Texto original y apreciación de “Clásicos y Fábulas: Qiu y Macaco”
Texto original y apreciación de "Sutras y Fábulas·El Qiu y el Macaco"
En aquel momento, el Buda dijo a los monjes: "Recuerdo que en el pasado, hubo Un gran Qiu en el mar. La mujer estaba embarazada y de repente quiso comer algo como un mono. Por esta razón, su cuerpo se volvió delgado y amarillo, y estaba temblando e inquieto. delgado y sin color, preguntó: 'Oh hombre virtuoso y benevolente, ¿por qué estás en problemas? ¿Qué quieres comer? No te oigo pedirme comida. ¿Por qué estás así en ese momento?' él guardó silencio y no respondió. Su marido volvió a preguntar: '¿Por qué no me pides comida ahora?' La mujer le informó a su marido: 'Si puedes hacer lo que quieras conmigo, te lo diré. Si no puedes, ¿por qué debería decirlo?' El marido respondió: 'Sólo dímelo y mira, si tiene sentido, lo haré por ti. La mujer dijo: 'Quiero comer el corazón de un macaco. . ¿Puedes conseguirlo?" El marido dijo: "Lo que quieres es muy difícil, entonces ¿por qué? Los macacos están en los árboles en las montañas y en los bosques. "¡Qué! Quiero comer algo como esto. Si no puedo conseguir tal cosa, el feto será abortado y probablemente moriré pronto". El marido volvió a decirle a la mujer: "Eres una virtuosa y". "Hombre benevolente, tenga paciencia. Quiero irme ahora. Si esto sucede, será indescriptible y usted y yo seremos felices". Entonces el Qiu salió del mar y llegó a la orilla. En la orilla, había un gran árbol llamado Youtanbura. En ese momento, había un gran macaco en la cima del árbol, comiendo frutas. En ese momento, vio al macaco sentado en el árbol y gradualmente llegó al pie del árbol. . Cuando llegó el momento, incluso la suegra la consoló y le preguntó al mono con hermosas palabras: "¡Bien! ¡Bien! ¿Qué estás haciendo en este árbol? No es trabajo duro ni problemas. Es fácil conseguir comida". "¿Estás cansado?" El macaco dijo: "Eres tan benévolo que ahora no sufriré mucho dolor". Qiu Fu le dijo repetidamente al macaco: "¿Qué estás comiendo aquí?". El macaco informó: "Estoy en Youtan". ." En ese momento, Qiu Fu habló con el mono y le dijo: "Estoy tan feliz de verte ahora que llena mi cuerpo y no puedo evitarlo". Quiero hacerte un buen amigo que se ame y se respete mutuamente. Toma mis palabras, ¿por qué necesitas vivir aquí? Nuevamente, estos árboles son pocos y espaciados, entonces, ¿cómo pueden usarse como guía? Por favor, baja y sígueme, y te llevaré a través del mar. Hay un gran bosque con muchos tipos de árboles, ricos en flores y frutos, los llamados frutos Anpo, frutos Jambu, frutos Likucha, frutos Pounapo. , fruta de Zhenpo, etc. Fruta de Touka, árbol inconmensurable, etc. ’ El mono preguntó: ‘¿Cómo puedo llegar a ese lugar ahora? El agua es profunda y ancha, y es muy difícil cruzarla. ¿Cómo podría cruzar el río flotando?” Entonces el mono le informó al mono: “Te llevaré en mi espalda y cruzaré al otro lado”. Ahora deberías bajar del árbol y montarte en mi espalda. '
En ese momento, el macaco tenía una mente incierta, era de mente estrecha, ignorante y rara vez sabía algo. Al escuchar las hermosas palabras de Qiu, se sintió feliz y descendió del árbol, trepó al Qiu. Regresó y quiso seguir al Qiu. En su corazón pensaba así: "¡Qué bien! ¡Qué bien! Mi deseo se ha hecho realidad". ’ Cuando Yuxiang estaba a punto de llegar a su casa, tanto su cuerpo como el mono quedaron sumergidos en el agua. En ese momento, el mono le preguntó al Qiu: "¿Por qué mi buen amigo desapareció repentinamente en el agua?" El Qiu inmediatamente informó: "No lo sabes". ' El macaco preguntó: '¿Qué está pasando? ¿Qué quieres hacer?' El qiu informó de inmediato: 'Mi esposa está embarazada y desea tu corazón así. Por esta razón, te traje aquí. ’
En ese momento, el macaco pensó así: ‘¡Uf! Hoy tengo mucha mala suerte y provocaré mi propia destrucción. ¡Guau! ¡Qué recurso puedo hacer ahora para evitar este rápido desastre y no perder la vida! Entonces pensó así: “Debo engañar a Qiu. ’ Después de pensar esto, le dijo a Qiu Qiu: ‘Amigo benévolo, mi corazón está en el árbol de Udumbara. Fuiste amable en ese momento, ¿por qué no dijiste nada al respecto? Sé que ahora está en tu corazón te seguiré en ese momento. Los buenos amigos regresan, déjenme cuidar mi corazón y volveré después del final. ’ En ese momento, los Qiu escucharon lo que decía el macaco y ambos regresaron. El macaco vio al Qiu y estaba a punto de abandonar la orilla del agua. En ese momento, el macaco trabajó duro, saltó sobre sus piernas con gran fuerza, saltó de la espalda del Qiu y trepó al árbol Udumbara. El mono estaba abajo y se detuvo un momento. Vio que el macaco era demasiado tarde para bajar y dijo: "Querido amigo, por favor baja rápido. Te seguiré hasta mi casa". El macaco dudó y se negó a bajarse del árbol. Qiu vio que el macaco no podía mantenerse en pie por mucho tiempo, así que dijo este verso:
Mi buen amigo el macaco ha encontrado su corazón y está dispuesto a bajar del árbol rápidamente
; p>Te enviaré a ese bosque, donde hay muchas clases de cosas, todas frutas.
