Las lágrimas de Verlaine se agradecen en mi corazón [Francés]
La lluvia caía suavemente sobre la ciudad.
-Alaire Rambo
Las lágrimas cayeron sobre mi corazón.
Como lluvia cayendo sobre la ciudad.
Ah, ¿qué clase de tristeza es?
¿Una espina en mi corazón?
Ah, la lluvia cayendo sobre el suelo y el techo
¡Qué sonido tan suave!
La tristeza en mi corazón,
¡Ah, esta lluvia que canta!
Lágrimas derramadas, sin motivo alguno,
Cayendo en este corazón enfermo.
¿Qué? ¿Nadie me ha dado la espalda?
No hay ningún motivo para esta tristeza.
Esta es en verdad la mayor tristeza:
No sé por qué,
No hay odio ni amor,
Mi corazón tiene tanta tristeza.
(Traducido por Luo Luo)
Este poema está incluido en la cuarta colección de poemas de Verlaine, "El corazón silencioso". En ese momento, estaba pasando por la prueba más dolorosa de su vida: perdió su trabajo después del derramamiento de sangre de mayo debido a su participación en la Comuna de París, su enredo con Rambo lo llevó a divorciarse de su esposa Mathilde, y él también; Se convirtió en una celebridad debido al tiroteo. Todavía estaba en prisión cuando escribió "El corazón silencioso". Ningún editor de París estuvo dispuesto a aceptar la colección de poemas. Al final, su amigo pagó la impresión. El poeta lo ha perdido y lo sigue perdiendo todo: carrera, familia, esposa e hijos, lo que hace que su poesía esté envuelta en un aire de aire imborrable.
Sin embargo, aunque el tono de estos poemas es tan triste y patetico, aciertan en su tratamiento artístico. En ese momento, se había deshecho por completo de la influencia de la Escuela de Bernabé y se convirtió en un poeta simbolista maduro. Nunca se le confundiría con ninguno de los poetas líricos franceses que le precedieron. El poemario "Corazón Silencioso" representa un nuevo apogeo en su creación poética.
Como poeta simbolista, Verlaine tenía una aceptación selectiva de objetos e imágenes. Siempre elige aquellos que integran emociones y conmueven más al lector. Ésta es la imagen de la "lluvia" en este poema. El poeta junta la lluvia de la naturaleza y las lágrimas humanas al mismo tiempo, contrastando el mundo interior con el mundo exterior, produciendo un fuerte efecto. Esta técnica de conectar el interior y el exterior fue utilizada comúnmente por los poetas simbolistas. Cuando la "lluvia" se combina con emociones melancólicas, producirá un efecto especial y concienciará a la gente del impacto del clima en las personas, que en sí mismo es simbólico. Debido a que esta imagen aparece con frecuencia en la historia de la poesía, los lectores tendrán ricas asociaciones. Además, esta imagen también puede dar lugar a diversas situaciones relacionadas fuera del poema.
Esta técnica también es muy común en la poesía china. El poema antiguo más famoso es la letra de Tang Huangming en "Wu Tong Yu" de Bai Renfu: "Cuanto más llueve, más lágrimas hay. La lluvia es húmeda y fría, y las lágrimas manchan sus túnicas y se niegan a andar". * * * Los plátanos gotean directamente hasta la mañana." Poemas modernos como "Tears Flow Out" de Dai Wangshu son similares. La diferencia entre Verlaine es que la "lluvia" en sus obras no cambiaba debido a su estado de ánimo, sino que seguía siendo un "ruido suave", que contrastaba fuertemente con las "lágrimas" que llegaban como espinas a su corazón. El estado material es el ocio, y la gente que se preocupa por sí misma también está preocupada. El poeta escribe el estado material pausado y lo compara con su propio estado de ánimo, lo que sirve de contraste y refuerza aún más la tristeza del alma.
(Liu Yang)