Acuerdo de encomienda de operaciones comerciales en dirección sur de la Bolsa de Valores de Shanghai
Acuerdo de encomienda de operaciones comerciales en dirección sur de la Bolsa de Valores de Shanghai
Parte A: Nombre (o nombre):
Dirección particular (o lugar de residencia):
Nombre del representante legal (cliente institucional):
Número de identificación personal (cliente individual):
Número de licencia comercial de la empresa (cliente institucional):
Información de contacto:
Parte B: Pacific Securities Co., Ltd. Departamento de ventas (sucursal)
Dirección:
Información de contacto:
De conformidad con la "Ley de Valores de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Firma Electrónica de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos, normas y autorregulaciones pertinentes. reglas, China De acuerdo con las reglas comerciales de Depository and Clearing Co., Ltd. (en adelante, China Clearing) y las reglas comerciales de la bolsa de valores, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo (en adelante, denominado como el "Acuerdo") por el que la Parte A encomienda a la Parte B actuar como agente para el comercio hacia el sur y otros asuntos relacionados. Ambas partes acuerdan respetarlo.
El Southbound Connect mencionado en este acuerdo se refiere al Southbound Connect bajo el Shanghai-Hong Kong Stock Connect. La Parte A, al firmar este acuerdo, solo puede confiar a la Parte B la compra y venta de Southbound Stock Connect a través del. Conexión en dirección sur en el marco del Stock Connect de Shanghai-Hong Kong. Los valores adquiridos por la Parte A a través del Southbound Connect en el marco del Shanghai-Hong Kong Stock Connect no se pueden vender a través del Southbound Connect en el marco del Shenzhen-Hong Kong Stock Connect de la venta del Hong Kong Stock Connect;
Capítulo 1 Declaración y Compromiso de las Partes
Artículo 1 La Parte A hace la siguiente declaración y compromiso con la Parte B:
(1) La Parte A ha leído y comprendí plenamente las "Varias disposiciones sobre el mecanismo de interconexión comercial entre los mercados de valores del continente y de Hong Kong" de la Comisión Reguladora de Valores de China, la Bolsa de Valores de Shanghai (en adelante, la Bolsa de Valores de Shanghai) y China Securities Depository and Clearing Co., Ltd. (en lo sucesivo, China Securities Depository and Clearing Co., Ltd.) las reglas comerciales sobre el comercio en dirección sur y otras de la Parte B. La "Declaración de divulgación de riesgos comerciales en dirección sur de la Bolsa de Valores de Shanghai" y otros documentos relevantes proporcionados indican que la Parte A tiene la capacidad legal. calificaciones para el comercio en dirección sur y no está prohibido por leyes, reglamentos administrativos, reglas departamentales, documentos normativos, reglas comerciales, etc. Situaciones que restringen o no son adecuadas para participar en el comercio en dirección sur;
(2) Parte A garantiza que todos los documentos e información proporcionados a la Parte B durante la existencia de su relación de encomienda con la Parte B son verdaderos, precisos, completos y legales, y Las fuentes de fondos utilizadas para el comercio hacia el sur serán legales y cumplirán con las normas nacionales pertinentes. -regulaciones sobre lavado de dinero;
(3) la Parte A ha entendido claramente y está dispuesta a asumir los riesgos asociados con el comercio hacia el sur, y ha leído en detalle todos los términos de este Acuerdo y tiene una comprensión precisa de sus significados, especialmente las cláusulas de exención de responsabilidad relativas a la Parte B;
(4) La Parte A se compromete a cumplir con las leyes, reglamentos administrativos, reglas departamentales y normas pertinentes del continente y Hong Kong para las estipulaciones, como los documentos legales. , reglas comerciales, etc., y promete manejar el negocio de acuerdo con los procesos comerciales relevantes de la Parte B;
(5) La Parte A promete que China Securities Clearing Co., Ltd. mantendrá los valores obtenidos a través de Comercio en dirección sur en nombre de la Parte A;
(6) La Parte A promete seguir el principio de caveat emptor y no se negará a asumir la responsabilidad del comercio y la liquidación en dirección sur basándose en que lo hace. no cumple con las condiciones de idoneidad del inversor;
(7) La Parte A garantiza que el contenido de las declaraciones y compromisos anteriores son sus verdaderos deseos y asume voluntariamente todas las consecuencias de las declaraciones falsas.
