Pensamientos cuando se apaga una luz Shelley [Reino Unido]
Cuando la lámpara se rompe,
su luz se apaga en el polvo;
Cuando el cielo se aclara,
la gloria de El arcoíris desapareció inmediatamente.
Si la pipa rompe sus cuerdas,
la hermosa música cae en silencio;
si terminas de hablar,
el encanto de El amor pronto será olvidado.
2
Como la música y la luz brillante
Convivirá con la pipa y la lámpara,
El alma no cantará.
Si Bai Su ha estado deprimido:
No hay canciones, solo duelo,
Como el viento que sopla en un rincón del páramo,
Como una ola que llora
Suena la campanada por el marinero muerto.
Tres
Una vez unidos dos corazones,
El amor abandona el nido delicado,
¿Dónde está el más débil? >
Sufrirá por todo lo que tiene.
¡Ay amor! Estás suspirando.
¿Cómo podemos ver que las cosas son impermanentes?
¿Buscas el corazón más frágil
¿Siendo tu cuna, dormitorio y ataúd?
Cuatro
Te apasiona,
Como una tormenta que sacude a un cuervo volador,
La razón se reirá de ti,
; p>
p>
Como el sol en el cielo invernal.
Las vigas de tu nido
se pudrirán, y cuando sople el viento frío,
las hojas de tu hermosa casa caerán.
Se reirán de ti.
(Traducido por Cha Liangzheng)
Haga un comentario agradecido
La mayoría de los poemas de Shelley expresan sus pensamientos filosóficos, es decir, hacia el amor y la racionalidad. preocupación, fe en el poder de su unión, fe en la perfección y progreso último del hombre. "Cuando se rompe una luz" trata ese tema. Este poema es bastante significativo en su estructura. Las dos primeras estrofas son completamente descriptivas de las imágenes, mientras que las dos últimas estrofas entran en el tema que el poeta quiere expresar. En la primera estrofa del poema se introducen varios grupos de imágenes filosóficas: lámpara - luz, nube - arco iris, pipa - música, palabras - emoción. La primera en cada conjunto de imágenes es siempre portadora de las segundas, y las imágenes de estas últimas dependen de las primeras. El último conjunto de imágenes se acerca gradualmente al tema del amor: "Si terminas de hablar, pronto se olvidará el encanto del amor a través de esta relación de dependencia y carga, lo que Shelley quiere decir es que cuando dos personas se establece la comunicación ideal". , siempre hay una relación dependiente y portadora entre el corazón y la expresión del amor. Por supuesto, la palabra "华" aquí la dicen sus labios, pero la palabra original en inglés del poema es "acento", que originalmente significa la diferencia de acento entre las personas. Esta diferencia de acento implica la diferencia entre los dos individuos. En opinión de Shelley, la diferencia entre las dos personas es principalmente la diferencia de "corazón".
La parte 2 explica con más detalle la relación entre estos grupos de imágenes. Al igual que la música, la luz brillante, la pipa, la lámpara y el canto dependen del estado de ánimo. Si el alma está "reprimida", el canto se convierte en duelo. El poema se va acercando poco a poco al tema del amor interior que quiere expresar. En la tercera sección, la relación de dependencia y carga de cada grupo de imágenes frente a mí es desde la reunión final hasta la relación entre "amor" y "corazón". El amor vive en un nido, y el nido es el nudo de dos corazones. Cuando dos corazones se unen, el amor abandona este nido. El amor sólo sigue la perfección del corazón. El "más débil" de los dos corazones involucrados en el amor se refiere al corazón débil. Shelley planteó la hipótesis de que los individuos tienen diferentes grados y habilidades en la autoexpresión y el amor, y que los corazones débiles no son buenos para expresar amor. El poeta cree que el amor debe conservarse con más cuidado. "En busca del alma más débil" y "la cuna, la habitación, el ataúd" del amor, el poeta expresa la situación en la que las almas frágiles muchas veces no pueden soportar la carga del amor.
En la cuarta estrofa, el poeta describe que el corazón no puede soportar el amor, y la pasión en el corazón "subvierte" el amor, haciendo que el amor sea como un "cuervo meciéndose" en la tormenta. El poeta utiliza una forma de imagen visible y tangible y una metáfora superficial pero absurda para mostrar el entrelazamiento entre el alma y el amor, brindando a los lectores una sensación de belleza muy novedosa.
En los siguientes versos, el autor introduce otro tema relacionado con el amor: la razón. La razón es a menudo aclamada como "luz" en la poesía romántica, y también es "razón ligera" en el poema original en inglés de Shelley. Shelley utiliza aquí una expresión dicotómica, enfatizando nuevamente la luz ilustrada de la razón en la siguiente oración "como el sol en el cielo invernal". El poeta utilizó la expresión poética para expresar su opinión sobre la contradicción entre el amor y la razón: El amor es romántico y hermoso, pero también tiene un lado frágil que no se puede entender en la realidad y requiere un examen racional. Al expresar este significado, Shelley también puede estar insinuando que el amor también es dependiente y necesita algún apoyo realista. El poema naturalmente se refiere a la "hermosa casa" del amor. El amor es como un pájaro, quiere ocupar un "nido". "Hermosa casa" es una idea que puede significar que el amor a menudo se lleva a cabo en un corazón fuerte.
A lo largo de todo el poema, el poeta va lamentando la fragilidad del amor. La fragilidad del amor proviene de la fragilidad del corazón y de lo que el corazón frágil quiere depositar en él. El poema expresa vagamente la interdependencia del corazón y el amor: sin amor, el corazón no puede ser fuerte, sin corazón, el amor es inútil. Shelley utiliza ideas ingeniosas para conectar diferentes imágenes para formar una conexión interna. Al mismo tiempo, utiliza el salto de la poesía para mantener una cierta discontinuidad entre las imágenes, creando así el mayor espacio imaginativo posible y dando a los lectores una sensación de continuidad. Una experiencia de lectura esquiva. ¿No es el amor sólo por los sentimientos humanos? La poesía lírica de Shelley muestra un encanto eterno debido a su extraordinaria belleza, esplendor y habilidad lingüística. Los críticos del siglo XX consideraron que su sabiduría y talento eran los de un santo, lo que produjo una influencia que sólo un estadista y pensador podría poseer. Este estilo poético también queda plenamente reflejado en “Cuando se rompe una lámpara”.
(Yu Chao)