejército Rojo, Mao Zedong resistió innumerables pruebas, pero el amanecer estaba por delante y la victoria estaba a la vista. Escribió este magnífico poema con gran pasión. La Larga Marcha de Qilu se escribió a finales de septiembre de 1935 y se finalizó en junio de 2010.
El poema "La Larga Marcha de Qilu" resume vívidamente el proceso de batalla de la Gran Marcha del Ejército Rojo y elogia con entusiasmo el valiente y tenaz heroísmo revolucionario y el optimismo revolucionario del Ejército Rojo de trabajadores y campesinos chinos.
A partir del primer pareado, todo el poema desarrolla dos ideas y construye dos tiempos y espacios. Una es la realidad objetiva: "la expedición es difícil" y la "montaña de dinero" está llena de peligros; la otra es la psicología subjetiva: "sin miedo" y "simplemente ociosa". Esto constituye un fuerte contraste, crea un vasto espacio físico y un magnífico espacio psicológico en todo el poema, y establece el tono audaz y amplio de todo el poema.
El primer pareado del segundo pareado describe las montañas, pero también se llama "Niwan". También describe la expedición de miles de millas del Ejército Rojo y su espíritu revolucionario heroico e intrépido. También es el consistente del presidente Mao. imitación heroica. Las dos primeras frases son el esquema general de todo el poema y las tres o cuatro primeras frases son descripciones detalladas. Wuling y Wumeng son entidades objetivas, pero cuando entran en el campo de visión del poeta, se convierten en objetos estéticos. Así que ya no es una simple montaña, sino un objeto emocional.
Las montañas Wuling son sinuosas, altas y bajas, y se extienden a lo largo de miles de kilómetros. Las sinuosas y majestuosas montañas son imponentes y rectas, y se extienden hasta donde alcanza la vista. A los ojos del Ejército Rojo, no eran más que olas saltarinas. Las altas montañas Wumeng son sólo una pequeña bola de barro que rueda hacia atrás.
¡Qué metáfora más novedosa! Los altibajos de las montañas Wuling también son olas, y las altas montañas Wumeng se comparan con pequeñas bolas de barro que ruedan bajo sus pies. La imaginación es extraña y exagerada.
Los antónimos de "cálido" y "frío" en el pareado del cuello son dos puntos de acupuntura emocional cuidadosamente diseñados por el poeta. La palabra "cálido" es cálida y alegre, expresa la emoción de superar las dificultades; la palabra "frío" es fría y áspera, y transmite el regusto después de una escapada por los pelos. Los dos adjetivos son cambio espiritual y fisión emocional. Están llenos de significados infinitos, muestran un interés infinito más allá de ellos, se balancean y ondulan, y tienen una sensación de relajación.
El último pareado es una respuesta al primer pareado. Dice "sin miedo" al principio y "más feliz" al final, lo que fortalece el tema y sublima la idea principal del poema. "Más felicidad" se hereda de arriba, así como la moderación emocional de arriba. El Ejército Rojo cruzó Wuling, Wumeng, Jinsha y Dadu y rompió el estrecho cerco del enemigo. Es naturalmente gratificante.
El Ejército Rojo cruzó la montaña Min y entró en el norte de Shaanxi, y no está muy lejos para apoderarse de la división de la asamblea general. Básicamente se ha logrado el propósito de la transferencia estratégica, lo que naturalmente es mejor que la alegría anterior. La risa de los tres ejércitos está escrita con "el rostro lleno de brisa primaveral", que es la risa de la próxima victoria final, lo que resalta aún más el optimismo de todo el poema.