Artículo 2 La Parte B hace la siguiente declaración y compromiso con la Parte A:
(1) La Parte B o la sociedad de valores a la que pertenece la Parte B es una institución comercial de valores constituida y válidamente existente de acuerdo con las leyes del continente, con las calificaciones comerciales de corretaje de valores correspondientes, y ha abierto la autoridad comercial para el comercio en dirección sur;
(2) la Parte B se compromete a cumplir con este Acuerdo y proporcionar a la Parte A servicios relacionados con el comercio en dirección sur de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo;
(3) la Parte B se compromete a cumplir con las leyes, reglamentos, normas, reglas de autorregulación, las reglas comerciales de compensación de China y las normas de la bolsa de valores pertinentes. reglas comerciales.
Capítulo 2 Encomienda
Artículo 3 La Parte B acepta la encomienda de la Parte A para proporcionar los siguientes servicios:
(1) Aceptar e implementar el cumplimiento de la Parte A con este Acuerdo Instrucciones de encomienda legales y válidas emitidas en la forma acordada en el acuerdo;
(2) Compensación y liquidación de fondos y valores;
(3) Depósito en garantía para la compra de la Parte A u otros métodos Los valores obtenidos;
(4) La institución de registro y compensación de valores proporciona servicios de tenedor nominal, como la distribución de dividendos a la Parte A a través de la Parte B;
(5) Aceptar la consulta de la Parte A sobre su encomienda, transacciones y activos y cambios en la cuenta, y proporcionar las listas correspondientes a solicitud de la Parte A;
(6) Leyes, reglamentos administrativos, reglas departamentales, documentos normativos y negocios pertinentes que la Parte A puede encomendar a la Parte B para llevar a cabo otras actividades según lo estipulado en las reglas, así como otros asuntos encomendados acordados por ambas partes de conformidad con la ley;
Artículo 4 Antes de participar en Southbound Trading, la Parte A primero realizará negocios actividades de acuerdo con las leyes, regulaciones y reglas comerciales relevantes. Abrir una cuenta para transacciones de valores, compensación y liquidación, cálculo de intereses, etc. Cuando la Parte B abra una cuenta de valores en nombre de China Securities Clearing Company, deberá cumplir con las regulaciones pertinentes de China Securities Clearing Company.
La Parte A puede utilizar su cuenta de valores de acciones A de la Bolsa de Valores de Shanghai ya abierta (cuenta de valores de acciones ordinarias en RMB de la Bolsa de Valores de Shanghai) para realizar operaciones en dirección sur.
Artículo 5 Si la Parte A realiza transacciones nuevas o cambia las designadas, solo podrá realizar transacciones comerciales en dirección sur a partir del siguiente día de negociación en dirección sur.
Artículo 6 Si la Parte A tiene transacciones el mismo día, declaraciones el mismo día, liquidación de transacciones incompleta u otras circunstancias estipuladas en la Bolsa de Valores de Shanghai y las Reglas Comerciales de Compensación de China, la Parte A no cancelará la transacción designada.
La Parte A del Artículo 7 ha conocido y reconocido que los datos gratuitos del mercado de primer nivel del mercado de valores de Hong Kong que obtiene son diferentes en términos de frecuencia de actualización y visualización de engranajes en comparación con los precios de mercado obtenidos a través de pagos. métodos La parte sólo utilizará la información de mercado anterior como usuario final y no la proporcionará a ninguna institución o individuo sin el consentimiento de The Stock Exchange of Hong Kong Limited (en lo sucesivo, la "Bolsa de Valores"), ni tampoco; se utilizará para desarrollar índices u otros productos. La bolsa, su holding, las subsidiarias del holding y otros proveedores de información de mercado harán todo lo posible para garantizar la precisión y confiabilidad de la información de mercado antes mencionada proporcionada, pero no pueden garantizar su calidad; absoluta precisión y confiabilidad, y no será responsable de cualquier inexactitud u omisión en la información responsable de cualquier pérdida o daño causado.
Artículo 8 Ambas partes acordarán el método para que la Parte A emita instrucciones de encomienda a la Parte B. Los métodos para que la Parte A emita instrucciones de encomienda a la Parte B incluyen contraencomienda, encomienda de autoservicio y otros métodos de encomienda legal reconocidos por la Parte B. La encomienda de autoservicio incluye encomienda en línea, encomienda telefónica, encomienda de teclas de acceso rápido, etc. El método estará sujeto a activación real.