En ese momento, el macaco pensó: Este mono no tiene sabiduría. Habiendo pensado así, le dijo un verso a ese Qiu:
Aunque tu Qiu puede tener una mente amplia, su pensamiento es muy estrecho y malo.
Mientras examinas la verdad y piensas en ella, ¿quién no tiene intención de todo tipo de cosas?
Aunque ese bosque es rico en frutas y tiene frutos maravillosos en varios conventos,
mi intención actual no es estar allí, y preferiría comerme este Udamba yo solo.
En ese momento, el Buda dijo a todos los bhikkhus: "Monjes, debéis saber que en ese momento yo era un gran macaco; en ese momento yo era un escorpión y yo era un demonio". ola En ese momento, todavía estaba engañado, pero no puedo conseguirlo; ahora quiero seducirme con los cinco deseos del mundo, ¿cómo puedo tocar el lugar donde me siento? "
Este artículo está seleccionado de "" "La verdadera práctica de Buda".
“La Colección de los Actos de Buda” pertenece a la categoría de Jataka de Buda. Los llamados Jatakas hacen referencia a las enseñanzas básicas del budismo al narrar fábulas sobre las buenas acciones y méritos realizados por Buda en su vida anterior para reyes, brahmanes, comerciantes, mujeres, elefantes, monos, etc. Este capítulo describe lo que hizo el Buda como macaco en su vida anterior.
Janajudu fue un famoso monje de la dinastía Sui. Era originario de la ciudad de Fulushafuluo en Gandhara, en el norte de la India, y se convirtió en monje a una edad temprana. A la edad de 27 años, viajó con su maestro para difundir el Dharma. Después de tres años, llegó a Shanzhou, China (ahora Ledu, Qinghai) en el primer año de Datong en la dinastía Wei Occidental (535). Durante el período Wucheng de la dinastía Zhou del Norte (559-560), fue a Chang'an y vivió en el templo Caotang. Pronto aprendió chino y tradujo el "Sutra del interrogatorio del inmortal dorado", etc. Cuando Zhou Wu destruyó el budismo, se vio obligado a regresar a la vida secular y seguir el confucianismo. Como todavía se negó, fue liberado para regresar a casa. En 576 d.C., vivió en Turks y conoció a 10 personas, entre ellas Bao Siam, un monje chino que viajó hacia el oeste en busca del Dharma. Viajaron juntos durante unos siete años. Bao Siam y otros buscaron 260 escrituras budistas sánscritas, que trajeron a China después de recibir Zhou Zen en la dinastía Sui. Le pidieron al emperador Wen de la dinastía Sui que invitara a Janana Boduo a venir a China para traducir las escrituras. Janagata comenzó la traducción tan pronto como llegó, y Bodhidharmagupta, Yancong y otros ayudaron en la traducción. ***37 escrituras traducidas, 176 volúmenes. Fue en ese momento cuando se tradujo el "Sutra de la colección de actos de Buda".
Se trata de una fábula que utiliza animales como metáforas. Había un par de dragones y dragones. La dragona era codiciosa y quería comerse el corazón de un macaco. El dragón macho vino al árbol Udumbara para complacerla. Diseñado para engañar a un macaco en un árbol para que cruce el río, con la esperanza de matarlo y quitarle el corazón. Inesperadamente, antes de que se completara el plan, el secreto fue revelado en la manada. El inteligente macaco no tuvo más remedio que tratar a los demás a su manera, y también ideó "comodidades" para engañar al dragón. Finalmente, escapó de la boca del dragón y regresó al mundo donde podía disfrutar: el árbol Udumbara. .
