Agradecimiento al poema de amor de Petofi "Adiós"
Petofi [Hungría]
Otra vez amanece y anochece,
Acabo de llegar, pero volveré .
Poco después de conocernos,
llegó el momento de despedirnos y separarnos.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
Solía ser poeta, pero ahora soy soldado.
Mi mano no sostiene el piano, sino la espada.
Siempre había una estrella dorada guiándome,
Luego la aurora boreal roja destelló hacia mí.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
No te dejé por honor...
La rosa de la alegría floreció en mi cabeza,
No hay lugar para el Laurel,
No quiero tirar la rosa a un lado para Laurel.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
No te dejé por honor,
Sabes: mi deseo murió hace mucho,
Sólo sangraré por mi país si es necesario,
Por la patria, fui al sangriento campo de batalla.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
Incluso si no hay nadie que defienda la patria,
yo todavía tengo que defenderla sola;
Además, ahora todos están luchando,
¿Puedo quedarme solo en casa?
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
No te estoy preguntando: extraño a tu amante,
Aunque él esté luchando por la patria y por ti;
Pero te conozco, lo sé. estás muy bien.
Yo soy tu único pensamiento.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
Cuando regrese, puede que quede lisiado,
Pero no cambiaste de opinión,
Te lo juro: traje amor leal,
Igual de completo que cuando se fue.
Adiós, mi amor joven y hermoso,
¡Mi corazón, mi amor, mi alma, mi vida!
(Traducido por Sun Yong)
Este largo poema lírico fue escrito en vísperas de la participación del poeta en el movimiento de liberación de la patria. Puede considerarse una distancia del poema anterior ". El viento otoñal susurra en el bosque..." Continuación del poema anterior.
Este poema fue escrito por el poeta al despedirse de su amada esposa Yulia y dedicarse al movimiento de liberación de la patria. El profundo apego a su amada esposa y el fuerte entusiasmo por participar en el movimiento de liberación de la patria constituyen dos niveles poéticos que contrastan entre sí. No es sólo un poema de despedida, sino también un juramento de entregarse a la gran causa de la liberación de la patria. Este poema expresa además los nobles sentimientos y los grandes ideales del poeta.
El poeta y su amada esposa sólo tardaron poco más de un año desde el matrimonio hasta la separación (septiembre de 1847-enero de 1849). El momento feliz de la boda llega y pasa en un instante, y el poeta no puede evitar sentirse triste. El poema comienza con esta emoción: "Pronto nos veremos, / Es hora de decir adiós y despedirnos". El poeta rompe con su mujer y quiere ser un "guerrero" con una espada en la mano. El poeta hizo esto no para perseguir el honor personal, sino para "ir al sangriento campo de batalla" por la liberación de la patria. La determinación del poeta está tomada y nada puede debilitarla: "Aunque nadie vaya a defender la patria,/yo todavía tengo que defenderla solo; sin mencionar que ahora todos están luchando,/¿puedo quedarme solo en casa? " El poeta resolvió el problema de su amante Relación con la patria, felicidad personal y liberación: La esposa es miembro de la patria, lucha por la patria y lucha por su amante. Su destino personal está unificado con el futuro de la patria. .
El poeta no teme al sacrificio. Tiene tanta confianza en el amor como en el futuro de su patria: "Puede que cuando regrese esté discapacitado, / Pero todavía no has cambiado de opinión en ese momento, / Yo Quiero jurar que traje un amor leal, / Tan completo como cuando me fui “Siempre leal a mi patria, siempre leal a mi amor, siempre leal a mis creencias revolucionarias. La combinación perfecta de estos tres es el ideal más elevado del poeta y los pensamientos y sentimientos más conmovedores expresados por el poeta cuando se despide de su esposa.
1849 1. Tres meses después de escribir el poema "Adiós", el poeta se unió resueltamente al ejército comandado por el general Bem y se embarcó en el campo de batalla para liberar la patria. Medio año después, el 31 de julio de 1949, el poeta de 26 años entregó su joven vida por la sagrada liberación de la patria.
Este poema utiliza la primera persona para expresar pensamientos y sentimientos, y expresa el tema del poema en la forma en que el poeta abre su corazón a su amada esposa al despedirse. Este tipo de forma y técnica lírica no solo cumple con los requisitos del tema de "Adiós", sino que también le da a todo el poema un tono emocional y un tono que equilibra la dureza y la suavidad, ayudando a expresar pensamientos y sentimientos más ricos. Por ejemplo, "Yo era poeta, ahora soy soldado./No tengo un piano en la mano, pero tengo una espada en la mano". Este tono es suave y tranquilo, pero contiene la fuerza. aspiraciones revolucionarias en mi corazón. "Si es necesario, sólo sangraré por mi patria,/por mi patria, iré al sangriento campo de batalla". Estos dos poemas están más llenos de lucha revolucionaria, pero no utilizan una retórica apasionada, sino que continúan manteniendo el tono unificado de todo el poema. Hay dos líneas al final de cada apartado a modo de conclusión: "¡Adiós, mi joven y hermosa amante, / mi corazón, mi amor, mi alma y mi vida!". Demuestra que el poeta no puede soltar a su amada esposa. Y el profundo sentimiento de determinación de dejarse llevar es diferente de la emoción y el tono del contenido principal del poema, y se convierte en bondad y entusiasmo. Este cambio resalta la forma y el contenido del poema.