Artículo 9 El contenido y el método de la encomienda y la revocación de la encomienda emitida por la Parte A cuando encomienda a la Parte B realizar operaciones comerciales en dirección Sur deberán cumplir con las regulaciones pertinentes de la bolsa de valores.
Artículo 10 Cuando la Parte B acepta las instrucciones de encomienda de la Parte A, si la Parte B no puede ejecutar las nuevas instrucciones de encomienda de la Parte A porque las instrucciones de encomienda originales de la Parte A no han sido revocadas, las consecuencias, riesgos y pérdidas resultantes serán. correrá a cargo de la Parte A.
El artículo 11 La Parte B proporciona a la Parte A servicios como consultar e imprimir detalles de transacciones a través del sistema de mostrador.
Artículo 12 La Parte A conoce y reconoce que ChinaClear completa la liquidación de valores y fondos para el comercio en dirección sur con Hong Kong Clearing Company de acuerdo con las reglas comerciales de Hong Kong Securities Clearing Company Limited (en lo sucesivo, HKSCC ). China Clearing organiza y completa la liquidación nacional del comercio en dirección sur de acuerdo con las normas comerciales pertinentes.
Artículo 13 Los valores obtenidos por la Parte A a través de Southbound Trading se depositarán en la Hong Kong Clearing Company a nombre de China Securities Clearing Co., Ltd. y se registrarán a nombre de Hong Kong Securities Clearing Company. (Agentes) Co., Ltd. a nombre de empresas que cotizan en el Registro de Accionistas. La Parte A no puede exigir el depósito o retiro de existencias de papel, a menos que la Comisión Reguladora de Valores de China estipule lo contrario.
Capítulo 3 Responsabilidades y exenciones de responsabilidad de ambas partes
Artículo 14 Si la Parte A sabe y reconoce que si Hong Kong Clearing Company no puede entregar valores, China Clearing Company implementará la liquidación en efectivo con China Clearing Compañía con referencia a Hong Kong Clearing Company Limited Se seguirán los principios de procesamiento de liquidación para el procesamiento comercial correspondiente. Si Hong Kong Clearing Company realiza acuerdos de liquidación especiales temporales debido a tifones, tormentas negras, etc., China Clearing se referirá a Hong Kong Clearing. Principios de procesamiento para el procesamiento comercial correspondiente. La Parte A acepta que la Parte B realice el procesamiento comercial de acuerdo con las reglas comerciales de China Clearing. Si HKSCC no cumple plenamente sus obligaciones de liquidación con ChinaClear debido a su quiebra, ChinaClear ayudará a recurrir a HKSCC pero no será responsable de ninguna pérdida relacionada que surja de ello.
Artículo 15 La Parte A acuerda que la Parte B o la compañía de valores afiliada a la Parte B completará la liquidación centralizada con China Securities Clearing Company en su propio nombre para las transacciones comerciales en dirección sur de la Parte A, y será manejada por la Parte B. o la compañía de valores afiliada a la Parte B. Para la liquidación de operaciones en dirección sur con la Parte A, la Parte A no tiene una relación de liquidación con China Clearing. Las disputas entre la Parte A y la Parte B, y entre la Parte A y la compañía de valores a la que pertenece la Parte B, no afectarán la compensación, liquidación e incumplimiento de contrato que China Clearing Group está llevando a cabo o ha llevado a cabo de acuerdo con las reglas comerciales.
Artículo 16 La Parte B o la sociedad de valores afiliada a la Parte B cobrarán los valores y fondos pagaderos por la Parte A antes de la liquidación centralizada del día de liquidación. La Parte B o la sociedad de valores a la que pertenece la Parte B entregará los valores y fondos por cobrar a la Parte A que ha cumplido normalmente sus obligaciones de entrega.
La Parte A del artículo 17 sabe y reconoce que, bajo la premisa de garantizar que no se produzca ningún sobregiro en la cuenta de capital del cliente, el momento en que los fondos por cobrar de las transacciones de Southbound Trading se pueden utilizar para comprar transacciones en valores del continente mercado no será anterior al día de negociación correspondiente para los fondos por cobrar de las transacciones comerciales en dirección sur correspondientes.
