"Yan Ge Xing"
Yangexing
Gao Shi
El humo y el polvo de la familia Han están en el noreste, y los generales Han dimitirán y destruirán a sus familias.
Un hombre está naturalmente orgulloso de sí mismo, pero el emperador le otorga un gran honor.
El oro y los tambores suenan hasta Yuguan, y los jingles serpentean entre los jieshi.
El libro de plumas del capitán de la escuela vuela a través del vasto mar, y el fuego de caza de Chan Yu brilla sobre Langshan.
Las montañas y los ríos están desolados y sin fronteras, y los caballos y los caballos cabalgan en el mausoleo mezclados con viento y lluvia.
¡Los guerreros están medio muertos frente al ejército, pero las bellezas todavía cantan y bailan debajo de la tienda!
El desierto es pobre y la hierba está bloqueada en otoño, y los soldados son pocos en la ciudad solitaria al atardecer.
Cuando uno se encuentra con la bondad, uno siempre subestima al enemigo, y aunque uno ha agotado todas sus fuerzas, no ha podido despejar el asedio.
Las túnicas de hierro han estado protegiendo durante mucho tiempo, y los palillos de jade deben escucharse después de separarse.
La joven del sur de la ciudad quiere que le rompan el corazón, y el conquistador mira hacia el cielo a Jibei.
¡La brisa en el patio lateral no se puede salvar, pero la vasta extensión del terreno no se puede salvar!
El espíritu asesino forma nubes a las tres en punto, y el sonido frío se extiende durante toda la noche.
Mirándose el uno al otro, hay mucha sangre. ¿Cómo es posible que nunca les importe la muerte de Xun?
¡No has visto las dificultades de luchar en el campo de batalla, pero todavía recuerdo al General Li!
"Yan Ge Xing" no es sólo el "primer gran poema" de Gao Shi (comentado por un erudito reciente, Zhao Xi), sino también una obra maestra entre todos los poemas fronterizos de la dinastía Tang. transmitido a través de los siglos y no es un accidente.
En el año decimoquinto de Kaiyuan (727), Gao Shi se dirigió al norte, a Jimen. En el año 20, el rey Xin'an Li Yi conquistó Xi y Khitan, y se dirigió al norte, a Youyan, con la esperanza de servir en el shogunato del rey Xin'an, pero no lo logró: "¿Cómo es posible que no exista un libro de Anbian? ? Todos los generales han aceptado el favor. Me entristece que Sun Wu Shi haya regresado solo. Se puede ver que ha dedicado mucho esfuerzo de investigación al ejército de la fortaleza de la frontera noreste. Veintiún años después de Kaiyuan, Zhang Shougui, gobernador de Youzhou, se hizo cargo de los asuntos fronterizos e inicialmente realizó hazañas militares. Sin embargo, en el año 24, Zhang le pidió a Pinglu que atacara y envió a An Lushan a atacar a Xi y Khitan. "Lushan avanzó ligeramente gracias a su coraje y fue derrotado por los cautivos" (Volumen 215 de "Zi Zhi Tong Jian"). En el año veintiséis, los generales de Youzhou, Zhao Kan y Baizhen Tuoluo, intentaron obligar a Zhang Shougui a obligar al enviado del ejército de Pinglu, Wu Zhiyi, a enviar tropas para atacar a Xi y Khitan. Primero ganaron y luego perdieron. "Shou Gui oculta su apariencia y finge derrotar al enemigo" ("Libro antiguo de Tang·Biografía de Zhang Shougui"). Gao Shi quedó profundamente conmovido por las dos derrotas después del año 24 de Kaiyuan, por lo que escribió este artículo.
El propósito del poema es condenar a los generales que fueron alentados por el emperador a ser arrogantes y subestimar al enemigo, a ser disolutos y negligentes en sus deberes, lo que resultó en el fracaso de la guerra y la Gran dolor y sacrificio de los soldados. El poeta escribe sobre la guerra fronteriza, pero la atención no se centra en los conflictos étnicos, sino en simpatizar con los soldados, satirizar y resentir a los generales que no se preocupan por los soldados.
Todo el poema describe todo el proceso de una batalla de forma muy condensada: el primer párrafo tiene ocho frases sobre la partida del enemigo, el segundo párrafo tiene ocho frases sobre la derrota, el tercer párrafo tiene ocho oraciones sobre estar rodeado, y el tercer párrafo tiene ocho oraciones sobre estar rodeado. Escribe cuatro párrafos y cuatro oraciones sobre el final de la pelea a muerte. Entre cada sección, la textura es densa.
