Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Hay un hibisco plantado en la parte superior y la ropa colorida no necesita tijeras para cortarse. No me atrevo a hablar en voz baja en mi vida, pero puedo cantar y abrir miles de hogares ".

Hay un hibisco plantado en la parte superior y la ropa colorida no necesita tijeras para cortarse. No me atrevo a hablar en voz baja en mi vida, pero puedo cantar y abrir miles de hogares ".

Expresa tus sentimientos sobre tu falta de talento.

Se trata de un cuadro de una gallina de Tang Bohu, uno de los cuatro grandes talentos de la dinastía Ming. Pero el poema que diste es diferente del poema original de Tang Bohu. El título del acertijo popular es: "Se planta un hibisco en la parte superior de la cabeza. La ropa colorida no necesita tijeras para cortarse. No me atrevo a hablar a la ligera en mi vida. Una vez que cante, miles de hogares se abrirán". El poema original de Tang Bohu es:

La primera frase: No es necesario llevar la corona roja en la cabeza

La segunda frase: Camina hacia el futuro cubierto de nieve

La tercera frase: No me atrevo a hablar en voz baja en mi vida

La cuarta frase: Uno llama a miles de puertas para que se abran

La traducción de este poema: Su cabeza es de color rojo brillante como una flor roja en plena floración. El sombrero no necesita ser cultivado. Nace con él. Es una gallina blanca, por eso viene aquí cubierta de nieve. En su vida, nunca se atrevió a hablar casualmente. Una vez que gritara, se abrirían miles de puertas.

Tema, el gallo blanco cantando

Contenido: Tang Bohu dijo: Solo me refiero al gallo blanco que dibujé. "No es necesario que te pongas una corona roja en la cabeza. Caminaré hacia el futuro cubierto de nieve. No me atrevo a hablar en voz baja, pero abriré miles de puertas". Parecía estar hablando de sí mismo otra vez. , Soy tan hermosa como el sombrero en la cabeza de un gran funcionario. De hecho, me lo dieron mis padres. No tienes que cultivarlo. El pelo blanco de mi cuerpo también me lo dieron mis padres. Estoy caminando lentamente hacia ti. Mis padres me dieron el carácter de que no hablo casualmente, porque una vez que hablo, la gente comenzará su nueva vida. Normalmente no hablo casualmente porque me dan el mensajero del tiempo. Una vez que hablo, ¡tienes que levantarte!

La corona roja era un sombrero que usaban los funcionarios en ese momento; pero mi corona roja creció sola y nadie la cultivó en absoluto. Estoy cubierto de nieve porque salí del invierno; "caminando hacia el futuro", "voluntad", es la partícula, caminando hacia ti, ¡camino hacia ti llevando la nieve del invierno en mi espalda! Por lo tanto, debido a que tengo una gran responsabilidad, no puedo hablar casualmente ni de día ni de noche, porque cuando hablo, gobierno el mundo; cuando hablo, les digo que se levanten al amanecer, y el emperador no es una excepción. excepción, los ricos no son una excepción y la gente común y corriente no es una excepción. Todos en el mundo deberían levantarse... Si no respetamos el canto del gallo de oro, no respetamos las leyes de la naturaleza.

De este poema, en la primera y segunda frase, el autor utiliza descripción y contraste de color. Ésta es una característica de los poetas antiguos que escribían poemas. La "corona roja en la cabeza" al comienzo de la oración describe parcialmente la gran corona roja en la cabeza del gallo, y la siguiente oración "cubierta de blanco como la nieve" describe las plumas blancas como la nieve por todo el cuerpo del gallo. La forma es clara, de parcial a completa; la gran área blanca (gallo) se utiliza para comparar con la gran corona roja en la cabeza del gallo. El contraste de color es fuerte. Podemos imaginar la postura majestuosa del gran gallo. caminando hacia nosotros. Las frases tercera y cuarta expresan una verdad profunda. En la segunda frase, "No me atrevo a hablar en voz baja", el poema del poeta da un giro brusco, diciendo que el gallo no se atreve a cantar casualmente en su vida. La expresión de esta frase es comedida y discreta, especialmente la expresión. La palabra "no te atrevas" se usa muy apropiadamente. Esta oración es la más difícil de escribir en todo el poema y proporciona un presagio irreemplazable para la conclusión de la cuarta oración. Cuando leemos "Una llamada abre miles de puertas". De repente nos dimos cuenta de que las frases tercera y cuarta hablan de la virtud y la autoridad que posee el gallo. La tercera y cuarta frases utilizan las técnicas artísticas de la poesía para crear un fuerte contraste entre las dos frases.

Por tanto, todo el poema se completa de una sola vez, lleno de atmósfera y sofisticadas técnicas artísticas. Primero, hay un fuerte contraste entre los colores blanco y rojo; luego hay un fuerte contraste en el impulso; En términos de la expresión emocional del poema, las cuatro frases son "liberar, liberar. cerrar, liberar". Al escribir poesía audaz, lo más difícil es cómo organizar palabras y frases emocionalmente restringidas en los poemas emocionalmente audaces para contrastarlas con las palabras y frases en negrita para realzar el efecto de audacia.

La dificultad con la poesía simple y directa es cómo usar palabras y frases simples y directas, ajustarse a un cierto ritmo y expresar verdades profundas. ¡Espero que ayude!