Artículo 18 La Parte A conoce y reconoce que durante el proceso de compensación y liquidación, la Parte B o la sociedad de valores a la que pertenece la Parte B encomienda a CSDC el manejo de la transferencia de valores entre la Parte A y la Parte B o la sociedad de valores al que pertenece el Partido B.
Artículo 19 Si la Parte A incumple la liquidación del fondo y hace que la Parte B o la compañía de valores afiliada a la Parte B incumpla con la CSDC, la Parte B o la compañía de valores afiliada a la Parte B tendrá derecho a transferir la Parte A al monto de liquidación por defecto Los valores por cobrar se designan como valores no entregables y serán enajenados por CSDC de acuerdo con sus reglas comerciales. Los riesgos, pérdidas y responsabilidades resultantes serán asumidos por la Parte A.
Artículo 20 Si la Parte A incumple la liquidación de valores, la Parte B y la sociedad de valores a la que pertenece la Parte B tienen derecho a retener temporalmente fondos equivalentes al monto predeterminado de la liquidación de valores a la Parte A.
Artículo 21 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a reclamar derechos contra la Parte B, y la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes y será responsable de la compensación por las pérdidas:
(1) La Parte B o la compañía de valores afiliada a la Parte B no completa la liquidación centralizada con China Clearing, lo que da como resultado que los fondos o valores por cobrar de la Parte A se retengan temporalmente de su entrega o disposición;
( 2) La Parte B o la compañía de valores afiliada a la Parte B tiene alguna objeción a la Parte A. El incumplimiento de la liquidación hace que la Parte A no obtenga los valores o fondos por cobrar;
(3) Las instrucciones de transferencia de valores con respecto a la Parte A enviado por la Parte B o la compañía de valores a la que pertenece la Parte B son incorrectos;
(4) Otros daños a los intereses de la Parte A causados por la Parte B o la compañía de valores a la que está afiliada la Parte B no cumplieron con reglas comerciales relevantes.
Artículo 22 La Parte A sabe y reconoce que, para reducir el costo de los fondos en todo el mercado, China Clearing puede, de acuerdo con las reglas comerciales relevantes de Hong Kong Clearing, transferir el valor neto diario de la Parte A. ventas de valores a Hong Kong Clearing Presentado como garantía de entrega.
Artículo 23 Cuando la Parte A encomiende a la Parte B la compra y venta de valores, se asegurará de que haya suficientes fondos o valores en su cuenta y aceptará reservar parte de los fondos en la cuenta de acuerdo con las normas. estipulado por la Parte B o según lo estipulado por la Parte B. La Parte B congelará los fondos de la transacción al confiar la declaración para garantizar que asume las responsabilidades de compensación y liquidación correspondientes de acuerdo con los resultados de la transacción. De lo contrario, la Parte B tiene el derecho de rechazar la Parte A. instrucción de encomienda.
Artículo 24 Cuando la Parte A tiene fondos o valores insuficientes y la Parte A logra comprar o vender por razones anormales, la Parte A será responsable de la devolución de los fondos en descubierto o los valores de venta en corto, y la Parte B Se podrán disponer de los fondos y valores de la Parte A, incluidas, entre otras, restricciones sobre retiros y transacciones, gravámenes, deducciones, liquidación forzosa, etc. Todas las pérdidas y consecuencias legales causadas por ello serán asumidas por la Parte A. Cualquier pérdida causada a la Parte B correrá a cargo de la Parte A. La Parte B tiene derecho a recuperar una indemnización por las pérdidas.
Artículo 25 Si la Parte A encomienda a la Parte B la compra o venta de valores, deberá pagar tarifas de transacción, tarifas de uso del sistema de negociación y otras tarifas de acuerdo con los estándares de cobro del mercado de la Bolsa de Valores, y pagar el impuesto de timbre. , etc. de acuerdo con las regulaciones pertinentes en impuestos de Hong Kong.
Artículo 26 La Parte A deberá pagar a la Parte B los honorarios de la cartera de valores que deberá soportar durante el período de negociación no especificado.
