Apreciación de "El marido loco"
Crazy Man Du Fu
Una cabaña con techo de paja en el lado oeste del puente Wanli.
El agua de Baihuatan es Canglang.
El viento contiene el Xiaojuan verde,
Las gotas de lluvia son rojas y la orquídea es fragante.
Las cartas de viejos amigos están cortadas,
La mirada infantil es desolada.
Si quieres llenar el barranco, sólo puedes dejarlo ir.
El hombre que se ríe de sí mismo se enoja más.
Apreciación de los poemas de Du Fu
Este poema de siete rimas fue escrito cuando Du Fu vivía en Chengdu. El poema se titula "Crazy Husband" y debería tratarse principalmente de personas, pero el poema está escrito primero sobre el entorno de vida.
Hay un pequeño puente de piedra fuera de la puerta sur de Chengdu. Según la leyenda, fue el lugar donde Zhuge Liang envió a Fei Yi, por lo que fue llamado "Puente Wanli". Cruce el puente y diríjase hacia el este y llegará al "estanque Baihua" (es decir, el arroyo Huanhua). Esta zona está situada en un pueblo acuático con un hermoso paisaje. Du Fu construyó aquí una cabaña con techo de paja. Después de sufrir mucho caos, encontró un lugar para establecerse y su estado de ánimo se relajó e incluso se relajó. Las tres palabras "Ji Canglang" en el primer pareado aluden al significado de la frase "El agua en Canglang es clara y puede usarse para llevar mi borla" en "Mencius", lo que lleva al significado salvaje de lo siguiente. La palabra "Ji" transmite el significado de satisfacción. "Si no comes pescado, comerás besugo en el río". Con un lago tan claro, ¿por qué molestarse con "Canglang"?
, porque tienen una presentación muy estratificada, lo que permite a los lectores seguir el paisaje hasta el final, y hay un ligero indicio de significado en la escena ("eso es Canglang"), lo que hace que la gente no se dé cuenta de las huellas. "Diez mil millas" y "cien flores" mantienen el ambiente frugal al comienzo del poema, allanando el camino para que se escriba "loco" más adelante.
Este es un día con viento oblicuo y llovizna, y el paisaje es muy interesante: los bambúes verdes se balancean suavemente, y las ramas y hojas con luz acuosa son brillantes y agradables a la vista; Las flores de loto son particularmente delicadas, la brisa sopla y la fragancia se puede oler. Las coplas están escritas con mucho cuidado y la suave brisa y la llovizna surgen naturalmente del reino. Los dos verbos "Han" y "袛" se usan de manera delicada y vívida. "Han" generalmente significa "brisa" y la palabra "fu" es más emotiva, significa cuidado cuidadoso y la suavidad del viento es evidente.
"裛" está relacionado con "浥", que es más suave que las palabras "lavar" y "espolvorear". Significa "humedecer las cosas suave y silenciosamente", lo que muestra lo fina que es la lluvia. Las dos oraciones son sobre el viento y la lluvia, y la tercera oración es sobre la lluvia en el viento, lo que se puede entender por la palabra "red" (el verde que brilla después de la lluvia es como lavar, "limpio"); sobre el viento bajo la lluvia, que se puede entender por la palabra "香". Puedes sentirlo (sin brisa, no puedes oler la fragancia). El poema utiliza técnicas intertextuales para hacer los poemas más concisos y precisos. Hay tres adjetivos en cada una de las dos oraciones: Cui, Juanjuan (hermosa apariencia), puro; rojo, Ranran (apariencia femenina) y fragante, pero están ordenados sin sentido de apilamiento y las palabras "; Ranran" y "Juanjuan" Las palabras repetidas añaden belleza a la fonología. Este pareado es rico en significado y exquisito en la forma, y refleja plenamente que "los últimos versos del autor se vuelven gradualmente más detallados en la poesía".
Las primeras cuatro frases describen el hermoso paisaje de la cabaña con techo de paja y el arroyo Huanhua, que es impresionante.
Sin embargo, la situación de la vida real del poeta. Cuando llegó por primera vez a Chengdu, confió en su viejo amigo Yan Wu para que lo apoyara y distribuyera Lumi como regalos. Sin embargo, una vez que las noticias de este viejo amigo continuaron, su familia volvería a caer en la hambruna. Sobre esto se escribe "La carta del viejo amigo de Hulu está cortada", lo que lleva a "la mirada infantil de hambre y desolación constante". La sintaxis del "parejo del cuello" es "dos primeros, cinco últimos", "Hulu" y "Henghun" están ubicados de manera destacada al comienzo de la oración, desde la perspectiva de los requisitos de pronunciación, es quedarse a la derecha. desde un punto de vista poético, resalta la pobreza de "Henghun" La situación hace que la siguiente afirmación exagerada de "llenar el barranco" no sea irreal
"Llenar el barranco" significa caer muerto al borde del camino. Nadie para enterrarlo. Qué dura realidad es esta. Una persona común y corriente habría sido destruida mentalmente hace mucho tiempo. Sin embargo, Du Fu no era así. Él "quería llenar la zanja pero solo lo dejó ir". Muchas dificultades, pero no se sintió abrumado por las dificultades de la vida. Siempre usó una actitud tenaz para luchar. Esta es la llamada "relajación" al enfrentar la vida. Incluso cuando estaba casi muriendo de hambre, elogió con entusiasmo a "Cui. Xiao" y "Red Lotus", vinculando la intoxicación frente a él con la situación real, y el poeta no pudo evitarlo. Te estás "riendo" para ti mismo: Qué viejo eres que se vuelve cada vez más salvaje. ! ("El marido loco que se ríe de sí mismo se vuelve más loco a medida que envejece") Lo que hace que valga la pena reflexionar sobre "Crazy Husband" es que combina dos cosas aparentemente irreconciliables. Las escenas se combinan con éxito para formar una concepción artística completa.
Por un lado, está la belleza natural del "viento que lleva el Xiaoxiao verde" y "las gotas de lluvia y el rastrojo rojo"; por otro lado, están las cosas tristes y deplorables de la "desolación"; hambre constante" y "querer llenar barrancos", todo tomado prestado de Unified por la imagen de "marido loco". Sin la descripción del hermoso paisaje en la primera mitad, no sería suficiente para resaltar el espíritu empobrecido e inamovible del "Loco" sin la descripción del miserable sustento en la segunda mitad, el "Esposo Loco"; no ser un "marido loco".
Organizado por: zhl201702