Las dos primeras frases del poema indican el lugar y la naturaleza de la guerra, que se refiere claramente a los acontecimientos actuales y se inspira en la situación. "Un hombre está orgulloso de sí mismo, pero el emperador le da mucho honor". Parece estar elogiando el poder y la gloria de la dinastía Han cuando dejó el país, pero en realidad es sarcástico y no está escrito. Fan Kuai dijo frente a la emperatriz Lu: "Me gustaría ganar cien mil personas y correr desenfrenadamente entre los Xiongnu". Ji Bu lo reprendió por intimidar al rey en persona y debería ser ejecutado. (Ver "Registros históricos · Biografía de Ji Bu") Por lo tanto, el origen de este "desenfrenado" significa confiar en la valentía y subestimar al enemigo. Tang Ruxun dijo: "El humo y el polvo están en el noreste, pero no están invadiendo nuestro continente. Los generales Han derrotaron a Yu Kou'er. Debido a que esta generación es tan despiadada y desenfrenada, el emperador es educado y cortés. ¿Cómo puede él? ¿No me provocas?" ("Poesía de la Dinastía Tang") "Explicación" Volumen 16) Esta comprensión es correcta. Luego describe la marcha: "Toqué los tambores con oro y bajé a Yuguan, y los jingles serpenteaban entre las rocas. A través de esta escena de los tambores dorados sacudiendo el cielo y el avance arrogante, podemos adivinar la arrogancia del general antes". la batalla, que también sirve como contraste con lo siguiente. Tan pronto como comenzó la guerra, "la carta del capitán voló hacia el vasto mar", la palabra "volar" advirtió de la crítica situación militar: "El fuego de caza del Chan Yu brilla en Langshan", al igual que "ver al rey de Ming cazar por la noche, cabalgando en llamas a través del río hacia la luz, y los tambores y tambores gritando: ¡Es impactante!" ("Six States Getou" de Zhang Xiaoxiang) Inesperadamente, el "ladrón discapacitado" es tan poderoso. Desde la partida de Cijia al campo, a Yuguan, Jieshi e incluso a Hanhai y Langshan, el poema de ocho líneas resume el viaje de la expedición. Progresa gradualmente y la atmósfera cambia gradualmente de relajada a tensa.
El segundo párrafo escribe que la batalla fue crítica y fracasó. Las palabras "las montañas y los ríos están desolados y extremadamente fronterizos" están escritas al comienzo del bolígrafo, mostrando un área abierta e insegura, generando una atmósfera solemne. "Hu Qi" es rápido y feroz, como una tormenta violenta, rodando por el suelo. El ejército Han luchó duro para enfrentarse al enemigo, matándolo hasta que el cielo se oscureció y no pudieron distinguir entre la vida y la muerte. Sin embargo, en ese momento, esos generales estaban lejos de sus posiciones para divertirse: "¡Todavía se canta y baila bajo la tienda de la belleza!". Una comparación tan dura de hechos expuso efectivamente la contradicción entre los generales y los soldados del ejército Han, y Insinuó la inevitable derrota.
Por lo tanto, inmediatamente escribí sobre el paisaje desolado con las tropas agotadas, el asedio insuperable, la puesta de sol sobre la ciudad aislada y la hierba decadente en el cielo. Tiene las características distintivas de una fortaleza fronteriza, que resalta la desolación de los derrotados. El estado de ánimo de los soldados. "Cuando conoces a alguien con amabilidad, siempre subestimas al enemigo. Incluso si haces todo lo posible para pasar la montaña sin despejar el asedio". En respuesta a lo anterior, el espíritu heroico "desenfrenado" del general Han ha sido aniquilado y su culpabilidad ha sido confirmada.
El tercer párrafo describe el dolor de los soldados, que en realidad es una condena más profunda hacia los generales Han. Cabe señalar que esta no es una descripción general del proceso de guerra, sino un retrato del estado de ánimo de los soldados en la peligrosa situación de ser asediados. Los siguientes tres versos, "Ropa de hierro, guarnición lejos y trabajo duro durante mucho tiempo", una frase trata sobre conquistar al marido y la otra trata sobre extrañar a la esposa en el suspenso de conquistar al marido. Están intrincadamente relacionados. , y el dolor de la despedida se profundiza gradualmente. La joven del sur de la ciudad está triste día y noche, pero "¿cómo puedo sobrevivir a la brisa flotante en el patio lateral?" Mirando hacia atrás en vano cuando recluto gente de Jibei, después de todo, "¿Cómo puede existir algo así?" ¡Tierra vasta y vasta!" Estamos a miles de kilómetros de distancia y nunca nos volveremos a ver. "En este momento de mi vida, el camino al cielo es pacífico. ¡Discuta!" Lo que Nakan vio durante el día fue simplemente "asesino". "nubes formándose a las tres en punto"; lo que escuchó por la noche fueron sólo "sonidos fríos que se extendieron durante toda la noche". En una situación tan crítica y desesperada, uno no puede evitar pensar que la muerte es inminente. ¿Quién es el que empujó ellos a esta situación desesperada? Este es un párrafo indispensable para profundizar en el tema.
