Reflexiones sobre el regreso de las canciones locales (elige dos) [Heine, Alemania]
hermosa pescadora,
por favor, conduce el bote hasta la orilla;
ven y siéntate conmigo,
tómate de la mano. enamorado.
Pon tu cabeza en mi corazón,
No entres en pánico;
De todos modos, estás despreocupado todos los días,
Confíate al mar.
Mi corazón es parecido al mar,
Hay tormentas y mareas,
Pero muchas perlas hermosas
Se esconde debajo el mar profundo.
En segundo lugar,
La luna sale sobre el mar,
La luz de la luna refleja las olas,
Abracé a mi amante,
; p>
p>
Nuestros corazones están en un clímax.
No hay nadie más en la playa,
Estoy recostada en los brazos de mi amante;——
“¿Qué noticias has escuchado?
¿Por qué tiemblan las manos blancas como la nieve? "
"Este no es el grito de la brisa del mar,
Este es el canto de la sirena,
Ellas son mis hermanas,
p>
Tragadas por el mar”
(Traducido por Bai Fei)
Haz un comentario agradecido
Estos dos poemas están seleccionados de Heine El poema "Regreso a casa". Este conjunto de poemas fue escrito por el poeta en Hamburgo y Cuxhaven entre 1823 y 1824. El llamado regreso a casa significa volver a ver Hamburgo. En esta ciudad, el poeta vivió una vez su propio romance (ver la explicación de los dos primeros poemas), y ahora esa escena lo conmueve y su corazón vuelve a romperse. Lo que es aún más desgarrador es que durante el viaje, el poeta conoció a la chica que una vez amó, Teresa, la hermana de Amalie. Se parece a su hermana, con los mismos ojos y sonrisa. Entonces un nuevo * * * ardía en la mente del poeta, tan irresistible como el primer amor de su juventud. Pero el final de este amor fue tan lamentable como la primera vez. En 1828, Teresa se casó con un doctor en derecho. El poeta quedó desconsolado. Escribió dolorosamente: "Quien ama por primera vez, / Aunque sea desafortunado, sigue siendo un dios, / Pero quien ama por segunda vez, / Sigue siendo desafortunado, entonces es un tonto. Pero esto es una historia". más tarde.
"El regreso del nativo" registra la nostalgia de Heine por su antigua amante Amalie y su nueva relación con Theresa, así como el repentino fin de esta relación de corta duración. "The Return of the Native" es como un interludio lírico, que utiliza una escritura concisa y clara para llevar a los lectores de la vida real al mundo de los sueños.
En "La bella pescadora", el poeta convierte a su amante en una chica pez a la orilla del mar, intentando convertir el dolor de la realidad en la felicidad de la fantasía. En la primera estrofa, el poeta simplemente llama a la chica pescadora para que venga a él en su fantasía. En la segunda estrofa, el poeta no puede esperar para abrirle su corazón a la chica en su imaginación. abre su corazón oceánico a la niña. Este corazón quiere Una niña pescadora abrazando las olas que surgen del mar.
Lo mismo ocurre con la luna saliendo sobre el mar. El poeta utiliza primero la hermosa luz de la luna para llevar a los lectores a la fantasía del reino del amor. Luego, la segunda ilusión se introduce naturalmente a partir de la primera ilusión, llevando silenciosamente a los lectores al reino sobrenatural. Sin saberlo, el grito de la brisa del mar se convierte en el canto de la sirena, el amante se convierte en la hermana de la sirena, el mundo humano y el mundo de las hadas se mezclan, el reino natural y el reino sobrenatural, la realidad y la imaginación se funden en uno. Toda la imagen es tan transparente como el paisaje de Connor, pero cubierta por una fina capa de niebla. Este es el estilo lírico de Heine: “De una manera transicional inconsciente, de repente revela un mundo moderno imaginario y onírico de la vida real, y lo hace desaparecer de la misma manera, llegando rápidamente a tal punto que la realidad desaparece. la neblina, la ilusión queda claramente." (Brandeis)
(Zhang Deming)