Se pueden encontrar temas similares en el "Buda habla del Sutra del macaco encapuchado" en el "Sheng Jing" traducido por Zhu Fahu en la dinastía Jin occidental. En comparación con este artículo, el texto es más simple y tiene un. encanto diferente. Es sólo que “corazón de macago” se convirtió en “hígado de macago”.
Hay muchas historias en las escrituras budistas que humanizan a los animales, especialmente en la categoría "Jataka" que mencionamos anteriormente. Parecen ser encuentros extraños, alegrías y tristezas de animales, pero habla lenguaje humano y hace cosas humanas. Cuanto más piensa la gente en ello, más sentido tiene. Por ejemplo, después de leer este artículo, conectaremos rápidamente a la pareja de dragones cornudos con los mentirosos codiciosos, crueles y viciosos de la vida real. La inspiración que obtenemos de los macacos traviesos e ingeniosos es: No solo escuches los dulces de otras personas; En palabras, no seas codicioso por cosas que no puedes conseguir. Si estás realmente "inquieto", "estrecho e ignorante", "raro e ignorante", serás engañado fácilmente y tu vida estará en peligro.
Esta es una historia contada por Buda. Debido a la necesidad de predicar y propagar el budismo, Sakyamuni tomó el folclore a voluntad y habló sobre el folclore que circulaba en la antigua India, Nepal, Ceilán, Da Yuezhi y otros lugares en ese momento. Integró la verdad que quería decir. en ello. Estas historias son como hermosos poemas que despiertan la fe de las personas a través de la verdad contenida en las historias. Esta es una de las formas comunes en la literatura budista.
Sakyamuni es un Buda y un maestro del lenguaje. Tiene un arte del lenguaje altísimo, es sencillo, sincero y conmovedor. El artículo "Qiu y Macaque" es un buen ejemplo. Ya sea describiendo la obsesión de la hembra Qiu por comerse el corazón del macaco, o grabando la conversación entre la codiciosa pareja de dragones Qiu, todo es vívido y aún más emocionante es la descripción de la escena en la que el macho Qiu engaña al macaco para cruzar el río; El río y los macacos Las acciones que tomó después de su despertar, e incluso los versos pronunciados por estas dos personas, el mentiroso y el engañado, reflejan la capacidad de este maestro del lenguaje para controlar el lenguaje y las palabras.
Por supuesto, el propósito de que el Buda Sakyamuni contara estas historias era promover la verdad que quería decir y difundir el Dharma y predicar. Por eso, cuando usó un lenguaje fácil de entender y puso las palmas de las manos. reunidos en silencio ante él, después de escuchar a los fieles hombres y mujeres contar una historia, inmediatamente señalaba el objeto de su analogía y volvía al tema original, para que todos entendieran lo que quería decir. De esta forma se logra su verdadero propósito. Entonces, después de que Buda contó una historia tan conmovedora al público, ¿qué quería decir realmente? Les dijo a los buenos hombres y mujeres que el gran macaco era su propia vida anterior.
Y quien intentó todos los medios y todos los trucos para engañarlo fue Mobo Shun. Mobo Xun es el rey demonio en la leyenda budista, uno de los seis reyes del reino del deseo y el maestro del "cielo que él transformó". A menudo conduce a sus soldados demonios, generales demonios, hijos demonios y brujas al mundo humano. destruir el budismo. Tales son los acontecimientos de esta historia. Pero "El diablo tiene un pie de altura y el Tao tiene un pie de altura". Buda es una gran persona "iluminada". No sólo se ha despertado a sí mismo (conciencia de sí mismo), sino que también ilumina el despertar de los demás (despertando a los demás). y este despertar ha alcanzado el estado más elevado y perfecto, por lo tanto, puede vencer el engaño y los problemas del diablo en todo momento y continuar con su gran causa de difundir el Dharma y salvar vidas.
Aunque estas historias están llenas de fuertes connotaciones religiosas, y algunas historias promueven excesivamente las ideas de "reencarnación" y "karma", Sakyamuni, como príncipe de una familia noble, renunció a las riquezas mundanas y honor, tuvo grandes aspiraciones, predicó a la gente, se convirtió en el fundador del budismo y creó ricos tesoros culturales para la humanidad. Cabe decir que fue un gran hombre de conciencia en la antigüedad, y su enorme sombra aparece en las historias que contaba. En los tiempos modernos, también podemos absorber la esencia de la antigua cultura budista india a través de estas pequeñas y maravillosas historias y comprender la gran personalidad de Sakyamuni como un verdadero fundador del budismo.