Apreciación de Li Yu en "Mirando hacia el sur del río Yangtze"
Mirando hacia el sur del río Yangtze·Xianmengyuan
Cinco dinastías: Li Yu
Xianmengyuan está muy lejos y el país del sur está en pleno florecimiento. Hay música de orquesta tocando en el barco y al otro lado del río, y un polvo ligero vuela por toda la ciudad. ¡Ocupado matando a los observadores de flores!
Los sueños vanos están lejos y es otoño en el país del sur. Miles de kilómetros de montañas y ríos están fríos y lejanos, un barco solitario está estacionado en lo profundo de las flores de juncos y la flauta está en la Torre Yueming.
Apreciación:
Estos dos poemas del mismo tono representan dos hermosas escenas de Jiangnan. Todo el poema comienza con un "sueño ocioso" y termina con el ambiente del otoño. Utiliza el paisaje otoñal frío y solitario para expresar directamente la tristeza de la soledad y la nostalgia del autor. No hay muchos trazos, pero la atmósfera es rica. Tallado pero con un significado de gran alcance. La descripción es vívida y la pluma está llena de emociones, lo que demuestra su talento.
El primer poema trata sobre paisajes primaverales.
"El sueño tranquilo está muy lejos y el país del sur está en plena floración". Resume la vasta área de Jiangnan, que es la hermosa estación de la primavera y las flores. El nombre de la primavera es "Fragancia", lo que hace que la gente tenga ganas de ver los hermosos rostros de las flores y oler la fragante fragancia de las flores.
"Hay música de orquesta en el barco frente al río, y la ciudad está llena de amentos voladores y polvo ligero. ¡Estoy ocupado matando a los observadores de flores!" El poeta describió en detalle esta belleza "primaveral". desde tres aspectos. El primero es el río Spring con la brisa primaveral y el agua ondeando. El "río" en "El barco está orquestado y el río es verde" debería ser el río Qinhuai, un afluente del río Yangtze que atraviesa Nanjing. La primavera está llena de Jinling, la ciudad de piedra brilla, las olas verdes ondulan en el río Qinhuai y los barcos pintados van y vienen. La seda y el bambú de los barcos son armoniosos y la música sale volando de los barcos. Está flotando sobre las olas del agua, que se toca. Aquí, en una sola frase, el poeta combina objetos tangibles, sonidos intangibles y colores brillantes para crear la imagen de un concierto acuático. El "verde" al final de la frase es el color de la primavera y un símbolo de vitalidad. No sólo escribe el color del agua, sino que también se parece al color de la primavera. Es lo mismo que la palabra "verde" en "La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río Yangtze", que resume el vibrante paisaje primaveral del sur del río Yangtze de una sola vez. En segundo lugar, el poeta centró su atención en la tierra, capturó el paisaje típico de los sauces en la brisa primaveral y los amentos volando por toda la ciudad, y además escribió sobre la belleza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. "La ciudad está llena de amentos voladores y polvo ligero" es una descripción visual de la escena real, y también es una metáfora de la brisa primaveral. El poeta no escribió directamente sobre la brisa primaveral, pero desde el "vuelo" hasta el "rodamiento", la gente siente que la brisa primaveral está en todas partes. El "polvo ligero" rodante no sólo es causado por factores naturales provocados por la brisa primaveral, sino también principalmente por factores humanos. El paisaje primaveral es hermoso y todo el mundo quiere verlo. Si hay demasiados turistas, naturalmente se acumulará polvo ligero. Por lo tanto, "polvo ligero rodante" es una metáfora de escribir sobre personas, lo que indica que hay tantas. muchos turistas. Sólo así se podrá relacionar naturalmente con la siguiente descripción. "Ocupado para matar al observador de flores": La primavera es cuando las flores están en plena floración, y de hecho es un placer observar las flores. Por lo tanto, es difícil no escribir sobre flores cuando escribe sobre la primavera, pero el poeta no lo hace directamente; escribió sobre lo hermosas que son las flores, pero solo dijo que los floricultores estaban "muy ocupados". Una "matanza ocupada" muestra la belleza de cientos de flores, el gran interés de quienes miran las flores, la gran cantidad de personas y la grandeza de la escena.