Artículo 27 La Parte A sabe y reconoce que la Bolsa de Valores de Shanghai y China Clearing Corporation Limited no son responsables de las pérdidas causadas por la formulación y modificación de las reglas comerciales por parte de la Bolsa de Valores de Shanghai y China Clearing Corporation Limited, y el desempeño de deberes de autorregulación de acuerdo con las reglas comerciales porque la Bolsa de Valores de Shanghai y la Compañía de Servicios de Comercio de Valores de la Bolsa de Valores de Shanghai no son responsables de las pérdidas causadas por condiciones comerciales anormales o medidas relacionadas tomadas por la Bolsa de Valores de Shanghai y la Bolsa de Valores de Shanghai; Empresa de Servicios de Negociación de Valores en Bolsa. La Parte A no reclamará compensación u otras responsabilidades a la Bolsa de Valores de Shanghai, a la Compañía de Servicios de Comercio de Valores de la Bolsa de Valores de Shanghai o a la Compañía de Compensación de Valores de China por los motivos anteriores.
La Parte A debe prestar especial atención al hecho de que, para el negocio de agencia de encomiendas comerciales en dirección sur, China Clearing no proporciona servicios como la suscripción de nuevas emisiones de acciones, la emisión de derechos excedentes y la adjudicación pública excedente, y la Parte A no puede disfrute de los servicios anteriores.
Capítulo 4 Resolución de disputas
Artículo 28 Si hay problemas o disputas relacionadas con la herencia o la propiedad de la propiedad de la Parte A, la Parte B lo manejará de acuerdo con las reglas comerciales pertinentes emitidas por China Clearing, o proceder según el documento notarial emitido por la notaría o el documento de sentencia efectiva emitido por la autoridad judicial.
Artículo 29: Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán resolverla mediante negociación por su cuenta o solicitar mediación al Centro de Mediación de Disputas de Valores de la Asociación de Valores de China. Si la negociación o la mediación fracasan, ambas partes acuerdan resolver la disputa de acuerdo con las siguientes disposiciones: (Si la Parte A no elige, la opción predeterminada es la 2)
1. Presentarse al comité de arbitraje para su arbitraje;
2. Presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte B.
Capítulo 5 Vigencia, Modificación y Terminación del Acuerdo
Artículo 30 Este Acuerdo puede firmarse electrónicamente o en papel.
Si este Acuerdo se firma electrónicamente, la Parte A lo firmará con una firma electrónica; si este Acuerdo se firma en papel, la Parte A es un individuo y el acuerdo de encomienda será firmado por la propia Parte A; La Parte A es una institución, el acuerdo de encomienda deberá ser firmado por el representante legal o representante autorizado y sellado con el sello oficial. Si el administrador de productos de inversión en valores implementa la gestión de inversiones, deberá firmar un acuerdo de encomienda como Parte A.
Este acuerdo entrará en vigor en la fecha en que se cumplan las siguientes condiciones:
(1) Si este acuerdo se firma en papel, ambas partes han firmado y sellado este acuerdo; Si este acuerdo se firma electrónicamente, la Parte A firma este acuerdo electrónicamente y el contrato electrónico y el contrato en papel tienen el mismo efecto legal.
(2) La Parte A y la Parte B han firmado el "Acuerdo sobre Negocios de Corretaje de Valores y Servicios de Valor Agregado", y el "Acuerdo sobre Negocios de Corretaje de Valores y Servicios de Valor Agregado" ha entrado en vigencia.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 31 Si no hay acuerdo en este acuerdo, consulte el "Contrato de Apertura de Cuenta de Cliente", "Contrato de Negocios de Intermediación de Valores y Servicios de Valor Agregado" , "Se implementarán el "Acuerdo de transacción designada", el "Acuerdo de encomienda en línea" y las "Pautas de comportamiento de los inversores individuales de la Bolsa de Valores de Shanghai".
Artículo 32 La interpretación de los sustantivos y términos involucrados en este acuerdo estará sujeta a las disposiciones de las leyes y reglamentos, si no hay explicación en las leyes y reglamentos, las disposiciones de la Comisión Reguladora de Valores de China, acciones; Se aplicarán las bolsas de valores, la Compensación de China y la Comisión Reguladora de Valores de China, las asociaciones industriales y otros documentos normativos, reglas comerciales y prácticas de la industria.
Artículo 33 Antes de firmar este Acuerdo, la Parte A ha leído este Acuerdo y todos sus anexos en detalle, y no tiene objeciones a la expresión textual de este Acuerdo y todos sus anexos.
Parte A (firma personal/sello de la organización): Parte B (firma y sello):
Firma del agente autorizado Gerente de la parte B (firma y sello):
(Firma del representante legal o representante autorizado de la organización):
Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día