¿Es "Man Jiang Hong" un poema antiguo patriótico urgente ~?
Es un poema patriótico.
"El río es rojo·El cabello enojado corre hacia la corona"
Dinastía Song del Sur·Yue Fei
El cabello enojado corre hacia la corona, y La lluvia brumosa se detiene en el balcón. Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con fuertes sentimientos. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. ¡¿No esperes más, la cabeza de tu juventud se pondrá gris y te llenarás de tristeza?
La vergüenza de Jingkang aún no se ha resuelto, el odio de los ministros, ¿cuándo será? ¿extinguido? Conduciendo un coche largo, cruzando la brecha en la montaña Helan. La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre y beber la sangre de los hunos cuando tienen sed. ¡Empecemos de cero, limpiemos las viejas montañas y ríos y construyamos el Palacio Celestial!
Traducción
Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y se me salió el sombrero. Subiendo alto y apoyándome solo en la barandilla, vi que el viento y la lluvia repentinos acababan de cesar. Mirando al cielo, no puedo evitar gritarle al cielo, lleno del corazón de servir al país.
Aunque ha adquirido cierta fama en los últimos treinta años, es tan insignificante como el polvo. Ha viajado 8.000 millas de norte a sur y ha pasado por muchas vidas turbulentas. Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable.
La vergüenza del incidente de Jingkang no ha desaparecido hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de ser súbdito del país? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada.
Estoy lleno de ideales elevados. Cuando tenga hambre durante la guerra, comeré la carne del enemigo, y cuando hable y río, beberé la sangre del enemigo. ¡Cuando recupere las viejas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias! Información ampliada
"El río es rojo: Furioso"
La primera parte de este poema expresa el dolor y la indignación del autor porque los Llanos Centrales han vuelto a caer en manos del enemigo, y su Lamenta que todos los esfuerzos anteriores hayan sido en vano. También expresa su deseo de seguir trabajando duro para lograr un servicio meritorio en su mejor deseo.
La segunda parte expresa el profundo odio del autor hacia los enemigos nacionales, su ardiente deseo por la reunificación de la patria y su atrevida lealtad a la corte del país. Todo el poema es apasionado, generoso y heroico, muestra una especie de rectitud y temperamento heroico, expresando la confianza y el optimismo del autor en el servicio al país.
Notas sobre palabras y oraciones
1. Manjianghong: el nombre de la palabra marca, también conocida como "Shangjianghong", "Nianliangyou", "Shangchunqu", etc. Noventa y tres caracteres de doble tono.
2. Enojado (fà) corriendo hacia la coronilla: tan enojado que se le ponen los pelos de punta y se levanta el sombrero. Describe extremadamente enojado.
3. Pinglan: apoyado en la barandilla. Lan, lo mismo que "bar".
4. Xiaoxiao: describe la lluvia rápida.
5. Gritar: gritar fuerte. Aullido, un grito formado por un ceño fruncido.
6. Zhuanghuai: la ambición de trabajar duro.
7. Frase "Treinta": Ya tiene treinta años y su fama es insignificante como el polvo. Treinta es un número aproximado. La fama puede referirse al establecimiento de un festival y promoción por parte de Yue Fei después de conquistar los seis condados de Xiangyang.
8. La frase "Ocho Mil": describe las batallas en el norte y el sur, el largo viaje, las estrellas y la luna. Ocho mil es una aproximación y significa que el campo de batalla está muy lejos.
9. Fácil: fácil, informal.
10. Dolor vacío: es decir, sufrimiento en vano.
11. Jingkang Vergüenza: En el segundo año de Jingkang del emperador Qinzong de la dinastía Song (1127), los soldados Jin capturaron a Bianjing y capturaron a los emperadores Hui y Qin. Jingkang, el nombre del reinado de Zhao Huan, emperador Qinzong de la dinastía Song.
12. Montañas Helan: Las Montañas Helan están ubicadas en el cruce de la Región Autónoma Hui de Ningxia y la Región Autónoma de Mongolia Interior. En ese momento estaban ocupadas por los soldados Jin. Una teoría es que está ubicado en la montaña Helan en el condado de Ci, ciudad de Handan.
⒀Huru: Nombre despectivo para los nobles invasores Jurchen.
⒁Xiongnu: uno de los antiguos pueblos del norte, aquí se refiere a los invasores dorados.
⒂Chaotianque: encuentro con el emperador. Tianque originalmente se refiere al edificio frente al palacio, que se refiere al lugar donde vivía el emperador. El poema "Man Jiang Hong" escrito por Wang Xi en la dinastía Ming estaba inscrito como "Chao Jin Que".
Enciclopedia Baidu_Azolla · Furioso