Las últimas cuatro frases concluyen toda la historia, que está llena de tragedia y emoción sin fin. "Mirándose unos a otros con espadas ensangrentadas, a uno nunca le importa el honor en una pelea a muerte". Al final, los soldados lucharon cuerpo a cuerpo con el enemigo y libraron batallas sangrientas. ¡La muerte como hogar sólo por mérito personal! ¡Qué simples, amables y valientes son, pero qué patéticos son!
Los sentimientos del poeta contienen compasión y elogios, y "Qi Gu Xun" efectivamente se burla de los generales Han que provocaron ligeramente a otros y se aprovecharon de ellos. En las dos últimas frases, el poeta dijo con profunda emoción: "¡No has visto las dificultades de luchar en el campo de batalla, pero todavía recuerdo al general Li hace ocho o novecientos años, Li Guang, el general volador en el norte!" de Wei Town, amaba y cuidaba a sus soldados en todas partes, haciendo que los soldados "murieran felices con él". Qué marcado contraste con esos generales arrogantes. El poeta propuso al general Li, lo cual tiene un significado particularmente profundo. Desde la dinastía Han hasta la dinastía Tang, durante miles de años, hubo innumerables guerras fronterizas, innumerables generales que expulsaron a los soldados como gallinas y perros, y decenas de miles de soldados que pasaron por dificultades y enterraron sus cuerpos en tierras extranjeras. Sin embargo, durante miles de años sólo hubo un Li Guang, así que ¿por qué no enseñar a la gente a recordarlo dolorosamente? Du Fu elogió el poema de Gao Shi y Cen Shen: "El significado es volar en el mar y el capítulo termina con confusión". ("Treinta rimas para Gao Shijun y Cen Changshi") Este poema termina con Li Guang y la concepción artística. es más poderoso y profundo.
Todo el poema tiene un impulso suave y un fuerte poder de escritura, pero ha quedado completamente desdibujado después de una mala gestión. La atmósfera es trágica y las ideas son profundas y sutiles. "Las montañas y los ríos están desolados y sin fronteras, los bárbaros cabalgan sobre los mausoleos mezclados con viento y lluvia", "el desierto es pobre y el otoño está bloqueado por la hierba, y la ciudad aislada lucha con pocos soldados al atardecer". El poeta insinúa y exagera deliberadamente las escenas trágicas, utilizando escenas desoladas para revelar las desgracias de los generales que están tan felices de tener grandes logros. Lo que es particularmente digno de mención es que el poeta describe las complejas y cambiantes actividades internas de los soldados durante la feroz guerra, lo cual es triste y conmovedor, y profundiza el tema. Hay marcados contrastes ocultos a lo largo del poema. A juzgar por las descripciones a lo largo del artículo, hay un marcado contraste entre la devoción de los soldados al deber y el favor paternal y la codicia por el mérito de los generales Han, el trabajo duro y las largas batallas de los soldados, la separación de la familia y los generales Han. 'Abandono del deber e indulgencia en la batalla. La introducción de Li Guang al final es otro contraste entre los tiempos antiguos y modernos. En todo el artículo, "los guerreros están medio muertos frente al ejército, pero las bellezas todavía cantan y bailan bajo las tiendas", y "las dos frases son las más profundas" (el comentario de Wu Rulun se cita en "Tang y Poesía de canciones"). Este contraste es muy obvio, lo que fortalece enormemente el poder de la sátira. .
"Yan Ge Xing" es una pieza típica que utiliza frases rítmicas entre las canciones de siete caracteres de la dinastía Tang. La rima utilizada en todo el poema es la parte "Zhi" del tono Rusheng, la parte "Delete" del tono Ping, la parte "麌" del tono Shang, la parte "Wei" del tono Ping, la " "Tú" forma parte del tono Shang y la parte "Wen" del tono Ping. Son exactamente iguales que recto y oblicuo. Tranquilo y mesurado. A excepción de las dos últimas oraciones, para las oraciones con rima simple, la oración de dualidad es evidente, y la oración no duplicada también se ajusta al ritmo y la oblicuidad de la oración de rima, como "El oro toca el tambor para bajar a Yuguan, y el tintineo serpentea entre las piedras"; la frase de rima oblicua Las frases, las frases superior e inferior de la dualidad también son muy estrictas, como "Los espíritus asesinos forman nubes a las tres en punto y los sonidos fríos se esparcen por toda la noche. "La belleza de ese tono es exactamente el sonido de" el sonido de la espada dorada y el caballo de hierro, como el sonido de la roca de jade haciendo sonar la bola "Festival" (comentario de Xing Fang en el Volumen 9 de "Tang Fengding" ).