¿Quién es el autor de "Brainless Unhappiness"?
En 1947, su traducción se publicó bajo el seudónimo "Ren Rongrong" en la revista "Children's Stories" publicada por la Shanghai Children's Publishing House. Obras representativas: "Los cuentos de hadas completos de Andersen", "Dumbo", "No Brainers", etc.
La poesía infantil de Ren Rongrong es sin duda el uso más singular del chino moderno hasta la fecha, y también es la mejor combinación del poder expresivo del lenguaje y la naturaleza romántica de los niños. Estos poemas infantiles tratan sobre la vida infantil más real y cotidiana, utilizando las expresiones más populares y cotidianas. Sin embargo, tanto el contenido como la forma de los poemas están llenos de sabiduría natural e interés caprichoso. Tanto sus poemas infantiles originales como sus poemas infantiles traducidos encarnan este estilo en la misma línea.
El trasfondo creativo de ser estúpido e infeliz
Cuando Ren Rongrong crea poemas para niños, presta especial atención al factor "feliz" y es bueno usando el ingenio y el humor para traer Algunas cosas inesperadas para los niños, incluido el interés infantil, el humor y la imaginación, no se pueden decir que sean raras y raras en la literatura infantil.
Respecto al "saber hacer" de la creatividad, Ren Rongrong compartió: "Escribo poemas para niños. Para atraer a los niños, busco ideas interesantes. Cuando los niños tienen curiosidad, a menudo les pido que adivinen Cuando los niños están impacientes, a menudo les traigo algunas tramas e historias, pero estas historias provienen de la vida."