El segundo poema trata sobre los colores del otoño.
"El sueño tranquilo está muy lejos, y el país del sur está experimentando Qingqiu". El Jiangnan descrito por el poeta es la estación de otoño y aire fresco, y su característica general es la palabra "Qing". . "Qing" significa claro y refrescante. Resume las características del paisaje y el clima otoñal. Es precisamente gracias a la "claridad" que el poeta puede ver claramente la escena otoñal (ya sea cercana, media o lejana) y también puede describir la escena otoñal vívidamente.
"A miles de kilómetros de distancia, las montañas y los ríos están fríos y lejanos, un barco solitario está estacionado en lo profundo de las flores de juncos y la flauta está en la Torre Yueming". de los colores del otoño, también se describe en detalle desde tres aspectos. La primera es la vista lejana. El poeta se centra en el panorama general, dando a los "miles de kilómetros de ríos y montañas" una capa de "color frío" y esbozando una imagen del país en una tarde de otoño. El llamado "color frío" se refiere al color frío. Los significados de "frío" y "qing" se pueden combinar en uno solo. El "yuan" en "Hanseyuan" no sólo indica una vista lejana, sino que también es una medida numérica vaga de la frialdad de las montañas y ríos a miles de kilómetros de distancia. También está intrínsecamente relacionado con el contenido del "yuan" en ". Xianmengyuan", es decir, la "lejanía" del "sueño ocioso" se explica por la "lejanía" de los "miles de kilómetros de montañas y ríos" escondidos bajo el "color frío". El siguiente es el plano medio. "Un barco solitario estacionado en lo profundo de los juncos" es tanto una descripción del paisaje natural como de las actividades humanas.
La palabra "barco" significa "solitario". Además de referirse al número de barcos, también se refiere a la soledad de las personas en el barco, haciendo que la gente imagine su experiencia de vida errante y miserable, y su estado de ánimo triste y triste; Al ver que este "barco solitario" está estacionado en lo profundo de los juncos, su soledad y miseria son aún más concebibles. Su sentimiento es completamente consistente con el "Qing" y el "Cold" anteriores. "La flauta está en la Torre Yueming" significa que la luna de otoño está en el cielo y la luz plateada cae sobre el edificio alto, el sonido de la flauta se eleva repentinamente. El sonido melodioso de la flauta es alto y bajo, intermitente. , e ilustra el alma del flautista. Está temblando y el corazón del flautista se conmueve. La mayoría de los poetas antiguos usaban el sonido de la flauta para escribir sobre sus pensamientos de despedida y expresar su tristeza. Por lo tanto, Xiangxiu extrañaba el pasado. Quedó impresionado por el fuerte sonido de la flauta de su vecino, suspiró y escribió: "Escuche. la generosidad de la flauta, el sonido maravilloso. Y búscalo de nuevo". También hay un dicho de la dinastía Tang: "Tocar la flauta aclara las montañas otoñales y la luna. ¿Quién puede hacer el sonido roto? ... Los sauces en mi ciudad natal se están cayendo ahora, ¿cómo puedo vivir con tristeza?" ("Blowing the Flute" de Du Fu"). Se puede ver que lo que aquí expresa el poeta es también un sentimiento de añoranza por su patria. Sin embargo, no está señalado por las palabras "Qing...han...gu" como antes, sino que está oculto en el sonido de la flauta. Sólo cuando comprendamos esto podremos captar la esencia de esta frase.
En definitiva, los métodos de escritura de estos dos poemas son básicamente los mismos, es decir, ambos hacen un resumen general de las características del paisaje, para luego describirlo detalladamente desde tres aspectos diferentes; La diferencia es que los colores y estados de ánimo son diferentes, es decir, el primero es de color cálido y el segundo de color frío, el primero es alegre y el segundo es desolado, y las concepciones artísticas resultantes también son diferentes.